﻿1
00:00:24,541 --> 00:00:27,166
‫شوت می‌کنه و بازی یک‌صفر می‌شه...

2
00:00:27,666 --> 00:00:29,291
‫ای وای! ای وای!

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,250
‫آلفا با من بیاد!

4
00:00:35,375 --> 00:00:36,541
‫بیا بیرون، وگرنه شلیک می‌کنیم!

5
00:00:36,625 --> 00:00:37,750
‫روور، از راست برو!

6
00:00:37,875 --> 00:00:39,666
‫برین جلو!

7
00:00:39,750 --> 00:00:41,041
‫بجنبین، کل جوانب رو پوشش بدین!

8
00:00:43,416 --> 00:00:44,500
‫بجنبین! بجنبین!

9
00:00:53,291 --> 00:00:55,875
‫دسترسی ندارید.

10
00:00:56,916 --> 00:00:58,000
‫برین جلو! بدوین!

11
00:00:58,041 --> 00:01:00,291
‫دسترسی ندارین.

12
00:01:07,541 --> 00:01:08,625
‫بی‌حرکت!

13
00:01:27,291 --> 00:01:29,500
‫هدف رو زدیم.
‫تأیید می‌کنم، هدف رو زدیم.

14
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
‫ببخشید خوشگله،
‫می‌شه دو کلام حرف بزنیم؟

15
00:02:39,000 --> 00:02:40,416
‫نمی‌تونم. خودم دوست دارم. شرمنده.

16
00:02:40,500 --> 00:02:43,041
‫عه، واقعا؟ خیلی خوشگلی، تعجبی نداره.

17
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
‫- مطمئنی نمی‌تونیم رفیق بشیم؟
‫- بهترین رفیقم دوستمه.

18
00:02:46,375 --> 00:02:47,916
‫- دیگه رفیق نمی‌خوام.
‫- باشه.

19
00:02:55,375 --> 00:02:56,750
دوستت خیلی خوش‌شانسه.

20
00:02:56,791 --> 00:02:58,125
‫خودم خوش‌شانسم.

21
00:02:58,166 --> 00:02:59,000
‫عجب.

22
00:02:59,125 --> 00:03:02,500
‫خب، ظاهرا مسیر جفتمون یکیه،
‫می‌خوای برسونمت؟

23
00:03:03,916 --> 00:03:05,625
‫قول می‌دم اذیتت نکنم.

24
00:03:06,458 --> 00:03:08,791
‫- اِم، این ماشین کیه؟
‫- ماشین توئه.

25
00:03:09,708 --> 00:03:12,583
‫- مسخره‌بازی درنیار.
‫- جدی می‌گم دی. ماشین توئه.

26
00:03:12,666 --> 00:03:14,291
‫رفتم یه نگاهی بندازم.

27
00:03:14,416 --> 00:03:16,708
‫یهو دیدم بهم سوئیچ دادن
‫که امتحانش کنم.

28
00:03:16,791 --> 00:03:19,166
‫اولش می‌خواستم قبول نکنم،
‫ولی بعدش با خودم گفتم...

29
00:03:19,291 --> 00:03:21,416
‫«ببین چقدر واسه خونه‌مون پس‌انداز کردیم.»

30
00:03:21,458 --> 00:03:23,666
‫- خیلی سختی کشیدیم. مگه نه؟
‫- آره، اِم...

31
00:03:23,791 --> 00:03:26,666
‫خلاصه، به نظرم دیگه وقتشه
‫یه کم به خودمون حال بدیم.

32
00:03:26,708 --> 00:03:29,333
‫وای عزیز دلم. اگه این‌جوری
‫به خودمون حال بدیم...

33
00:03:29,416 --> 00:03:31,291
‫- دوباره همون‌قدر بدبخت می‌شیم.
‫- نه، چیزی نیست.

34
00:03:31,416 --> 00:03:33,041
‫نگرانش نباش.
‫بیا سوار شو.

35
00:03:33,166 --> 00:03:35,333
‫- بشین عزیزم. ببین چطوره.
‫- وای خدا جون.

36
00:03:35,416 --> 00:03:38,958
‫ببین، سوار شو. ببین.
‫بهت میاد. رنگش بهت میاد.

37
00:03:39,458 --> 00:03:41,791
‫ببین رنگ آبیش
‫چقدر به پوستت میاد.

38
00:03:41,916 --> 00:03:44,458
‫عزیزم، خیلی قشنگه،
‫ولی می‌تونیم بعدا ماشین بگیریم.

39
00:03:44,541 --> 00:03:47,041
‫نه، چیزی نیست.
‫از من بشنو، خودم حساب و کتاب کردم.

40
00:03:47,083 --> 00:03:48,666
‫حتی اضافه‌کارم رو هم حساب نکردم.

41
00:03:48,791 --> 00:03:51,291
‫- مگه ریاضی ۱۳ نشده بودی؟
‫- ای بابا. خب...

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
‫- ناراحت شدم.
‫- شوخی کردم.

43
00:03:53,166 --> 00:03:55,333
‫عزیزم، فقط می‌گم شاید بهتر باشه
‫خودم حساب و کتاب کنم.

44
00:03:55,416 --> 00:03:56,958
‫باشه، تو حساب و کتاب کن.

45
00:03:57,041 --> 00:04:01,208
‫خودم محاسبه کن، ببین اوضاع چطوره
‫و بعدش می‌فهمی مشکلی نیست.

46
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
‫از من بشنو.

47
00:04:05,416 --> 00:04:08,666
‫حالا که این ماشین جدید زیر پامونه،
‫بهتره امتحانش کنیم.

48
00:04:08,791 --> 00:04:11,041
‫- می‌گیری چی می‌گم؟ ببینیم چند مرده حلاجه.
‫- می‌شه من پشت فرمون بشینم؟

49
00:04:11,083 --> 00:04:13,541
‫عه، جانم؟ می‌خوای پشت فرمون بشینی؟

50
00:04:13,583 --> 00:04:15,208
‫- می‌خوام پشت فرمون بشینم.
‫- بفرمایین بانوی من.

51
00:04:15,291 --> 00:04:17,916
‫بفرمایین پشت فرمون ماشین جدیدتون.
‫وایستا، بذار در رو برات باز کنم.

52
00:04:18,000 --> 00:04:19,708
‫تو خیلی خوشگلی و نباید خودت
‫در باز کنی.

53
00:04:19,708 --> 00:04:22,208
‫پشت فرمون ماشینت بشین. اینجا رو باش. به‌به.

54
00:04:22,250 --> 00:04:24,375
‫- وای، خیلی وحشتناکه.
‫- ایول!

55
00:04:24,958 --> 00:04:28,333
‫عزیز دل خودمی. به‌به.
‫روشنش کن. ببین چه خوبه.

56
00:04:28,375 --> 00:04:30,208
‫- ایول. خوشت اومد، مگه نه؟
‫- وای خدا جون.

57
00:04:30,333 --> 00:04:32,375
‫می‌دونم خوشت اومده.
‫از من بشنو، خوراک خودته.

58
00:04:32,458 --> 00:04:33,708
‫نمی‌تونم... وای!

59
00:04:33,833 --> 00:04:34,625
‫آخیش!

60
00:04:36,000 --> 00:04:37,708
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

61
00:04:51,250 --> 00:04:53,000
‫چرا موهات رو این‌جوری کردی؟
‫خوشم نمیاد.

62
00:04:53,083 --> 00:04:55,333
‫- جدی می‌گم. این‌قدر شونه نکن.
‫- مامان، خودم خوشم میاد.

63
00:04:55,458 --> 00:04:57,375
‫از من بشنو، قشنگ نمی‌شه.

64
00:04:58,083 --> 00:04:59,583
‫- چطوری پسرم؟
‫- سلام بابا.

65
00:04:59,708 --> 00:05:02,708
‫- ایول، ایول. خوبم. مرسی.
‫- ای‌جی.

66
00:05:02,833 --> 00:05:04,583
‫برو لیوانت رو پر کن.
‫باید با بابات صحبت کنم.

67
00:05:10,583 --> 00:05:11,375
‫برو دیگه.

68
00:05:17,250 --> 00:05:19,750
‫ببین، خیلی ممنونم که قبول کردی،

69
00:05:20,458 --> 00:05:22,500
‫آره، آخه دلم خیلی براش تنگ شده بود.

70
00:05:23,958 --> 00:05:26,750
‫موهاش رو چیکار کرده؟
‫می‌خواد خرابش کنه؟

71
00:05:46,083 --> 00:05:47,708
‫- همین بود؟ آره؟
‫- بی‌خیال دیگه آیشا.

72
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
‫- ای‌جی، بیا اینجا.
‫- آیشا، آیشا. آروم باش. ببین، خواهـ...

73
00:05:50,458 --> 00:05:54,333
‫ببین، مجبور شدم حقوقم رو جلوتر بگیرم
‫که جورش کنم.

74
00:05:55,083 --> 00:05:58,333
‫کل کارت‌هام رو خالی کردم.
‫مأمورها بهم گیر می‌دن. دارم تلاش می‌کنم.

75
00:05:58,458 --> 00:06:01,708
‫باید بیشتر تلاش کنی. آخه ۱۵۰ پوند
‫سه ماه یه بار به درد نمی‌خوره.

76
00:06:01,833 --> 00:06:04,458
‫خودم می‌دونم کافی نیست. می‌دونم؛
‫ولی دیگه کار می‌کنم.

77
00:06:04,500 --> 00:06:07,875
‫جمعه حقوق می‌گیرم. همین که بگیرم،
‫بیشترش رو به تو می‌دم؛

78
00:06:07,958 --> 00:06:10,750
‫ولی خواهش می‌کنم فعلا
‫باهام راه بیا. بذار ببینمش.

79
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
‫خواهش می‌کنم آیشا.

80
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
‫می‌ریم؟

81
00:06:23,208 --> 00:06:25,333
‫بفرمایین. نوش جان.

82
00:06:27,500 --> 00:06:29,125
‫نه، من می‌رم.

83
00:06:30,125 --> 00:06:32,625
‫دو ساعت دیگه می‌بینمت.
‫با بابات مهربون باش، باشه؟

84
00:06:32,708 --> 00:06:33,583
‫باشه.

85
00:06:41,958 --> 00:06:44,583
‫- خوبی بابا؟
‫- آره. آره، خوبم.

86
00:06:44,708 --> 00:06:46,708
‫- سیب‌زمینی می‌خوری؟
‫- نه، بخور پسر.

87
00:06:46,750 --> 00:06:48,375
‫- خیلی‌خب.
‫- راحت باش.

88
00:06:52,333 --> 00:06:54,250
‫- یه چیزی برات آوردم.
‫- هوم؟

89
00:06:54,333 --> 00:06:56,625
‫آره. گمون کنم از این یکی خوشت بیاد، مـ...

90
00:06:57,958 --> 00:07:00,750
‫می‌دونم آخرین بار که دیدمت
‫از گوشیت راضی نبودی.

91
00:07:00,833 --> 00:07:01,750
‫وای، بابا.

92
00:07:01,833 --> 00:07:03,208
‫آخرین مدله.

93
00:07:03,250 --> 00:07:05,458
‫- واقعا؟
‫- واقعا. رایگان تعویضش کردن.

94
00:07:05,500 --> 00:07:08,958
‫- آی‌فون جدید دارم.
‫- آره.

95
00:07:10,583 --> 00:07:13,250
‫- ممنون. ممنون بابا.
‫- بی‌خیال بابا.

96
00:07:16,583 --> 00:07:20,000
‫بچه‌های غرب لندن تشویق کنن!

97
00:07:24,375 --> 00:07:25,208
‫تیزر.

98
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
‫اصلا نگفته بودین میاین.

99
00:07:28,750 --> 00:07:31,458
‫واسه چی باید بگیم؟
‫مگه بچه‌های آپ دعوتن؟

100
00:07:31,500 --> 00:07:33,250
‫این‌جور آدم‌ها دعوت نبودن.

101
00:07:33,333 --> 00:07:35,958
‫پس می‌شه بیایم تو یا نه؟

102
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
‫چیه؟

103
00:07:46,458 --> 00:07:47,583
‫این اینجا چیکار می‌کنه؟

104
00:07:49,666 --> 00:07:52,708
‫[همون قبلی رو می‌خوای؟]
‫[آره، همون قبلی باشه.]

105
00:07:52,750 --> 00:07:56,791
‫[تی‌بی‌ها اومدن اینجا.]

106
00:08:05,416 --> 00:08:07,291
‫- وای، اسمت چیه؟
‫- ورونیکا.

107
00:08:07,375 --> 00:08:09,000
‫بعد از مهمونی چیکار می‌کنی؟

108
00:08:09,791 --> 00:08:12,291
‫- معلوم می‌شه.
‫- آها، ازت خوشم اومد.

109
00:08:12,375 --> 00:08:13,500
‫بچه‌های سیکسر بیرونن.

110
00:08:13,541 --> 00:08:16,416
‫می‌گن اگه نرین بیرون،
‫خودشون میان تو.

111
00:08:17,625 --> 00:08:18,500
‫در رو باز کن.

112
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
‫- نباید بری اون تو.
‫- خفه شو.

113
00:08:20,000 --> 00:08:21,750
‫داداش، آروم باش.

114
00:08:21,875 --> 00:08:23,541
‫آهای. آهای تیزر.

115
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
‫- بزدل.
‫- در رو باز کن.

116
00:08:25,250 --> 00:08:27,375
‫- آهای تیزر.
‫- چه بچه‌های مسخره‌ای‌ان.

117
00:08:27,500 --> 00:08:30,041
‫اون پنجره رو ببین.
‫به خدا تاینیه. تاینی نیست؟

118
00:08:30,125 --> 00:08:31,625
‫در رو باز کن دیگه.

119
00:08:32,166 --> 00:08:33,416
‫خیلی زیادن.

120
00:08:34,750 --> 00:08:37,000
‫ببین تیز، خیلی زیادن داداش.

121
00:08:37,041 --> 00:08:39,750
‫من می‌گم همین‌جا بمونیم
‫تا باقی بچه‌ها برسن.

122
00:08:40,250 --> 00:08:41,125
‫آهای!

123
00:08:42,875 --> 00:08:43,750
‫آهای، بیا بیرون.

124
00:08:43,791 --> 00:08:46,500
‫آهای تیزر. بدبخت خاک‌برسر.

125
00:08:46,541 --> 00:08:49,125
‫با چاقو رو پیشونیت ۶ می‌کشم.

126
00:08:49,166 --> 00:08:51,291
‫بیا بیرون داداش.
‫مگه خفن نبودی؟

127
00:08:51,375 --> 00:08:54,125
‫بچه‌های تاور بویز خیلی ترسوئن.
‫آهای تیزر.

128
00:08:54,166 --> 00:08:56,500
‫اصلا در حد کریزی نیستی
‫بزدل بدبخت.

129
00:08:57,000 --> 00:08:58,375
‫تیز، نذار بکشنت بیرون.

130
00:08:58,500 --> 00:08:59,625
‫بیا خودمون...

131
00:08:59,750 --> 00:09:02,000
‫صبر کنیم بقیه برسـ... آهای تیز.

132
00:09:02,500 --> 00:09:03,791
‫- امان از دستت.
‫- بیاین.

133
00:09:04,416 --> 00:09:07,291
‫بیا پسر. این بچه‌های تاور
‫اهل دعوا نیستن.

134
00:09:07,333 --> 00:09:09,916
‫- بچه‌های تاور بدبخت. خیلی ترسوئن.
‫- بیا جی.

135
00:09:09,958 --> 00:09:11,166
لعنتی

136
00:09:11,291 --> 00:09:12,666
‫کثافت...

137
00:09:12,708 --> 00:09:14,166
‫وقت تلف کردیم.

138
00:09:14,291 --> 00:09:15,916
‫- حالیش کن اسکریمر.
‫- عه، بچه‌ها، بچه‌ها.

139
00:09:15,958 --> 00:09:17,833
‫بچه‌ها، اونجا رو، پسره اومد بیرون.

140
00:09:17,916 --> 00:09:20,083
‫- چی شد؟
‫- تیز، وایستا، مطمئنی؟

141
00:09:20,166 --> 00:09:22,083
‫- بیا بریم تیز. تیزر، بیا بریم.
‫- چی؟

142
00:09:22,166 --> 00:09:23,916
‫خیال کرده در حد کریزیه.
‫دیوانه شدی؟

143
00:09:23,958 --> 00:09:25,916
‫- ای بابا، بریم پسر.
‫- تیزر، بیا بریم.

144
00:09:25,958 --> 00:09:27,041
‫فرار کنین!

145
00:09:30,166 --> 00:09:31,208
‫چاک، پلیس اومد!

146
00:09:31,291 --> 00:09:33,666
‫وای خدایا! به تیزر چاقو زد!

147
00:09:34,916 --> 00:09:36,291
‫ای وای.

148
00:09:36,791 --> 00:09:37,541
‫- فیلم نگیر. چیکار می‌کنی؟
‫- وای خدایا.

149
00:09:37,625 --> 00:09:39,166
‫وای خدایا، بدبخت شدیم.

150
00:09:47,375 --> 00:09:49,375
‫- سلام رفیق. چطوری؟
‫- چطوری؟

151
00:09:49,416 --> 00:09:52,166
‫بفرما. اینجا رو امضا کنن.

152
00:09:52,250 --> 00:09:54,875
‫گمون کنم بهتره بری پسر.
‫یه چیزی داره می‌سوزه.

153
00:09:54,916 --> 00:09:56,375
‫- سلامت باشی. خداحافظ.
‫- دمت گرم.

154
00:10:08,500 --> 00:10:10,541
‫- بذار خودم برم.
‫- برو دیگه.

155
00:10:12,291 --> 00:10:13,916
‫- سلام.
‫- سلام.

156
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
‫- خوبی؟
‫- خوبم، ممنون.

157
00:10:16,375 --> 00:10:18,750
‫- مرسی.
‫- خواهش. لطف کنین این رو اسکن کنین.

158
00:10:18,875 --> 00:10:20,000
‫- حتما.
‫- ممنون.

159
00:10:22,000 --> 00:10:23,375
‫- اینجا رو امضا کنین.
‫- رو چشمم.

160
00:10:23,500 --> 00:10:24,375
‫مرسی.

161
00:10:30,291 --> 00:10:31,750
‫- بفرما.
‫- ممنون.

162
00:10:34,750 --> 00:10:36,666
‫مطمئنی چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟

163
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
‫نه، ممنون.

164
00:10:50,000 --> 00:10:52,125
‫به نظرت مشکل داره؟

165
00:10:52,250 --> 00:10:53,375
‫هنوز ۹ صبح هم نشده‌ها.

166
00:10:53,500 --> 00:10:55,791
‫سحرخیز باش تا کامروا شوی.

167
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
‫اون آقای خوش‌تیپ هم کله سحر میاد.

168
00:10:57,916 --> 00:10:59,875
‫کارم تموم شد.

169
00:11:00,000 --> 00:11:01,875
‫مگه کارت از ۱۲ شروع نمی‌شد؟

170
00:11:02,000 --> 00:11:03,666
‫زودتر می‌رم کمکشون کنم.

171
00:11:04,541 --> 00:11:07,875
‫جفتمون خوب می‌دونیم
‫هرچقدر هم زودتر بری،

172
00:11:08,500 --> 00:11:12,125
‫تا سفیدپوست داشته باشن،
‫به زن سیاه‌پوست ترفیع نمی‌دن.

173
00:11:12,166 --> 00:11:13,875
‫می‌رم به بیمارانم کمک کنم.

174
00:11:14,750 --> 00:11:17,166
‫ضمنا، رنگ پوست مهم نیست.

175
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
‫مهارت کاری مهمه.

176
00:11:20,375 --> 00:11:22,500
‫حداقل باید باشه.

177
00:11:22,541 --> 00:11:26,875
‫خب، ستش پنجره عایق
‫و محافظ صفحه داره.

178
00:11:27,000 --> 00:11:30,625
‫راستی، هنوز اون قاب‌های ونیزی رو می‌خواین؟

179
00:11:31,375 --> 00:11:32,500
‫عالیه.

180
00:11:33,000 --> 00:11:36,041
‫وای، نورش تو تابستون خیلی قشنگ می‌شه.

181
00:11:36,875 --> 00:11:39,041
‫آره. خب، اون هم اضافه کنیم؟

182
00:11:40,041 --> 00:11:42,041
‫نه، نه، نه، من ازت ممنونم بن.

183
00:11:43,125 --> 00:11:44,416
‫باشه، حتما.

184
00:11:44,500 --> 00:11:47,250
‫خیلی‌خب، فعلا.
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

185
00:11:47,750 --> 00:11:50,541
‫«نورش تو تابستون خیلی قشنگ می‌شه.»

186
00:11:50,625 --> 00:11:53,875
‫داداش. چطوری این حرف‌ها رو می‌زنی پسر؟

187
00:11:53,916 --> 00:11:55,250
‫مجبوریم بفروشیم دیگه.

188
00:11:57,375 --> 00:11:59,375
‫نه، تو این‌دفعه هوام رو داشتی پسر.

189
00:11:59,500 --> 00:12:02,750
‫- ای بابا، زحمتی نبود پسر.
‫- نه. به خاطر تو می‌تونم ای‌جی رو ببینم.

190
00:12:02,875 --> 00:12:04,875
‫- همین که درست شد، خوشحالم داداش.
‫- درست شد؟

191
00:12:04,916 --> 00:12:06,750
‫- نمی‌خواد ازم تشکر کنی.
‫- درست شد؟

192
00:12:06,791 --> 00:12:08,541
‫اگه می‌خواین اضافه‌کاری کنین،

193
00:12:09,166 --> 00:12:11,750
‫بعد از اتمام تماستون
‫برچسبتون رو روی تخته بچسبونین.

194
00:12:11,791 --> 00:12:13,750
‫- نه، من نمی‌مونم داداش.
‫- خودم می‌مونم.

195
00:12:13,791 --> 00:12:16,916
‫- خودت ردیفش کن پسر.
‫- دیگه ردیفه. از من بشنو.

196
00:12:19,375 --> 00:12:20,750
‫- آندره.
‫- بله؟

197
00:12:20,791 --> 00:12:22,541
‫لطف می‌کنی بیای دفترم؟

198
00:12:24,041 --> 00:12:24,916
‫رو چشمم.

199
00:12:26,750 --> 00:12:30,791
‫- یه لحظه وایستین، بذارین ببینم.
‫- آره. درست فکر می‌کردم.

200
00:12:30,875 --> 00:12:34,625
‫صاحب جدیدمون گفت
‫سوابق کل کارکنان رو بررسی کنیم.

201
00:12:35,625 --> 00:12:37,291
‫مال تو امروز رسید.

202
00:12:37,375 --> 00:12:40,416
‫ببین داداش...
‫من که پشت تلفنم.

203
00:12:40,500 --> 00:12:45,000
‫آندره، تو خیلی زحمت می‌کشی،
‫آمار فروشت خیلی خوبه،

204
00:12:45,125 --> 00:12:47,750
‫ولی این‌جور تصمیمات
‫از دست من خـ...

205
00:12:51,666 --> 00:12:52,750
‫سلام دره.

206
00:12:52,791 --> 00:12:55,500
‫عه، عه، عه. داداش، چی شد؟

207
00:12:56,125 --> 00:12:57,041
‫داداش، چی شد؟

208
00:13:00,875 --> 00:13:01,666
‫ببخشید.

209
00:13:02,500 --> 00:13:04,416
‫دره. دره، چی شد داداش؟

210
00:13:04,500 --> 00:13:07,250
‫تو که گفته بودی تشریفاتیه، ها؟
‫گفته بودی بررسی نمی‌کنن.

211
00:13:07,375 --> 00:13:08,750
‫وایستا ببینم، سوابقت رو بررسی کردن؟

212
00:13:09,875 --> 00:13:12,666
‫داداش... معمولا اصلا بررسی نمی‌کنن داداش...

213
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
‫تازه تونستم دوباره ببینمش داداش.

214
00:13:15,416 --> 00:13:17,750
‫تازه تونستم ببینمش.
‫حالا آیشا چی می‌گه؟

215
00:13:18,250 --> 00:13:20,125
‫تو که می‌شناسیش پسر.
‫حالا چی می‌گه؟

216
00:13:20,750 --> 00:13:21,666
‫ها؟

217
00:13:21,750 --> 00:13:23,875
‫- داداش...
‫- بدبخت شدم پسر.

218
00:13:24,625 --> 00:13:26,375
‫ای بابا...

219
00:13:26,416 --> 00:13:27,375
‫ردیفین بچه‌ها؟

220
00:13:27,500 --> 00:13:30,666
‫ببینین، ناخودآگاه فهمیدم
‫یه کم استرس داری رفیق؛

221
00:13:30,750 --> 00:13:32,875
‫ولی نگران نباشین.
‫دوای دردت دست منه.

222
00:13:32,916 --> 00:13:35,791
‫اینجا رو باش. مواد اصل کالیفرنیاست.
‫تپل مپله و حرف نداره. بو کن...

223
00:13:35,875 --> 00:13:37,666
‫کسی جنس مسخره تو رو نمی‌خواد.

224
00:13:38,541 --> 00:13:39,375
‫بزن به چاک.

225
00:13:45,916 --> 00:13:48,041
‫الو؟

226
00:13:48,125 --> 00:13:51,291
‫سلام رفیق. واسه واحد ۹ بسته آوردم.
‫جواب نمی‌دن.

227
00:13:51,375 --> 00:13:53,916
‫- می‌شه پیش شما بمونه؟
‫- غذاست؟

228
00:13:54,000 --> 00:13:55,875
‫آره، از «مورنینگ فرش» فرستادن.

229
00:13:56,000 --> 00:13:57,875
‫شرمنده، نمی‌تونم غذا تحویل بگیرم.

230
00:13:57,916 --> 00:14:01,000
‫آها. باشه، اِم، می‌شه در رو باز کنین؟
‫می‌تونم جلوی درشون بذارم.

231
00:14:01,041 --> 00:14:03,875
‫نباید بدون اجازه یکی از ساکنان
‫وارد ساختمون بشی.

232
00:14:03,916 --> 00:14:05,166
‫شرمنده. خداحافظ.

233
00:14:05,250 --> 00:14:07,125
‫خیلی‌خب رفیق. ایول. مرسی. مرسی.

234
00:14:11,666 --> 00:14:14,250
‫ردیفی رفیق؟ «مورنینگ فرش»ـه.

235
00:14:15,625 --> 00:14:18,125
‫احیانا مواد نمی‌کشی؟

236
00:14:18,166 --> 00:14:20,750
‫ببین، من جنس اصل کالیفرنیا دارم.
‫حرف نداره، خب؟

237
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
‫واقعا حرف نداره داداش.

238
00:14:22,375 --> 00:14:25,916
‫- شرمنده رفیق، نمی‌کشم.
‫- من هم قبل امتحانش نمی‌کشیدم.

239
00:14:26,000 --> 00:14:28,875
‫ببین چی می‌گم، بهت تخفیف می‌دم،
‫سه پک رو ۲۵ پوند می‌دم.

240
00:14:28,916 --> 00:14:31,541
‫حرف نداره. از این ارزون‌تر پیدا نمی‌کنی.
‫دست بده.

241
00:14:32,041 --> 00:14:33,625
‫نه؟ شماره‌ام رو نمی‌گیری؟

242
00:14:33,750 --> 00:14:36,000
‫- خیلی‌خب رفیق. بگو. چنده؟
‫- ایول پسر. خیلی‌خب.

243
00:14:36,125 --> 00:14:37,625
‫- خیلی‌خب، ۰۷۷...
‫- آها.

244
00:14:37,666 --> 00:14:39,916
‫- ۰۰۹۰۰۹۸۳.
‫- آها. آها.

245
00:14:40,000 --> 00:14:41,041
‫- ایول.
‫- حرف نداری.

246
00:14:41,125 --> 00:14:43,125
‫- همینه؟
‫- حرف نداری. اسمم رو «راد» ذخیره کن.

247
00:14:43,250 --> 00:14:45,000
‫- خواهش می‌کنم.
‫- هر وقت خواستی زنگ بزن.

248
00:14:45,041 --> 00:14:47,000
‫- ایول پسر.
‫- زنگ بزن. فعلا.

249
00:14:47,750 --> 00:14:48,625
‫سلام خانم.

250
00:14:49,125 --> 00:14:50,375
‫چطورین؟ حالتون خوبه؟

251
00:14:54,625 --> 00:14:56,541
‫رفیقم شرکت پیک داره.

252
00:14:56,625 --> 00:14:58,666
‫می‌تونم بهش خبر بدم.
‫شاید بهت کار بده.

253
00:14:58,750 --> 00:15:00,375
‫- ایول.
‫- خواهش می‌کنم.

254
00:15:02,541 --> 00:15:04,375
‫من که گفتم.
‫من که گفتم خوشمزه است.

255
00:15:04,500 --> 00:15:08,541
‫عذر می‌خوام، اینجا پوشش
‫خاصی داره آقا، اینه که...

256
00:15:08,625 --> 00:15:11,875
‫چیه؟ طبقه کارگر رو با لباس فرم کارشون
‫راه نمی‌دین؟

257
00:15:12,791 --> 00:15:15,291
‫طبقه کارگر؟ کدوم طبقه کارگر؟

258
00:15:16,291 --> 00:15:17,500
‫امان از دستت...

259
00:15:17,625 --> 00:15:19,875
‫- بیا یه میز خالی کنم.
‫- نه. نمی‌تونم بمونم. هنوز بسته دارم؛

260
00:15:19,916 --> 00:15:22,125
‫- ولی ببین، باید یه لطفی بهم بکنی.
‫- هوم.

261
00:15:22,166 --> 00:15:24,416
‫برای این جمعه واسه خودم و دیون
‫دنبال رستوران می‌گردم؛

262
00:15:24,500 --> 00:15:26,750
‫ولی هرجا زنگ زدم
‫میز خالی نداشتن.

263
00:15:27,291 --> 00:15:29,875
‫- مگه اینجا چشه داداش؟
‫- نه، اینجا حرف نداره پسر؛

264
00:15:29,916 --> 00:15:32,250
‫- ولی آخه... نه.
‫- چیه؟ از دکورمون خوشت نمیاد؟

265
00:15:32,291 --> 00:15:34,416
‫- شاید. نه، چیزیش نیست.
‫- از بوش بدت میاد؟ شوخی کردم داداش.

266
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
‫چه مناسبتیه؟ سالگردتونه؟

267
00:15:36,791 --> 00:15:39,791
‫آره. این رو باش. بفرما!

268
00:15:41,916 --> 00:15:45,416
‫چی؟ مایک کله‌گنده
‫می‌خواد خواستگاری کنه؟

269
00:15:45,500 --> 00:15:47,250
‫آره.

270
00:15:47,375 --> 00:15:49,625
‫راستش رو بخوای،
‫باید خیلی زودتر عروسی می‌کردین.

271
00:15:50,250 --> 00:15:52,416
‫از چند سالگی عاشق شدین؟
‫از سال دهم؟

272
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
‫- سال نهم.
‫- سال نهم.

273
00:15:53,625 --> 00:15:54,750
‫سال نهم.

274
00:15:55,416 --> 00:15:57,416
‫همیشه می‌دونستم زن زندگیم خودشه.

275
00:15:58,875 --> 00:16:01,416
‫حس می‌کنم الان وقت مناسبیه، متوجهی؟

276
00:16:01,500 --> 00:16:05,125
‫خونه داریم، ماشین داریم، خوشحالیم.

277
00:16:06,000 --> 00:16:09,041
‫همیشه خوشحال بودیم،
‫ولی استرس نداشتیم، متوجهی؟

278
00:16:09,666 --> 00:16:11,375
‫متوجهم.

279
00:16:13,500 --> 00:16:16,125
‫- خیلی برات خوشحالم مایک.
‫- مرسی داداش.

280
00:16:16,750 --> 00:16:20,291
‫یه رستوران خفن می‌شناسم
‫که فضاش خیلی عاشقانه است...

281
00:16:20,375 --> 00:16:24,125
‫و صاحبش از رفقامه،
‫پس حتما برات جورش می‌کنم.

282
00:16:24,166 --> 00:16:26,125
‫بهم پیام بده. باید برم.

283
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
‫- می‌ری؟
‫- آره، می‌رم بیمارستان. باز هم مرسی.

284
00:16:28,125 --> 00:16:28,916
‫مایک خفن خودمی.

285
00:16:31,375 --> 00:16:32,791
‫- به مامزی سلام برسون.
‫- حتما پسر.

286
00:16:34,375 --> 00:16:36,500
‫عه، خواهرت چطوره؟

287
00:16:36,625 --> 00:16:38,541
‫خوبه. شار همینه دیگه.

288
00:16:40,000 --> 00:16:41,625
‫دیروز که اینجا نبودی،

289
00:16:41,750 --> 00:16:44,291
‫یه ساعت طول کشید
‫اون یکی پرستاره خونم رو بگیره.

290
00:16:44,375 --> 00:16:47,000
‫- مطمئنم اون‌قدرهام نبوده.
‫- انگار یه ساعت بود.

291
00:16:47,041 --> 00:16:49,416
‫گمون کنم خوشش می‌اومد
‫بهم سوزن بزنه.

292
00:16:50,875 --> 00:16:52,916
‫خیلی بامزه‌ای.

293
00:16:53,000 --> 00:16:56,625
‫خودت چطوری عزیزم؟
‫اون دوست خوشگلت چطوره؟

294
00:16:56,750 --> 00:17:00,291
‫از من بشنو، اگه ۱۰ سال جوان‌تر بودم
‫می‌قاپیدمش.

295
00:17:00,375 --> 00:17:03,125
‫واقعا؟ ۱۰ سال؟

296
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
‫همین الانش هم می‌تونی.
‫خودم دیدم چطوری نگاهت می‌کنه.

297
00:17:06,291 --> 00:17:07,916
‫دعواش کردم.

298
00:17:08,000 --> 00:17:09,750
‫اصلا نمی‌ذارم بیاد سمتت.

299
00:17:19,416 --> 00:17:21,750
‫سلام، می‌دونین اتاق تیزر کدومه؟

300
00:17:21,875 --> 00:17:23,250
‫ببخشید، تایو اموسان.

301
00:17:23,750 --> 00:17:25,416
‫فامیلیش رو هجی می‌کنین؟

302
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
‫الف، میم، واو، سین، الف، نون.

303
00:17:28,041 --> 00:17:29,750
‫وای، خیلی جذابه‌ها.

304
00:17:29,791 --> 00:17:30,750
‫آدم باش.

305
00:17:32,500 --> 00:17:34,250
‫اتاق ۱۰۹ـه.

306
00:17:34,791 --> 00:17:35,625
‫مرسی.

307
00:17:37,625 --> 00:17:40,875
‫عذر می‌خوام خانم پرستار.
‫من هم یه مشکلی دارم.

308
00:17:40,916 --> 00:17:43,416
‫معمولا وقتی خانم‌های خوشگل رو می‌بینم...

309
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
‫این‌قدر مسخره‌بازی درنیار و بیا پسر.

310
00:17:53,375 --> 00:17:54,750
‫چطوری؟ خوبی؟

311
00:17:57,500 --> 00:17:58,291
‫چیزی نیست.

312
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
‫ببین تیز،

313
00:18:04,125 --> 00:18:06,416
‫فقط می‌خواستیم بگیم
‫شرمنده‌ایم که ولت کردیم.

314
00:18:07,125 --> 00:18:08,541
‫خیلی زیاد بودن.

315
00:18:09,041 --> 00:18:11,375
‫- عیبی نداره.
‫- عیب داره تیز.

316
00:18:12,791 --> 00:18:14,166
‫این همه بستری شدی
‫که چی رو ثابت کنی؟

317
00:18:15,375 --> 00:18:16,791
‫که عین کریزی خفنی؟

318
00:18:20,125 --> 00:18:21,875
‫ولی به درک پسر. مهم نیست.

319
00:18:23,000 --> 00:18:26,041
‫دفعه بعد که خواستی دعوا کنی،
‫کنارت می‌مونم.

320
00:18:27,375 --> 00:18:29,125
‫با هم می‌میریم، فهمیدی؟

321
00:18:33,000 --> 00:18:35,500
‫من واسه مردن همراهیتون نمی‌کنم.

322
00:18:36,625 --> 00:18:41,750
‫ولی ببینین، حالا که کریزی نیست،
‫چاکی خیال می‌کنه همه‌چی دست سیکسرز افتاده.

323
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
‫نوبت ماست.

324
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
‫این همه مهمونی هم...

325
00:18:47,875 --> 00:18:50,750
‫دیگه تا چاکی و اون عوضی‌های سیکسرز
‫تلف نشن،

326
00:18:50,791 --> 00:18:52,375
‫مهمونی نمی‌رم.

327
00:18:53,000 --> 00:18:54,375
‫- خیلی‌خب، ردیفه.
‫- ردیفه داداش.

328
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
‫استعمال دخانیات به هیچ وجه...

329
00:19:02,375 --> 00:19:03,916
‫در هیچ بخش بیمارستان مجاز نیست.

330
00:19:04,000 --> 00:19:05,375
‫دوباره بهش زنگ بزن.

331
00:19:06,375 --> 00:19:08,916
‫ولی خودت بودی.

332
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
‫پس شوخیت گرفته عوضی؟

333
00:19:14,750 --> 00:19:17,875
‫- می‌شه غذا بگیریم؟
‫- آره، بیا دیگه. به خدا...

334
00:19:17,916 --> 00:19:21,625
‫مامان‌بزرگت خیلی خوشحال می‌شه
‫که حلقه‌اش رو به دیون می‌دی.

335
00:19:24,291 --> 00:19:26,791
‫مامان، قراره چند نفر بیان
‫باهات صحبت کنن.

336
00:19:26,875 --> 00:19:28,041
‫کی میاد؟

337
00:19:28,125 --> 00:19:30,916
‫یادته گفته بودم تو مرکز
‫سلول داسی‌شکل کار می‌کنن؟

338
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
‫- سلام مایکل.
‫- سلام.

339
00:19:32,541 --> 00:19:34,041
‫همکارم ویکتوریا رو هم آوردم.

340
00:19:34,125 --> 00:19:37,125
‫خیلی بیشتر از من تو سازمانمون کار کرده.

341
00:19:37,166 --> 00:19:39,166
‫کل سوالات احتمالیتون رو جواب می‌ده.

342
00:19:39,250 --> 00:19:41,916
‫- سلام. خوش‌وقتم.
‫- خوش‌وقتم مایکل.

343
00:19:42,000 --> 00:19:43,791
‫- شما هم باید تینا باشین.
‫- سلام.

344
00:19:43,875 --> 00:19:45,000
‫اسمم رو بلدی؟

345
00:19:45,125 --> 00:19:48,125
‫ای بابا... پسرتون کلی از شما
‫واسه همکارم تعریف کرده.

346
00:19:48,625 --> 00:19:51,250
‫عذر می‌خوام مایکل،
‫یادداشت‌هام رو نیاوردم،

347
00:19:51,291 --> 00:19:54,041
‫تو هم دچار کم‌خونی داسی‌شکل هستی؟

348
00:19:54,125 --> 00:19:56,250
‫- نه، نه بابا.
‫- نه بابا، اصلا دچارش نیست.

349
00:19:56,291 --> 00:19:58,000
‫آها، پس خوش‌شانسی.

350
00:19:58,125 --> 00:19:59,875
‫خوش‌شانسه.

351
00:20:01,625 --> 00:20:04,875
‫خب، از مرکزتون برام بگین.
‫بفرمایین بشینین. چیزیتون نمی‌شه.

352
00:20:06,916 --> 00:20:07,916
‫اِم، خب...

353
00:20:08,666 --> 00:20:12,000
‫خب تینا، ما تو سازمانی به نام
‫«سلامت و اتحاد» کار می‌کنیم...

354
00:20:12,125 --> 00:20:14,416
‫که تخصصمون درمان بیماری‌های
‫سلول‌های داسی‌شکله.

355
00:20:14,916 --> 00:20:17,500
‫سراسر دنیا شعبه داریم،

356
00:20:17,625 --> 00:20:19,750
‫ولی تازه اولین شعبه‌مون رو
‫تو لندن باز کردیم.

357
00:20:19,875 --> 00:20:21,750
‫کل کارکنانمون آموزش دیدن...

358
00:20:21,875 --> 00:20:24,625
‫که نیازهای تک‌تک بیمارانمون رو برآورده کنن.

359
00:20:24,750 --> 00:20:27,166
‫جدیدترین دستگاه‌های انتقال خون رو هم دارن،

360
00:20:27,250 --> 00:20:30,000
‫یعنی ۵۰% از زحمتمون کاسته می‌شه.

361
00:20:31,250 --> 00:20:33,375
‫اولویتمون تو «سلامت و اتحاد»...

362
00:20:33,500 --> 00:20:36,625
‫اینه که بیمارانمون یه ثانیه هم
‫الکی درد نکشن.

363
00:20:36,666 --> 00:20:40,291
‫یعنی با اولین علائم
‫ناراحتی یا درد،

364
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
‫مواد افیونی مناسب رو پیشنهاد می‌دیم.

365
00:20:42,375 --> 00:20:44,125
‫یعنی دیگه لازم نیست
‫چند ساعت تو اورژانس معطل بشی...

366
00:20:44,250 --> 00:20:47,666
‫و عین معتادها از دکترها
‫التماس دارو کنی.

367
00:20:47,750 --> 00:20:50,375
‫این‌ها کم‌خونی داسی‌شکل رو
‫خوب درک می‌کنن.

368
00:20:50,875 --> 00:20:54,000
‫واقعا درد زندگی با کم‌خونی
‫داسی‌شکل رو درک می‌کنیم...

369
00:20:54,125 --> 00:20:57,375
‫و به نظرمون هیچ‌کس نباید
‫عذابش رو تنهایی تحمل کنه.

370
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
‫بگذریم، همه‌چی تو بروشورمون هست.

371
00:21:01,375 --> 00:21:04,000
‫اگه دیدین بهش علاقه‌مندین...

372
00:21:04,041 --> 00:21:06,541
‫یا سوالی داشتین،
‫حتما باهام تماس بگیرین.

373
00:21:07,291 --> 00:21:09,250
‫- ممنون.
‫- خوشحال شدم.

374
00:21:09,375 --> 00:21:12,625
‫- همچنین. خیلی ممنون که تشریف آوردین.
‫- خیلی ممنون که تشریف آوردین.

375
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
‫نظرت چیه؟

376
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
‫بفرما.

377
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
‫مرسی.

378
00:21:24,166 --> 00:21:26,166
‫عه، این دیگه چیه؟

379
00:21:26,250 --> 00:21:28,750
‫مگه قلک بچه زدی؟
‫اذیتم می‌کنی، مگه نه؟

380
00:21:28,875 --> 00:21:30,500
‫گمون کنم درست باشه.

381
00:21:32,916 --> 00:21:35,250
‫- داداش، ۵۰ پوند کمه.
‫- ببین، دفعه بعد بهت می‌دم.

382
00:21:35,291 --> 00:21:36,916
‫- قول می‌دم.
‫- عه، قول می‌دی؟

383
00:21:37,000 --> 00:21:39,375
‫- آره.
‫- خیلی‌خب. دستت رو باز کن.

384
00:21:39,500 --> 00:21:40,791
‫مرسی.

385
00:21:43,375 --> 00:21:45,625
‫این‌ها مال تو. یکی دیگه هم بهت می‌دم.

386
00:21:45,666 --> 00:21:48,875
‫- وایستا ببینم، خود پکش رو نمی‌دی؟
‫- آها، قیمتش ۵۰ پونده.

387
00:21:49,000 --> 00:21:50,125
‫- جدی می‌گی؟
‫- جدی می‌گم.

388
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
‫اصلا شوخی ندارم. اصلا.

389
00:21:52,666 --> 00:21:53,791
‫- ایول.
‫- ایول داداش.

390
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
‫ببین، این‌قدر ناراحت نباش.
‫خیلی دوستت دارم.

391
00:21:56,041 --> 00:21:57,625
‫- فعلا.
‫- شرمنده داداش.

392
00:21:57,666 --> 00:21:59,375
‫- کار و باره دیگه، مگه نه؟
‫- آره.

393
00:22:07,375 --> 00:22:09,791
‫داره شب می‌شه،
‫همین بیشتر نصیبمون نشد.

394
00:22:09,875 --> 00:22:10,750
‫همین؟

395
00:22:10,791 --> 00:22:13,000
‫آره، دوقلوی پدرسوخته‌ات
‫هم این رو داد.

396
00:22:13,125 --> 00:22:14,416
‫اون که شبیه من نیست داداش.

397
00:22:16,416 --> 00:22:18,625
‫این که با کار تو فروشگاه «تسکو»
‫فرقی نداره.

398
00:22:18,750 --> 00:22:20,291
‫حتی به راهنماییت عمل کردم.

399
00:22:20,375 --> 00:22:22,750
‫با زبون‌بازی مشتری جور کردم.

400
00:22:22,791 --> 00:22:25,416
‫امروز به کل آدم‌های زنده رو زدم.

401
00:22:25,500 --> 00:22:29,500
‫«نمی‌خرین؟ نمی‌خرین؟»
‫عین موادفروش‌های بدبخت شدم.

402
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
‫درست می‌شه. از پسش برمیای.

403
00:22:32,041 --> 00:22:35,625
‫رفیق، این حرف‌ها واسه تو راحته، خب؟
‫تو هر وقت بخوای می‌ری خونه.

404
00:22:36,125 --> 00:22:37,000
‫حاضره.

405
00:22:40,000 --> 00:22:40,916
‫مرسی.

406
00:22:41,916 --> 00:22:42,916
‫بیا راد.

407
00:22:52,166 --> 00:22:54,500
‫کرامبل سیب سفارش نده.
‫خواهش می‌کنم غذای واقعی بگیر.

408
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
‫- بیا.
‫- همون رو می‌خوام.

409
00:22:56,000 --> 00:22:59,041
‫- نه، نباید پای یا کرامبل سیب بخوری.
‫- پس می‌شه اون رو بگیرم؟

410
00:22:59,125 --> 00:23:01,000
‫ای بابا، یه غذای خوب بگیر.

411
00:23:03,000 --> 00:23:05,375
‫باید تماسم رو بگیرم، خواهش می‌کنم!

412
00:23:08,000 --> 00:23:09,416
‫می‌خوام تماسم رو بگیرم!

413
00:23:09,500 --> 00:23:11,375
‫می‌خوام تماسم رو بگیرم!

414
00:23:12,250 --> 00:23:14,625
‫باید با مامان و بابام تماس بگیرم،
‫خواهش می‌کنم!

415
00:23:21,125 --> 00:23:23,291
‫هنوز اون دختره، جازمین جانسون رو
‫پیدا نکردن.

416
00:23:23,375 --> 00:23:24,250
‫هنوز نکردن؟

417
00:23:25,416 --> 00:23:28,291
‫دو ماه گذشته.
‫من هیچ خبری نشنیدم.

418
00:23:28,375 --> 00:23:31,625
‫آره، خب متأسفانه اگه آدم
‫شبیه مادلین مک‌کن نباشه،

419
00:23:31,750 --> 00:23:33,541
‫فوقش تو فیس‌بوک براش پست می‌ذارن.

420
00:23:33,625 --> 00:23:35,875
‫- هوم.
‫- ولی فردا مامانش رو می‌بینیم.

421
00:23:36,000 --> 00:23:38,541
‫تری گمون می‌کنه یه کاری کرده،
‫ولی من مطمئن نیستم.

422
00:23:38,625 --> 00:23:40,666
‫اصلا چنین حسی ندارم.

423
00:23:40,750 --> 00:23:42,416
‫خب، به نظرم آدم‌ها رو
‫خوب می‌شناسی...

424
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
‫خب، به نظرم آدم‌ها رو
‫خوب می‌شناسی...

425
00:23:43,500 --> 00:23:45,166
‫و بهتره به حرف دلت گوش بدی.

426
00:23:45,250 --> 00:23:47,125
‫- چه خوب شده.
‫- آره، خوب شده.

427
00:23:47,166 --> 00:23:49,291
‫به نظرم خیلی به هم می‌اومدیم.

428
00:23:49,333 --> 00:23:52,958
‫عزیزم، داشتم با خودم می‌گفتم
‫بهتره جمعه بریم بیرون.

429
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
‫شیک و پیک کنیم
‫و بریم یه رستوران خوب.

430
00:23:59,958 --> 00:24:01,000
‫چه مناسبتیه؟

431
00:24:01,708 --> 00:24:02,708
‫مناسبتی نیست.

432
00:24:03,708 --> 00:24:05,208
‫جمعه است دیگه.

433
00:24:05,250 --> 00:24:06,208
‫به همین سادگی؟

434
00:24:06,333 --> 00:24:07,333
‫آره، به همین سادگی.

435
00:24:08,583 --> 00:24:09,625
‫- باشه.
‫- واقعا؟

436
00:24:09,708 --> 00:24:11,875
‫- باشه. خیلی‌خب. بریم.
‫- ایول، می‌ریم.

437
00:24:11,958 --> 00:24:12,833
‫باشه.

438
00:24:23,625 --> 00:24:25,000
‫چی گوش می‌دی؟

439
00:24:25,583 --> 00:24:27,375
‫چاکی یه آهنگ جدید داده
‫و خرابت کرده داداش.

440
00:24:27,875 --> 00:24:29,625
‫همه‌اش دروغه، ولی باحاله.

441
00:24:35,250 --> 00:24:36,208
‫قطعش کن.

442
00:24:37,833 --> 00:24:40,208
‫- آروم باش داداش.
‫- به من نگو آروم باشم کره‌خر.

443
00:24:42,208 --> 00:24:44,208
‫طرف خونم رو ریخته،
‫بعد تو با آهنگش قر می‌دی؟

444
00:24:45,333 --> 00:24:47,083
‫باورم نمی‌شه.

445
00:24:47,625 --> 00:24:50,083
‫- ببخشید داداش. ببخشید داداش. نمی...
‫- خفه‌خون بگیر.

446
00:24:51,083 --> 00:24:52,833
‫چه مرگته پسر؟

447
00:24:52,875 --> 00:24:55,208
‫توزی، چرا همه‌اش از این کارها می‌کنی پسر؟

448
00:25:08,916 --> 00:25:09,666
‫[چطوری؟]
‫[فقط ۱۲۲تا مونده.]

449
00:25:09,666 --> 00:25:11,083
‫[حداقل چیزی به آخرهفته نمونده.]
‫[بی‌صبرانه منتظرم.]

450
00:25:11,083 --> 00:25:13,333
‫وای خدا جون.
‫گل‌ها تازه به دستم رسیدن عزیزم.

451
00:25:13,375 --> 00:25:14,875
‫خیلی خوشگلن.

452
00:25:14,958 --> 00:25:17,250
‫کاش قیافه دخترها رو
‫موقع خوندن کارتش می‌دیدی.

453
00:25:17,333 --> 00:25:18,875
‫«همین‌جوری چون جمعه بود گل فرستادم.»

454
00:25:18,958 --> 00:25:22,000
‫می‌دونم الان سر کاری،
‫ولی فقط می‌خواستم بگم خیلی دوستت دارم...

455
00:25:22,083 --> 00:25:23,958
‫و بی‌صبرانه منتظر شام امشبم.

456
00:25:24,083 --> 00:25:24,958
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

457
00:25:38,208 --> 00:25:38,875
‫شام!

458
00:26:10,458 --> 00:26:12,000
‫چطوری؟ ردیفی جی؟

459
00:26:13,583 --> 00:26:14,375
‫ردیفم.

460
00:26:15,208 --> 00:26:16,750
‫قیمتش رو که می‌دونی، مگه نه؟

461
00:26:16,833 --> 00:26:18,208
‫قیمت؟

462
00:26:18,250 --> 00:26:21,750
‫قیمت تحویل بسته به این ملک رو می‌گم احمق.

463
00:26:22,250 --> 00:26:25,333
‫- نمی‌دونستم هزینه داره.
‫- مگه تازه‌کاری؟ جریان چیه؟

464
00:26:25,375 --> 00:26:27,250
‫آره، معمولا اینجا نمیام،
‫خلاصه...

465
00:26:27,333 --> 00:26:29,458
‫ما بسته‌هات رو دم خونه تحویل می‌دیم.

466
00:26:29,500 --> 00:26:31,833
‫ببین، فقط ۵۰ پوند ناقابل می‌گیریم...

467
00:26:31,875 --> 00:26:33,250
‫ولی این خیلی بزرگه.

468
00:26:34,083 --> 00:26:35,708
‫باید ۱۰۰ پوند بدی داداش.

469
00:26:36,333 --> 00:26:37,583
‫من پول ندارم، اینه که...

470
00:26:38,583 --> 00:26:41,500
‫ظاهرا مشکل خودته داداش.
‫پول نداشته باشی، تحویل نمی‌دی.

471
00:26:42,083 --> 00:26:42,958
‫خیلی‌خب.

472
00:26:45,250 --> 00:26:46,500
‫داداش، کجا می‌ری؟

473
00:26:47,000 --> 00:26:48,708
‫ازم پول خواستین.
‫من هم پول ندارم.

474
00:26:48,833 --> 00:26:51,708
‫- فقط می‌خوام کارم رو بکنم.
‫- لعنت به کارت داداش.

475
00:26:51,833 --> 00:26:52,958
‫مگه مغز خر خوردی داداش؟

476
00:26:55,458 --> 00:26:57,125
‫چه غلطی می‌کنی؟

477
00:26:57,208 --> 00:26:58,083
‫تیز، داداش!

478
00:26:58,125 --> 00:27:00,208
‫- تیز، به طرف چاقو زدی!
‫- برو داداش!

479
00:27:00,250 --> 00:27:04,083
‫با توئم داداش! تیز، فرار کن!
‫داداش، باید بریم پسر.

480
00:27:06,083 --> 00:27:07,208
‫- بیا داداش.
‫- خاک بر سرمون شد!

481
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
‫تیز، به طرف چاقو زدی!

482
00:27:54,458 --> 00:27:56,083
‫چطوری؟ ردیفی داداش؟

483
00:27:57,125 --> 00:27:58,958
‫قیمتش رو می‌دونی دیگه؟

484
00:27:59,000 --> 00:27:59,833
‫قیمت؟

485
00:27:59,958 --> 00:28:03,000
‫قیمت تحویل بسته
‫به این ملک رو می‌گم خنگول.

486
00:28:03,083 --> 00:28:04,333
‫نمی‌دونستم هزینه داره.

487
00:28:04,458 --> 00:28:06,750
‫مگه تازه‌کاری؟
‫جریان چیه؟

488
00:28:07,958 --> 00:28:09,958
‫آره، معمولا...
‫معمولا اینجا نمیام.

489
00:28:10,083 --> 00:28:11,750
‫ما مرسوله‌ها رو
‫دم در تحویل می‌دیم.

490
00:28:12,333 --> 00:28:15,833
‫ببین، فقط ۵۰ پوند ناقابل می‌گیریم،
‫ولی این بسته خیلی بزرگه.

491
00:28:15,958 --> 00:28:17,583
‫باید ۱۰۰ پوند بدی داداش.

492
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
‫من پول ندارم.

493
00:28:18,833 --> 00:28:21,875
‫ظاهرا مشکل خودته داداش.
‫پول نداشته باشی، تحویل نمی‌دی.

494
00:28:26,958 --> 00:28:28,875
‫- داداش، کجا می‌ری؟
‫- از اینجا می‌رم.

495
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
‫تیز، به طرف چاقو زدی!

496
00:28:32,708 --> 00:28:35,708
‫- با بسته نمی‌ری. همین‌جا می‌مونه.
‫- خیلی‌خب، وایستین، ببینین.

497
00:28:35,750 --> 00:28:38,333
‫خب؟
‫نمی‌دونستم هزینه داره. خب؟

498
00:28:39,250 --> 00:28:41,875
‫دفعه بعد که اومدم حساب می‌کنم.
‫قول می‌دم. فقط...

499
00:28:41,958 --> 00:28:44,458
‫- فقط دارم کارم رو می‌کنم. ببینین بچه‌ها...
‫- داداش، لعنت تو کارت.

500
00:28:44,500 --> 00:28:45,958
‫ولش کن پسر.

501
00:28:52,125 --> 00:28:54,125
‫ولی بهت هشدار دادیم. خب؟

502
00:28:54,958 --> 00:28:55,750
‫حالا دیگه می‌دونی.

503
00:28:56,500 --> 00:28:58,625
‫- دفعه بعد حواست باشه.
‫- خیلی‌خب، باشه.

504
00:29:01,208 --> 00:29:03,083
‫- بیاین.
‫- امان از دستت.

505
00:29:03,875 --> 00:29:05,833
‫نه دیگه تیز.
‫خودت باید شام رو حساب کنی‌ها.

506
00:29:05,958 --> 00:29:09,208
‫غذای مفتی رو ول کردی پسر.
‫اذیت نکن دیگه داداش.

507
00:29:22,833 --> 00:29:23,708
‫آشغال عوضـ...

508
00:29:36,333 --> 00:29:38,083
‫سلام جیمز. چی شده رفیق؟
‫خوبی؟

509
00:29:38,208 --> 00:29:39,958
‫- راد، داری میای؟
‫- آره داداش.

510
00:29:40,083 --> 00:29:43,208
‫این ماشین داره اذیتم می‌کنه.
‫اصلا روشن نمی‌شه.

511
00:29:43,250 --> 00:29:46,083
‫- چرا با اتوبوس نمیای؟
‫- نه، نمی‌تونم با اتوبوس بیام رفیق.

512
00:29:46,208 --> 00:29:49,500
‫خیلی بو می‌ده پسر، متوجهی؟

513
00:29:49,583 --> 00:29:52,583
‫بوش کل اتوبوس رو برمی‌داره.
‫به خطرش نمی‌ارزه.

514
00:29:52,625 --> 00:29:54,833
‫خطر؟ گفتم ۱۰ خوشه می‌خوام.

515
00:29:54,958 --> 00:29:56,500
‫- پولش رو نمی‌خوای؟
‫- چرا.

516
00:29:56,583 --> 00:29:58,083
‫خب، باید تا ۱۵ دقیقه دیگه
‫به دستم برسه.

517
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
‫شوخی ندارم راد، اگه به موقع نرسی،
‫از یکی دیگه می‌خرم.

518
00:30:03,875 --> 00:30:05,000
‫لعنت به این زندگی...

519
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
‫ای بابا.

520
00:30:10,708 --> 00:30:11,625
‫اتوبوس رو نگه دار!

521
00:31:03,583 --> 00:31:06,333
‫عذر می‌خـ... ببخشید... ببخشید خانم، اِم...

522
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
‫اینجا کجاست؟

523
00:31:12,833 --> 00:31:14,875
‫خیابون کوئینز درایوه.

524
00:31:14,958 --> 00:31:17,083
‫اِم، عذر می‌خوام...

525
00:31:17,208 --> 00:31:18,250
‫کجا می‌شه؟

526
00:31:20,208 --> 00:31:21,458
‫ادینبرو.

527
00:31:22,333 --> 00:31:25,333
‫یعنی اینجا اسکاتلنده؟

528
00:31:26,208 --> 00:31:29,458
‫مگه جای دیگه‌ای هم ادینبرو داره؟
‫من که نشنیدم.

529
00:32:08,541 --> 00:32:09,416
‫چیه؟

530
00:32:10,708 --> 00:32:12,791
‫- مگه قرار نبود بری بیرون؟
‫- می‌رم.

531
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
‫حالت خوبه؟

532
00:32:14,416 --> 00:32:16,541
‫چیزیم نیست. می‌شه تنهام بذاری؟

533
00:32:17,166 --> 00:32:19,083
‫- چی شده؟
‫- می‌شه بری بیرون؟!

534
00:32:19,083 --> 00:32:20,708
‫باز هم قالت گذاشت، مگه نه؟

535
00:32:21,208 --> 00:32:22,875
‫دفعه قبل مامانش مریض شده بود.

536
00:32:22,958 --> 00:32:25,083
‫خب، این‌دفعه کی مریض شده؟

537
00:32:25,208 --> 00:32:26,333
‫نگفت.

538
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
‫لحنش پشت خط چطوری بود؟
‫صادقانه بود؟

539
00:32:28,750 --> 00:32:31,833
‫پیام داد که فعلا نمی‌تونه صحبت کنه،
‫بعدا زنگ می‌زنه و توضیح می‌ده.

540
00:32:33,000 --> 00:32:36,750
‫چرا می‌تونه پیام بده،
‫ولی نمی‌تونه زنگ بزنه؟

541
00:32:36,833 --> 00:32:38,208
‫به نظرت عجیب نیست آبجی؟

542
00:32:38,750 --> 00:32:41,833
‫ممکنه هزارتا اتفاق افتاده باشه.
‫شاید کلانتریه.

543
00:32:42,458 --> 00:32:43,375
‫شاید بلایی سرش اومده.

544
00:32:43,458 --> 00:32:45,500
‫یا دلش رو به یه دختر دیگه داده.

545
00:32:45,583 --> 00:32:46,708
‫از این کارها نمی‌کنه.

546
00:32:47,208 --> 00:32:49,625
‫- پس بیا بریم خونه‌اش.
‫- چی؟

547
00:32:49,875 --> 00:32:53,750
‫نه. من همین‌جوری نمی‌رم خونه‌اش.
‫از اون دخترها نیستم.

548
00:32:53,791 --> 00:32:54,625
‫من هستم.

549
00:32:56,125 --> 00:32:59,500
‫اگه رفتیم و خونه نبود، مشکلی نیست.
‫حداقل خیالمون از این یه قلم راحت می‌شه.

550
00:33:03,875 --> 00:33:06,666
‫بابا، داری خیلی طولش می‌دی.
‫گرسنه‌ام.

551
00:33:06,750 --> 00:33:08,875
‫لطفا سس برگر یادت نره.

552
00:33:09,375 --> 00:33:12,166
‫نباید کنارش باشه.
‫باید خودشون روش بریزن.

553
00:33:12,250 --> 00:33:13,541
‫زود می‌بینمت.

554
00:33:15,291 --> 00:33:17,625
‫دارم با نهایت سرعت میام اونجا.

555
00:33:17,666 --> 00:33:20,166
‫همین الان اونجا بودم.
‫گفتن کارت‌خوانشون خرابه،

556
00:33:20,250 --> 00:33:22,416
‫واسه همین مجبور شدم
‫بیام از خودپرداز پول نقد بگیرم.

557
00:33:22,500 --> 00:33:24,375
‫باشه؟ رسیدم. الان رسیدم.

558
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
‫الان پول می‌گیرم و زود میام پیشت. فعلا.

559
00:33:29,750 --> 00:33:32,750
‫[کارت خود را وارد کنید]

560
00:33:32,750 --> 00:33:34,125
‫[رمز خود را وارد کنید]

561
00:33:37,291 --> 00:33:38,375
‫[موجودی حساب]

562
00:33:38,416 --> 00:33:40,375
‫[موجودی حساب: ۳.۶۳ پوند]
‫[قابل برداشت: ۰ پوند]

563
00:33:45,500 --> 00:33:47,750
‫بردار جان. بردار، بردار.

564
00:33:47,875 --> 00:33:50,041
‫با گوشی جان تماس گرفتین.
‫پیغام بذارین.

565
00:33:50,125 --> 00:33:53,125
‫داداش... ببین داداش.
‫پـ... پـ... پولم رو نریختن.

566
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
‫جان پـ... پولم رو...
‫پولم رو نریختن.

567
00:33:56,041 --> 00:33:57,625
‫فرقی نمی‌کنه اخراج شده باشم یا نه،

568
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
‫باید دستمزد ساعات کاریم رو بدن.

569
00:34:01,666 --> 00:34:03,625
‫ای‌جی الان خونه است
‫و خیلی گرسنه است داداش.

570
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
‫منتظر منه. خب؟

571
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
‫گوشیت رو بردار دیگه.

572
00:34:13,833 --> 00:34:16,375
‫[موجودی حساب: ۳.۶۳ پوند]
‫[قابل برداشت: ۰ پوند]

573
00:34:19,375 --> 00:34:20,166
‫لعنت به این زندگی!

574
00:34:48,416 --> 00:34:51,541
‫فقط اگه خودتون حاضر باشین
‫به خودتون کمک کنین، خدا کمکتون می‌کنه.

575
00:34:52,666 --> 00:34:55,291
‫نمی‌شه یه آرزو کنین
‫و دست رو دست بذارین.

576
00:34:56,500 --> 00:34:57,875
‫خدا که غول چراغ نیست.

577
00:34:59,000 --> 00:35:00,541
‫خدا که غول چراغ جادو نیست.

578
00:35:01,500 --> 00:35:04,375
‫هرچقدر زحمت بکشین،
‫خدا سه برابرش کمکتون می‌کنه.

579
00:35:05,500 --> 00:35:06,375
‫سه برابر.

580
00:35:07,041 --> 00:35:09,750
‫پس اگه کاری نکنین،
‫سه برابرش هم هیچ می‌شه.

581
00:35:11,750 --> 00:35:13,250
‫- خدای بزرگ رو شکر!
‫- ممنون.

582
00:35:15,375 --> 00:35:17,416
‫منظورم رو می‌فهمین؟ ها؟

583
00:35:18,416 --> 00:35:20,875
‫لباست رو عوض کن و برگرد اینجا.
‫می‌خوام باهات صحبت کنم.

584
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
‫چشم مامان‌بزرگ.

585
00:35:25,666 --> 00:35:28,666
‫زانو بزنین.
‫باید عبادت کنین...

586
00:35:29,291 --> 00:35:30,250
‫این چیه؟

587
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
‫اِم...

588
00:35:34,375 --> 00:35:37,166
‫افتادم و زخمی شدم.

589
00:35:39,750 --> 00:35:40,541
‫بیا اینجا.

590
00:35:42,250 --> 00:35:45,166
‫کلید وقوع معجزه ایمانه.

591
00:35:45,250 --> 00:35:49,000
‫تایو، به نظرت من خنگم؟

592
00:35:49,125 --> 00:35:51,250
‫کلید وقوع معجزه ایمانه.

593
00:35:51,291 --> 00:35:52,250
‫نه مامان‌بزرگ.

594
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
‫هوم.

595
00:35:54,375 --> 00:35:55,875
‫هر روز تو اخبار می‌بینم...

596
00:35:56,000 --> 00:35:58,750
‫پسرهای سیاه‌پوستی عین خودت
‫همدیگه رو می‌کشن.

597
00:35:59,250 --> 00:36:01,250
‫مگه داداش‌هات رو نمی‌شناسی؟

598
00:36:01,291 --> 00:36:02,125
‫ها؟

599
00:36:03,000 --> 00:36:06,166
‫می‌خوای آخر و عاقبتت عین اون کرگ
‫بشه که دنبالش راه می‌افتادی...

600
00:36:06,250 --> 00:36:07,416
‫و الان زندانی شده؟

601
00:36:11,500 --> 00:36:12,750
‫تو این‌جوری نیستی.

602
00:36:13,625 --> 00:36:15,875
‫به مادرت قول داده بودم
‫مواظبت باشم.

603
00:36:16,416 --> 00:36:18,916
‫- بهش گفتم حواسم هست که حتما...
‫- مامان‌بزرگ.

604
00:36:20,416 --> 00:36:22,875
‫چرا باید همیشه پای اون زن رو
‫وسط بکشی؟

605
00:36:22,916 --> 00:36:25,875
‫«اون زن»؟ مگه مادرت نیست؟

606
00:36:26,000 --> 00:36:26,791
‫نه.

607
00:36:27,875 --> 00:36:28,791
‫نه‌خیر، نیست.

608
00:36:31,125 --> 00:36:34,500
‫مادر بچه‌هاش رو بزرگ می‌کنه.
‫ولشون نمی‌کنه.

609
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
‫می‌دونم یه روزی برمی‌گرده.
‫هر روز براش دعا می‌کنم.

610
00:36:39,250 --> 00:36:41,250
‫دعات رو واسه اون هدر نده.

611
00:36:43,000 --> 00:36:45,666
‫نمی‌خوان نگران من باشی.
‫آخر و عاقبتم عین کرگ نمی‌شه.

612
00:36:48,541 --> 00:36:50,000
‫حالا می‌شه لطفا برم؟

613
00:36:52,625 --> 00:36:53,500
‫باشه.

614
00:37:01,375 --> 00:37:03,541
‫اصلا چراغش رو خاموش نمی‌کنه.
‫دلیل نمی‌شه خونه باشه.

615
00:37:03,625 --> 00:37:05,416
‫- کلید خونه‌اش رو داری؟
‫- نه.

616
00:37:06,000 --> 00:37:08,500
‫- مگه نامزدت نبود؟
‫- هست.

617
00:37:09,000 --> 00:37:11,416
‫ولی مرد جماعت بعد از چند ماه
‫به هیچ‌کس کلید خونه نمی‌ده.

618
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
‫همه رو جمع نبند.

619
00:37:15,500 --> 00:37:16,916
‫ماشینش این اطراف نیست؟

620
00:37:17,000 --> 00:37:18,125
‫ماشین نداره.

621
00:37:19,166 --> 00:37:21,125
‫چرا با کسی که ماشین نداره
‫نامزد کردی؟

622
00:37:21,250 --> 00:37:22,791
‫خودم ماشین دارم.

623
00:37:23,666 --> 00:37:26,166
‫برو در بزن
‫ببین خونه است یا نه.

624
00:37:26,250 --> 00:37:27,666
‫نه، من در نمی‌زنم.

625
00:37:27,750 --> 00:37:28,791
‫قبوله، خودم می‌رم.

626
00:37:28,875 --> 00:37:32,000
‫ول کن دیگه. معلومه خونه نیست.

627
00:37:32,541 --> 00:37:35,000
‫باورم نمی‌شه قانعم کردی
‫بیام اینجا.

628
00:37:38,625 --> 00:37:39,500
‫اونجا رو.

629
00:37:41,416 --> 00:37:42,250
‫بیا.

630
00:37:53,625 --> 00:37:55,375
‫مرسی. من می‌برمش.

631
00:37:56,375 --> 00:37:57,250
‫مرسی.

632
00:37:58,250 --> 00:37:59,250
‫ممنون.

633
00:38:11,125 --> 00:38:13,291
‫- تو کی هستی؟
‫- شما کی هستین؟

634
00:38:13,375 --> 00:38:15,250
‫فقط ما سوال می‌پرسیم، خب؟

635
00:38:15,791 --> 00:38:19,000
‫- این‌جوری نگاهم نکن، وگرنه...
‫- بذار خودم باهاش حرف بزنم.

636
00:38:20,666 --> 00:38:23,125
‫من سابرینام، دوستم کوینم.

637
00:38:24,375 --> 00:38:26,041
‫- جدی می‌گی؟
‫- مگه نگفته بودم...

638
00:38:26,125 --> 00:38:28,541
‫- می‌شه لطفا تو ماشین منتظرم بمونی؟
‫- یعنی چی که «منتظر بمونم»؟

639
00:38:28,625 --> 00:38:29,500
‫فقط...

640
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
‫قبوله؛ ولی اگه کارم داشتی، صدام کن.

641
00:38:38,708 --> 00:38:40,708
‫نه ماهه که با کوین نامزد کردم.

642
00:38:41,333 --> 00:38:44,583
‫- من دو ماهه باهاش نامزد کردم.
‫- با کی حرف می‌زنی؟

643
00:38:44,708 --> 00:38:48,250
‫- با دوستت.
‫- وای، سابرینا.

644
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
‫خیلی بی‌شعوری.

645
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
‫چرا سرزده اومدی اینجا؟

646
00:39:04,083 --> 00:39:06,333
‫کجا می‌ری؟
‫با توئم.

647
00:39:06,458 --> 00:39:08,125
‫بیا ببینم. آهای، با توئم.
‫کجا می‌ری...

648
00:39:08,208 --> 00:39:09,458
‫بذار تو حال خودم باشم!

649
00:39:27,750 --> 00:39:28,708
‫ممنون.

650
00:39:51,958 --> 00:39:53,333
‫چی شد؟

651
00:40:21,916 --> 00:40:22,916
‫آماده باشین!

652
00:41:00,458 --> 00:41:01,541
‫سلام.

653
00:41:16,791 --> 00:41:17,708
‫تو شبیه منی.

654
00:41:17,791 --> 00:41:19,291
‫چرا شبیه منی؟

655
00:41:23,083 --> 00:41:24,041
‫چون خودتم.

656
00:41:40,208 --> 00:41:41,291
‫آروم باش.

657
00:41:43,666 --> 00:41:45,666
‫ای وای.

658
00:41:48,083 --> 00:41:49,041
‫اینجا آینده است.

659
00:42:07,166 --> 00:42:08,416
‫یعنی چی؟

660
00:42:13,583 --> 00:42:15,208
‫آهای، چی شده بود؟

661
00:42:15,291 --> 00:42:16,666
‫آهای، چـ... آهای.

662
00:42:17,291 --> 00:42:19,208
‫چطوری اون کارها رو کردی؟

663
00:42:19,291 --> 00:42:20,791
‫چطوری من رو آوردی اینجا؟

664
00:42:20,916 --> 00:42:23,166
‫سه ماه بعد از خواستگاریت
‫این‌جوری می‌شه.

665
00:42:23,291 --> 00:42:25,666
‫- شاید اگه دیرتر خواستگاری می‌کردی...
‫- من همین امروز خواستگاری کردم.

666
00:42:25,791 --> 00:42:27,541
‫چه ربطی به این چیزها داره؟

667
00:42:35,041 --> 00:42:37,791
‫نه، نه. بـ... بـ...
‫باورم نمی‌شه.

668
00:42:40,708 --> 00:42:43,208
‫این که...
‫این که چند ماه دیگه است.

669
00:42:43,291 --> 00:42:46,166
‫ببین، همین که اینجایی
‫یعنی می‌تونی جلوش رو بگیری.

670
00:42:48,291 --> 00:42:49,666
‫یعنی می‌تونی نجاتش بدی.

671
00:42:52,458 --> 00:42:57,791
‫[زنده‌یاد دیون اوفوری]
‫[متولد ۲ مارس ۱۹۹۴، متوفی ۹ ژوئیه ۲۰۲۴]
