﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
‫مایکل!

2
00:00:13,458 --> 00:00:14,333
‫دیون.

3
00:00:15,083 --> 00:00:15,958
‫آروم دی.

4
00:00:17,833 --> 00:00:19,708
‫- وایستا.
‫- نزدیک من نشو!

5
00:00:19,833 --> 00:00:21,333
‫دی، بیا اینجا.

6
00:00:21,375 --> 00:00:23,000
‫چیزی نیست. ببین.

7
00:00:23,083 --> 00:00:26,375
‫آروم باش. آروم، آروم.
‫هیس...

8
00:00:26,458 --> 00:00:28,083
‫چیزیت نیست.

9
00:00:28,208 --> 00:00:30,250
‫چشم‌هات زرد شد و بعدش ناپدید شدی.

10
00:00:32,333 --> 00:00:33,500
‫چی؟

11
00:00:33,583 --> 00:00:34,750
‫غیبت زد.

12
00:00:36,458 --> 00:00:37,458
‫ناپدید شدنم رو دیدی؟

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,625
‫- بدنم رو موقع ناپدید شدن دیدی؟
‫- غیبت زد!

14
00:00:43,625 --> 00:00:46,833
‫چی شد؟ چطوری ناپدید شدی؟

15
00:00:47,375 --> 00:00:48,708
‫- خیلی‌خب.
‫- مایکل!

16
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
‫- تیزر...
‫- مایکل، کجا رفتی؟

17
00:00:50,875 --> 00:00:51,708
‫آندره...

18
00:00:51,750 --> 00:00:52,166
‫[تیزر، آندره...]

19
00:00:52,208 --> 00:00:54,500
‫مایکل، می‌شه خواهشا
‫بهم بگی دقیقا چی شد؟

20
00:00:54,583 --> 00:00:57,583
‫مایکل، جلوت وایستاده بودم
‫که یهو غیبت زد.

21
00:00:57,625 --> 00:00:58,958
‫چطوری ناپدید شدی؟

22
00:00:59,000 --> 00:01:00,083
‫[تیزر، آندره، سابرینا، رادنی]

23
00:01:00,916 --> 00:01:02,625
‫این... این‌ها کی هستن؟

24
00:01:02,625 --> 00:01:04,125
‫رفته بودم آینده.

25
00:01:28,708 --> 00:01:31,458
‫بابا، برات بال مرغ کنار بذارم؟

26
00:01:31,500 --> 00:01:33,750
‫آره، الان میام ای‌جی.

27
00:02:10,958 --> 00:02:12,083
‫یوسین بولت داریم!

28
00:02:12,125 --> 00:02:15,208
‫زود باش.
‫یه بار دیگه بدو. بدو.

29
00:02:15,708 --> 00:02:16,500
‫اذیت نکن.

30
00:02:17,333 --> 00:02:18,708
‫ای بابا، ضد حال.

31
00:02:28,833 --> 00:02:30,375
‫رفیق، این دودت چه بوی خوبی داره.

32
00:02:31,583 --> 00:02:33,833
‫می‌خوای سیگار درجه‌یک بهت بدم؟

33
00:02:36,166 --> 00:02:37,458
‫ببین نظرت چیه.

34
00:02:40,125 --> 00:02:43,041
‫- حرف نداره. چیه؟
‫- آره، سیگار دست‌پیچ خودمه.

35
00:02:43,541 --> 00:02:46,416
‫فوق‌العاده است.
‫در نوع خودش تکه.

36
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
‫دو کام ازش بگیری،
‫حس می‌کنی از زمین بلندت کرده.

37
00:02:54,250 --> 00:02:57,500
‫وایستا ببینم، بلیت قطار
‫از اینجا تا لندن چقدر آب می‌خوره؟

38
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
‫گمونم هفتاد پوندی باشه.

39
00:03:01,000 --> 00:03:02,375
‫بیا یه قراری بذاریم.

40
00:03:02,875 --> 00:03:05,875
‫پنج تا از همین جنس رو
‫به قیمت هفتاد و پنج پوند بهت می‌دم.

41
00:03:08,625 --> 00:03:10,166
‫- کوین.
‫- مرده؟

42
00:03:10,250 --> 00:03:13,041
‫کوین. حالت خوبه؟ یه چیزی بگو.

43
00:03:13,125 --> 00:03:14,625
‫کوین!

44
00:03:14,750 --> 00:03:17,875
‫داداش‌هامون هر روز خدا
‫با اوباش سر و کله می‌زنن بی.

45
00:03:18,000 --> 00:03:20,291
‫- حالش خوب می‌شه، فقط...
‫- می‌شه بس کنی؟

46
00:03:21,791 --> 00:03:23,000
‫همه‌چی که شوخی نیست.

47
00:03:25,375 --> 00:03:28,666
‫پلیسه؟ سابرینا، اصلا نباید
‫نزدیک این داداشمون بمونیم.

48
00:03:28,750 --> 00:03:30,875
‫نمی‌شه که تو این حال ولش کنم و برم.

49
00:03:32,916 --> 00:03:35,625
‫ولی شک نکن ازت سوال می‌پرسن،
‫می‌تونی جوابشون رو بدی؟

50
00:03:36,625 --> 00:03:39,250
‫- ببخشید کوین. دلم نمی‌خواست برم.
‫- باید بریم.

51
00:03:41,916 --> 00:03:45,250
‫همین رو می‌گم.
‫الکی کاسه کوزه‌ها سرمون بشکنه که چی؟

52
00:03:45,375 --> 00:03:48,000
‫طرف بیهوش بود.

53
00:03:48,500 --> 00:03:50,750
‫معلوم نیست چی زده
‫که تو این حال رفته.

54
00:03:51,791 --> 00:03:53,750
‫وایستا ببینم،
‫اصلا با چی زدیش؟

55
00:03:54,500 --> 00:03:55,625
‫دستم هم بهش نخورد.

56
00:04:12,291 --> 00:04:15,375
‫[تیزر، آندره، سابرینا، رادنی]

57
00:04:15,458 --> 00:04:18,958
‫اگه تونستی تا اینجا بیای،
‫یعنی می‌تونی جلوش رو بگیری.

58
00:04:19,083 --> 00:04:20,958
‫می‌تونی جونش رو نجات بدی.

59
00:04:22,125 --> 00:04:22,958
‫چطوری؟

60
00:04:24,083 --> 00:04:25,708
‫کلاهدارها این بلا رو سرش آوردن.

61
00:04:27,291 --> 00:04:27,750
‫[دیون اوفوری]

62
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
‫همین که اینجایی یعنی
‫فرصت برتری داری.

63
00:04:29,583 --> 00:04:32,708
‫شروع خوبیه که قبل از اون‌ها،
‫قبل از اینکه دیر بشه پیداش کنی.

64
00:04:35,125 --> 00:04:37,458
‫عه، عه، آروم باش.
‫احساست رو کنترل کن.

65
00:04:37,500 --> 00:04:39,833
‫کنترلش کن. گوش می‌دی چی می‌گم؟

66
00:04:39,875 --> 00:04:41,625
‫تیزر، آندره، سابرینا، رادنی.

67
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
‫تیزر، آندره، سابرینا، رادنی.
‫اسامیشون رو بهت گفتم.

68
00:04:44,250 --> 00:04:47,583
‫نباید بذاری دست کلاهدارها بهشون برسه.
‫باید چهار نفرشون رو جمع کنی.

69
00:04:47,625 --> 00:04:49,083
‫اگه یکیشون بمیره،
‫دیون هم می‌میره.

70
00:04:51,041 --> 00:04:52,250
‫[تیزر، آندره، سابرینا، رادنی]

71
00:05:19,333 --> 00:05:21,125
‫خدا لعنتت کنه مایک، ترسیدم.

72
00:05:21,208 --> 00:05:23,625
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫می‌دونی ساعت چنده؟

73
00:05:24,333 --> 00:05:27,083
‫خوابم نمی‌برد.
‫آم، فقط می‌خوام...

74
00:05:27,750 --> 00:05:30,000
‫می‌خواستم با یکی صحبت کنم.
‫ولی نمی‌تونستم...

75
00:05:31,583 --> 00:05:32,833
‫نمی‌تونستم به دیون بگم.

76
00:05:33,708 --> 00:05:35,208
‫چی رو به دیون بگی داداش؟

77
00:05:38,958 --> 00:05:40,375
‫می‌دونم چه روزی قراره بمیره.

78
00:05:44,458 --> 00:05:46,250
‫لابد فکر می‌کنی دیوانه شدم.

79
00:05:48,458 --> 00:05:50,625
‫ولی تا حالا شده
‫من از خودم داستان بسازم؟

80
00:05:50,708 --> 00:05:52,208
‫من که نمی‌گم داستان ساختی.

81
00:05:53,083 --> 00:05:55,458
‫فقط می‌گم خواب بد دیدی
‫و خیالات برت داشته.

82
00:05:55,583 --> 00:05:58,333
‫- از همون خواب‌هایی که انگار...
‫- خواب نبود.

83
00:05:58,375 --> 00:05:59,500
‫دیون ناپدید شدنم رو دید.

84
00:06:00,250 --> 00:06:02,375
‫گرمای آتیش رو حس کردم.

85
00:06:02,458 --> 00:06:04,125
‫اون موجودات کلاهدار...

86
00:06:05,833 --> 00:06:09,125
‫- نمی‌دونم اگه سراغم بیان باید چیکار کنم.
‫- کسی قرار نیست سراغت بیاد.

87
00:06:11,708 --> 00:06:15,250
‫اصلا ببین، بذار...
‫قضیه رو باز کنیم.

88
00:06:15,875 --> 00:06:17,083
‫فرضا بگیم خودت بودی.

89
00:06:17,125 --> 00:06:19,000
‫که آینده رو دیدی.
‫خودت تو آینده رو دیدی.

90
00:06:20,958 --> 00:06:23,708
‫می‌تونی کارهایی که اون نسخه
‫از خودت می‌کرد رو انجام بدی؟

91
00:06:24,458 --> 00:06:28,000
‫می‌گفتی تله‌پورت می‌کنه،
‫متوقف می‌شه و از این حرف‌ها.

92
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
‫تو چنین قدرت‌هایی داری؟

93
00:06:32,708 --> 00:06:33,833
‫نه، حتی تلاش هم نکردم.

94
00:06:34,458 --> 00:06:37,125
‫خیلی‌خب. پس الان تلاش کن.

95
00:06:38,458 --> 00:06:41,583
‫آره دیگه.
‫هر کدوم که راحتی رو امتحان کن.

96
00:06:46,208 --> 00:06:47,875
‫خیلی‌خب.

97
00:07:05,333 --> 00:07:06,583
‫خب.

98
00:07:15,958 --> 00:07:16,833
‫دیدی؟

99
00:07:17,458 --> 00:07:19,583
‫گفتی یه عده به خاطر
‫قدرت‌هات دنبالت می‌گردن،

100
00:07:19,625 --> 00:07:22,458
‫ولی اگه قدرتی نداری،
‫پس کسی دنبالت نیست،

101
00:07:22,583 --> 00:07:24,125
‫هیچ‌کس هم نمی‌خواد دیون رو بکشه.

102
00:07:25,625 --> 00:07:28,500
‫- مطمئنم خواب نبود.
‫- ولی واقعی هم نبود مایک...

103
00:07:29,250 --> 00:07:33,083
‫گمونم انقدر قبل عروسیتون
‫استرس گرفتی که توهم زدی.

104
00:07:34,083 --> 00:07:36,083
‫آخه داداشم، تازه نامزد کردی.
‫طبیعیه آدم خل بشه.

105
00:07:36,125 --> 00:07:37,333
‫هیچیش نمی‌شه.

106
00:07:38,083 --> 00:07:41,583
‫بعد عروسی می‌گیرین،
‫من هم ساقدوشت می‌شم.

107
00:07:42,333 --> 00:07:45,583
‫جفتتون زنده می‌مونین
‫و کنار همدیگه پیر می‌شین.

108
00:07:46,375 --> 00:07:47,750
‫- خب؟
‫- باشه.

109
00:07:49,250 --> 00:07:50,458
‫باشه.

110
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
‫- پس بیا.
‫- باشه.

111
00:07:52,375 --> 00:07:54,208
‫نوشیدنی بخوریم.

112
00:07:56,458 --> 00:07:58,875
‫دمت گرم داداش.

113
00:07:58,958 --> 00:08:02,625
‫همه در مورد آپ‌بلاک ازم می‌پرسن.
‫صبور باشین دیگه، منتشر می‌شه.

114
00:08:03,583 --> 00:08:06,250
‫چقدر مسخره‌بازی در میارین.
‫کلی در مورد تی‌بی نظر گذاشتین.

115
00:08:06,333 --> 00:08:10,333
‫تند نرین. داداشتون تیزر داره عین
‫کریزی کریز براتون سنگ تموم می‌ذاره.

116
00:08:10,375 --> 00:08:13,833
‫دروغ نگم حسابی خودش رو خسته کرد.
‫حداقل من که اینطوری شنیدم.

117
00:08:13,875 --> 00:08:15,833
‫می‌خواست عین کریزی کریز
‫خودش رو وقفش کنه.

118
00:08:15,875 --> 00:08:18,208
‫حتی اسکریمر.
‫آهای، اسکریمر داداشم!

119
00:08:18,333 --> 00:08:20,041
‫اسکریمر، این یارو...

120
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
‫این‌ها به درک. گوش کن...

121
00:08:24,083 --> 00:08:26,083
‫می‌خوام قبل از اینکه به بقیه بگم،
‫یه حرفی بهت بزنم.

122
00:08:26,208 --> 00:08:27,250
‫جریان چیه؟

123
00:08:27,333 --> 00:08:30,750
‫پسر! اینجا رو.

124
00:08:30,833 --> 00:08:33,083
‫- بچه محل نیستی نبینم اینجا پیدات بشه.
‫- این رو ببین.

125
00:08:33,125 --> 00:08:35,083
‫وگرنه تی‌بی میاد بالا سرت.

126
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
‫پخ. بزن به چاک.

127
00:08:37,958 --> 00:08:41,583
‫تیزر، خودم ترتیبشون رو می‌دم.
‫فری کریزی.

128
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
‫مال الانه؟

129
00:08:44,833 --> 00:08:46,208
‫پنج دقیقه پیش پست شده.

130
00:08:46,333 --> 00:08:48,458
‫به یه دختره پیام دادم،
‫گفتن تازه شروع کردن.

131
00:08:49,375 --> 00:08:50,625
‫بقیه‌شون کجان؟

132
00:08:50,708 --> 00:08:53,125
‫بقیه‌شون سمت محل بعدی رفتن.

133
00:08:53,208 --> 00:08:54,958
‫تو که می‌دونی چاکی چقدر شکاکه.

134
00:08:55,000 --> 00:08:57,458
‫اصلا ذهنش آروم و قرار نداره.
‫خب، حالا جریان چیه؟

135
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
‫پس کجان؟

136
00:09:44,083 --> 00:09:46,333
‫طرف پخش زنده گذاشته، نه؟

137
00:09:47,833 --> 00:09:48,625
‫آره؟

138
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
‫می‌بینم که اومدم تو محلتون،
‫ولی کسی نیست دخلم رو بیاره.

139
00:09:51,583 --> 00:09:52,458
‫به اون شیش تا بگو...

140
00:09:52,458 --> 00:09:54,416
‫ تو محله‌شونیم! 

141
00:09:54,916 --> 00:09:55,791
‫زشته.

142
00:09:56,416 --> 00:09:57,791
‫مسخره کردن ما رو.

143
00:09:57,833 --> 00:10:00,791
‫اینجا که خالیه.
‫پیام بده ببین کجا موندن.

144
00:10:01,416 --> 00:10:04,666
‫- پیام که دادم. جواب نداد.
‫- اصلا این دختره ورونیکا کیه؟

145
00:10:04,791 --> 00:10:07,041
‫می‌شه بهش اعتماد کرد؟
‫نکنه یهو دورمون بزنه؟

146
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
‫واسه این کثافت؟

147
00:10:08,291 --> 00:10:11,083
‫- بی‌خیال بابا.
‫- طرف معتمده.

148
00:10:11,791 --> 00:10:13,541
‫آهای، این بچه کیه؟

149
00:10:19,916 --> 00:10:22,166
‫داداش! بیا اینجا ببینم.

150
00:10:23,583 --> 00:10:24,708
‫تکون بخور دیگه.

151
00:10:29,458 --> 00:10:30,708
‫برو اونجا داداشی.

152
00:10:31,208 --> 00:10:32,166
‫همون‌جا وایستا.

153
00:10:32,666 --> 00:10:35,166
‫- شیش نفر برامون شاخ شدن.
‫- من که جزوشون نیستم.

154
00:10:35,208 --> 00:10:36,791
‫پس اینجا چیکار داری؟

155
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
‫خونه‌مون این حوالیه.
‫جزو گروهشون که نیستم.

156
00:10:39,541 --> 00:10:41,166
‫چاخان نکن بابا.
‫مشخصه باهاشونی.

157
00:10:41,291 --> 00:10:42,583
‫- دارم می‌گم نیستم.
‫- خفه شو بابا.

158
00:10:43,666 --> 00:10:47,541
‫الکی ویدیوم رو معطل نکن.
‫بگو: «تاور بویز سلطانن».

159
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
‫- چی؟
‫- مگه کری داداش؟

160
00:10:50,291 --> 00:10:51,541
‫تاور بویز سلطانن.

161
00:10:51,583 --> 00:10:52,791
‫حالا راهت رو بکش و برو.

162
00:10:53,416 --> 00:10:55,041
‫اصلا نه، نظرم عوض شد.

163
00:10:57,541 --> 00:10:59,666
‫برامون چند تا پرش خوشگل برو.

164
00:10:59,708 --> 00:11:02,291
‫- بی‌خیال شو داداش.
‫- گفتم بپر!

165
00:11:08,166 --> 00:11:10,916
‫صدات رو نمی‌شنوم.
‫تاور بویز سلطانن!

166
00:11:11,041 --> 00:11:12,541
‫- بلندتر، بلندتر.
‫- تاور بویز سلطانن!

167
00:11:12,666 --> 00:11:14,458
‫تاور بویز سلطانن.

168
00:11:14,541 --> 00:11:16,083
‫- آفرین.
‫- بسه دیگه، نپر.

169
00:11:19,541 --> 00:11:22,333
‫تیز، هنوز که نگفته
‫«گور بابای باند شیش نفره».

170
00:11:22,416 --> 00:11:25,041
‫خودت رو جمع کن.
‫نیومدیم به مردم زور بگیم.

171
00:11:28,333 --> 00:11:29,916
‫چه کاپشن خوشگلی هم داری.

172
00:11:29,958 --> 00:11:31,041
‫خفنه، مگه نه؟

173
00:11:31,166 --> 00:11:33,041
‫- هوم...
‫- گمونم یه جا دیگه دیده بودمش.

174
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
‫بذارین بره.

175
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
‫شانس آوردی.

176
00:11:44,958 --> 00:11:46,208
‫داری به کی نگاه می‌کنی؟

177
00:11:52,833 --> 00:11:55,291
‫گفتم این کاپشن رو دیده بودم!
‫خودش و چاکی بودن!

178
00:11:55,333 --> 00:11:56,416
‫کجا می‌ری؟

179
00:11:56,541 --> 00:11:58,416
‫- فرار نکن!
‫- بیا اینجا داداش!

180
00:11:58,541 --> 00:11:59,666
‫بیا اینجا ترسو!

181
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
‫شما دو تا بگیریدش!

182
00:12:01,833 --> 00:12:03,791
‫- ترسو، بیا اینجا!
‫- بیا اینجا!

183
00:12:05,166 --> 00:12:06,416
‫فرار کنین!

184
00:12:11,833 --> 00:12:13,041
‫برگردین!

185
00:12:14,333 --> 00:12:15,791
‫این چه وضعشه؟

186
00:12:16,333 --> 00:12:17,458
‫تیز، داداش!

187
00:12:18,291 --> 00:12:19,583
‫تیزر!

188
00:12:19,666 --> 00:12:20,958
‫تکون نخورین!

189
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
‫- ترسوها!
‫- تیزر!

190
00:12:23,916 --> 00:12:25,583
‫- بیا!
‫- پدرت رو در میارم!

191
00:12:25,666 --> 00:12:27,416
‫خل شدی داداش؟

192
00:12:29,416 --> 00:12:31,833
‫- چی شده؟ چی می‌گی؟
‫- بگیرش.

193
00:12:31,916 --> 00:12:34,541
‫- چی شده؟
‫- کجا فرار می‌کنین؟

194
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
‫کجا می‌رین؟ محاصره شدین.

195
00:12:37,208 --> 00:12:38,916
‫چاکی، با داداشم صحبت کن.

196
00:12:40,291 --> 00:12:42,541
‫ای تیزر بدبخت.
‫گرفتمت داداش.

197
00:12:43,083 --> 00:12:45,833
‫باورم نمی‌شه تیزر.
‫عین بچه‌ها فرار می‌کنی.

198
00:12:45,916 --> 00:12:47,833
‫مشکلت چیه؟

199
00:12:48,791 --> 00:12:50,708
‫فکر کردی ورونیکا دورم می‌زنه؟

200
00:12:50,791 --> 00:12:52,041
‫دیوانه‌ای.

201
00:12:52,083 --> 00:12:54,166
‫یه نگاه به اطرافت بنداز.
‫محاصره‌ات کردیم.

202
00:13:02,958 --> 00:13:04,541
‫من نیستم که محاصره شدم.

203
00:13:04,666 --> 00:13:06,166
‫ببند دهنت رو بابا!

204
00:13:06,291 --> 00:13:08,583
‫طرف دیگه رد داده.

205
00:13:09,416 --> 00:13:11,916
‫- آهای!
‫- این چیه؟

206
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
‫یعنی که چی؟ کجا رفت؟

207
00:13:16,291 --> 00:13:17,958
‫پشت سرت! اون‌طرف!

208
00:13:19,583 --> 00:13:21,541
‫کجا رفت؟!

209
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
‫- بریم!
‫- همه برن!

210
00:13:23,208 --> 00:13:24,458
‫- گندت بزنن!
‫- بیا جلو داداش!

211
00:13:24,541 --> 00:13:27,916
‫خودت رو نشون بده تیزر!
‫داداش، تیزر!

212
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
‫- چاکی!
‫- تیزر، بیا بیرون!

213
00:13:29,916 --> 00:13:31,708
‫گندت بزنن!
‫اسکریمر! بدبخت!

214
00:13:32,291 --> 00:13:34,541
‫کمکم کن داداش.

215
00:13:54,208 --> 00:13:55,791
‫تا سر و کله پلیس پیدا نشده بریم.

216
00:14:17,000 --> 00:14:18,583
‫مشکل اینه که من هلش دادم.

217
00:14:18,708 --> 00:14:21,208
‫وای خدا، سابرینا.
‫خواهشا بس کن.

218
00:14:21,333 --> 00:14:26,333
‫- تو که زور هل دادنش رو نداشتی.
‫- بهت که گفتم. با دست هلش ندادم.

219
00:14:26,958 --> 00:14:29,875
‫- می‌فهمی چی داری می‌گی؟
‫- خیال کردی خوشم میاد چرند بگم؟

220
00:14:34,250 --> 00:14:35,458
‫ کاش مامان و بابا اینجا بودن.

221
00:14:35,458 --> 00:14:37,666
‫
‫از جمع دونفره‌مون خوشم میاد.

222
00:14:38,541 --> 00:14:41,958
‫بعضی وقت‌ها بچه بزرگ بودن...

223
00:14:42,000 --> 00:14:43,458
‫مسئولیت مراقبت از بقیه رو
‫روی دوش آدم می‌ذاره.

224
00:14:43,458 --> 00:14:47,333
‫می‌خوای بریم ویدیو کلوپ ببینیم
‫بازی پی‌اس۵ دارن یا نه؟

225
00:14:47,458 --> 00:14:48,958
‫جدی می‌گی؟

226
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
‫بیا بریم.

227
00:14:51,458 --> 00:14:53,083
‫- چه روزی بشه امروز.
‫- آره.

228
00:14:59,000 --> 00:15:00,083
‫- ببخشید آقا!
‫- آهای.

229
00:15:00,208 --> 00:15:02,000
‫می‌شه بپرسم از کدوم شرکت
‫خدمات اینترنت می‌گیرین؟

230
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
‫- عه، بی‌تی.
‫- بی‌تی؟

231
00:15:03,833 --> 00:15:05,583
‫چطوری آقا کوچولو؟ ردیفی؟

232
00:15:05,708 --> 00:15:06,833
‫آره، ردیفم.

233
00:15:07,333 --> 00:15:09,083
‫این چیه؟ خرید می‌کنی؟

234
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
‫- خرید بودین؟
‫- شماره‌ام رو نداری، نه؟

235
00:15:12,583 --> 00:15:13,958
‫نه. بذار ببینم.

236
00:15:14,083 --> 00:15:17,125
‫- با ۲۵ پوند، اینترنت فیبر نوری...
‫- هر چی لازم داشتی بهم بگو.

237
00:15:17,208 --> 00:15:21,458
‫سرعتش ۱۲۰ مگ بر ثانیه است.
‫نظرتون چیه؟ اگه می‌خواین...

238
00:15:21,583 --> 00:15:22,375
‫یه لحظه ببخشید.

239
00:15:22,458 --> 00:15:23,500
‫ای‌جی!

240
00:15:24,083 --> 00:15:25,458
‫- یه لحظه.
‫- بیا بریم.

241
00:15:26,500 --> 00:15:27,333
‫زود باش!

242
00:15:45,708 --> 00:15:47,833
‫- ردیفی آقا کوچولو؟
‫- آره.

243
00:15:47,875 --> 00:15:48,750
‫جدی؟

244
00:15:55,750 --> 00:15:57,958
‫- این‌ها کی بودن؟
‫- بچه محلمون بودن.

245
00:15:58,083 --> 00:16:00,000
‫- می‌شناسمشون. باحالن.
‫- قیافه‌شون که باحال نیست.

246
00:16:00,083 --> 00:16:02,583
‫- چرا شماره‌اش رو گرفتی؟
‫- گفت محض اطمینان داشته باشم.

247
00:16:02,625 --> 00:16:05,083
‫- اطمینان از چی؟ دره!
‫- محض اینکه...

248
00:16:05,625 --> 00:16:09,708
‫بچه‌های این مدلی اصلا
‫چیز مثبتی بهت اضافه نمی‌کنن.

249
00:16:09,750 --> 00:16:11,083
‫می‌خوان ازت سو استفاده کنن.

250
00:16:11,208 --> 00:16:14,125
‫خب؟ دنبال چند تا بچه ساده
‫مثل تو می‌گردن که براشون مواد بفروشه،

251
00:16:14,208 --> 00:16:15,583
‫تفنگ‌هاشون رو قایم کنه.

252
00:16:16,708 --> 00:16:19,583
‫ببین، می‌دونم برات بهترین
‫بابای دنیا نبودم، خب؟

253
00:16:22,333 --> 00:16:25,333
‫ولی همیشه ته دلم
‫خیر و صلاحت رو خواستم.

254
00:16:26,125 --> 00:16:26,958
‫بر خلاف اون‌ها.

255
00:16:28,958 --> 00:16:31,875
‫پس اگه چیزی لازم داشتی،
‫به خودم بگو، متوجهی؟

256
00:16:32,375 --> 00:16:33,333
‫آره بابا.

257
00:16:37,000 --> 00:16:39,458
‫لطفا شماره‌اش رو
‫از تو گوشیت پاک کن.

258
00:16:39,583 --> 00:16:40,375
‫باشه.

259
00:16:48,000 --> 00:16:48,833
‫بیا بریم.

260
00:16:51,083 --> 00:16:54,583
‫بنگ! پرواز کردم داداش.
‫به همین راحتی سرعتش بالا رفت.

261
00:16:54,625 --> 00:16:57,083
‫- جدی؟
‫- سرعت نور داره. باورنکردنیه.

262
00:16:57,583 --> 00:16:59,125
‫چیه؟

263
00:16:59,208 --> 00:17:01,833
‫وایستا ببینم.
‫بذار ثابت کنم.

264
00:17:03,250 --> 00:17:04,375
‫نگاه کن، ببین.

265
00:17:05,750 --> 00:17:07,750
‫قشنگ نگاه کن.
‫خودت چی می‌بینی؟

266
00:17:08,333 --> 00:17:10,833
‫ادینبورو ویورلی،
‫ایستگاه قطار اسکاتلند وامونده است!

267
00:17:10,958 --> 00:17:13,083
‫- تو گوگل بزن.
‫- آره، دارم می‌بینم.

268
00:17:13,125 --> 00:17:15,708
‫داری می‌بینی، ولی هنوز
‫حرفم رو باور نمی‌کنی، نه؟

269
00:17:16,208 --> 00:17:18,750
‫حالا بگو ببینم،
‫چطور سر از اسکاتلند در آوردم؟

270
00:17:18,833 --> 00:17:20,625
‫اون سری که واسه دیدن
‫رفیقت تا ولز رفته بودی.

271
00:17:20,708 --> 00:17:23,375
‫رفیقم چه ربطی به این داستان داره؟
‫شوخیت گرفته؟

272
00:17:23,458 --> 00:17:27,625
‫مثل اینکه نفهمیدی.
‫می‌گم دویدم. تا اسکاتلند رو دویدم.

273
00:17:27,708 --> 00:17:30,375
‫- عرض یک دقیقه رسیدم.
‫- پس دوباره بدو.

274
00:17:32,583 --> 00:17:33,458
‫باشه.

275
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
‫حاضری؟

276
00:17:35,875 --> 00:17:38,833
‫یه‌خرده برو عقب که زخمی نشی، خب؟

277
00:17:50,708 --> 00:17:52,708
‫- نه!
‫- ولم کن راد.

278
00:17:52,833 --> 00:17:55,208
‫خیلی سریع بودی.
‫انتظارش رو نداشتم.

279
00:17:55,250 --> 00:17:57,875
‫دفعه پیش فرق داشت.
‫دورم صاعقه درست شد.

280
00:17:57,958 --> 00:17:59,833
‫به خدا قسم.
‫قدرت فرابشری بود.

281
00:17:59,958 --> 00:18:02,625
‫- داره دیرم می‌شه.
‫- عجله کن. مشتری‌ها معطل موندن.

282
00:18:02,708 --> 00:18:05,375
‫باید به سرعت نور کار کنیم.

283
00:18:08,125 --> 00:18:08,958
‫ماشین خودته؟

284
00:18:10,333 --> 00:18:11,833
‫خیلی‌خب.

285
00:18:14,708 --> 00:18:15,625
‫قشنگه.

286
00:18:18,375 --> 00:18:21,583
‫ای داد! نه، نه، نه.
‫ببخشید داداش، داشتم...

287
00:19:02,125 --> 00:19:05,375
‫شرمنده داداش. داشتم می‌رفتم.

288
00:19:08,000 --> 00:19:10,500
‫[تیزر، آندره، سابرینا، رادنی]

289
00:19:15,583 --> 00:19:18,458
‫- تازه بیدار شدی؟
‫- آره، ظاهرا خیلی خسته بودم.

290
00:19:18,583 --> 00:19:20,958
‫- ببخشید، باید چند تا پرونده ثبت می‌کردم.
‫- بده من.

291
00:19:21,000 --> 00:19:22,833
‫- ولی سریع خودم رو رسوندم.
‫- می‌دونم.

292
00:19:24,000 --> 00:19:26,083
‫حالا لازم هم نبود.
‫می‌تونستی سر کار بمونی.

293
00:19:26,208 --> 00:19:27,583
‫حتی تمرکزم سر جاش نبود.

294
00:19:27,708 --> 00:19:30,083
‫بعد از حرف‌هایی که بهم زدی
‫و چیزهایی که دیدم...

295
00:19:32,458 --> 00:19:33,958
‫می‌دونم به نظر...

296
00:19:34,000 --> 00:19:36,708
‫من که می‌گم بریم به پلیس گزارش بدیم.

297
00:19:39,208 --> 00:19:40,625
‫- بریم چی بگیم؟
‫- همه‌چی رو بگیم.

298
00:19:40,708 --> 00:19:43,083
‫که قدرت فرابشری داری
‫و چند نفر می‌خوان سراغت بیان.

299
00:19:43,125 --> 00:19:44,083
‫من که قدرتی ندارم.

300
00:19:45,833 --> 00:19:47,750
‫- خودم دیدم غیب شدی.
‫- آره، ولی...

301
00:19:49,875 --> 00:19:51,083
‫نمی‌دونم.

302
00:19:51,875 --> 00:19:54,500
‫سعی کردم فعالش کنم.
‫ولی موفق نشدم.

303
00:19:55,875 --> 00:19:58,333
‫انگار هیچ قدرتی ندارم.
‫اشکال نداره، گذشت دیگه.

304
00:19:58,833 --> 00:20:00,333
‫یعنی چی سعی کردی فعالش کنی؟

305
00:20:01,750 --> 00:20:05,583
‫ببین، بذار یه چیزی نشونت بدم.
‫بهترین سالن رو واسه عروسیمون پیدا کردم.

306
00:20:05,708 --> 00:20:09,083
‫می‌تونیم از محل پذیرایی و کلیسای
‫اینجا استفاده کنیم. حرف نداره.

307
00:20:09,208 --> 00:20:12,708
‫خیلی قشنگه، ولی الان که
‫بحثمون سر عروسی نبود.

308
00:20:15,625 --> 00:20:17,083
‫هوم...

309
00:20:19,125 --> 00:20:20,208
‫خیلی‌خب.

310
00:20:20,708 --> 00:20:21,500
‫«خیلی‌خب» چیه؟

311
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
‫کجا می‌ری؟

312
00:20:24,458 --> 00:20:25,583
‫مایکل.

313
00:20:25,625 --> 00:20:26,500
‫می‌رم دوش بگیرم.

314
00:20:31,875 --> 00:20:34,875
‫...امروز صبح پنج پسر در مناطق جنوب لندن،

315
00:20:34,958 --> 00:20:37,083
‫مورد اصابت چاقو قرار گرفتن.

316
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
‫یکی از قربانیان به شدت زخمی شد،

317
00:20:40,208 --> 00:20:42,500
‫چهار نفر دیگه هم جراحات جدی برداشتن.

318
00:20:45,000 --> 00:20:48,500
‫افرادی که در کمبرول مورد حمله قرار گرفتن،
‫توسط همین چاقوکش ناشناس...

319
00:20:48,583 --> 00:20:50,458
‫باید بریم تیزر!

320
00:20:50,583 --> 00:20:53,708
‫کارآگاهان گفتن که این چاقوکشی
‫حاصل نزاع بین چند باند خیابانی بوده.

321
00:20:53,750 --> 00:20:57,208
‫پلیس از تمام شهروندان خواسته
‫که در صورت مشاهده هر گونه...

322
00:21:06,458 --> 00:21:07,250
‫عزیزم.

323
00:21:09,333 --> 00:21:11,458
‫عزیزم، چی... چی شد؟

324
00:21:12,708 --> 00:21:14,333
‫مایکل، داری می‌لرزی.

325
00:21:15,083 --> 00:21:16,125
‫عزیزم.

326
00:21:17,333 --> 00:21:18,250
‫چی شده عزیزم؟

327
00:21:18,958 --> 00:21:20,375
‫چیزی نیست.

328
00:21:23,958 --> 00:21:26,083
‫چیزی نیست، من رو ببین. کنارتم.

329
00:21:26,208 --> 00:21:28,333
‫چیزیت نیست.

330
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
‫عزیزم، من رو ببین.

331
00:21:31,500 --> 00:21:32,833
‫من رو ببین.

332
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
‫مایکل.

333
00:21:38,500 --> 00:21:39,458
‫چی شد؟

334
00:21:41,083 --> 00:21:41,958
‫تیزر.

335
00:22:18,625 --> 00:22:20,958
‫- تیز!
‫- چطوری داداش کوچولو؟

336
00:22:21,000 --> 00:22:21,958
‫- خوبی؟
‫- آره.

337
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
‫- این‌ها رو از کجا گرفتی؟
‫- رومی!

338
00:22:23,625 --> 00:22:26,208
‫مگه نگفته بودم در خونه رو باز نکن؟
‫برو داخل ببینم.

339
00:22:26,250 --> 00:22:28,500
‫بیا تایو. تو بالکنه.

340
00:22:28,583 --> 00:22:30,750
‫رومی! اون رو بذار زمین!

341
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
‫نمی‌خوام!

342
00:22:37,000 --> 00:22:37,833
‫سلام.

343
00:22:41,083 --> 00:22:42,458
‫مامانت گذاشت بیام تو.

344
00:22:44,458 --> 00:22:45,958
‫چند بار هم خودم بهت زنگ زده بودم.

345
00:22:47,375 --> 00:22:48,583
‫دیگه جواب تماسم رو نمی‌دی؟

346
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
‫تو انسانی داداش؟

347
00:22:54,125 --> 00:22:55,500
‫تا جایی که می‌دونم هستم.

348
00:22:55,583 --> 00:22:58,125
‫انسان‌ها قدرت‌های تو رو ندارن.

349
00:22:58,208 --> 00:23:00,708
‫حالا گیریم که انسان نباشم. مگه چیه؟

350
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
‫دیگه باهام حال نمی‌کنی؟

351
00:23:11,458 --> 00:23:15,083
‫داداشم، تو حتی اگه آدم فضایی بودی
‫همچنان باهات حال می‌کردم.

352
00:23:15,208 --> 00:23:16,583
‫چی می‌گی واسه خودت؟

353
00:23:17,083 --> 00:23:17,958
‫عشق رو بده بیاد.

354
00:23:21,875 --> 00:23:24,583
‫- باز هم مرسی که برگشتی.
‫- ردیفه.

355
00:23:25,083 --> 00:23:28,958
‫ اصلا نیازی به کمکم نبود.
‫ولی دوباره انجام بده ببینم.

356
00:23:32,500 --> 00:23:33,333
‫باورم نمی‌شه!

357
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
‫- کجا رفتی تیز؟
‫- اینجام داداش.

358
00:23:37,000 --> 00:23:39,083
‫مگه می‌شه چنین قدرتی داشته باشی؟

359
00:23:39,125 --> 00:23:42,750
‫می‌دونی چقدر خفنه؟
‫چند وقته از این کارها بلدی؟

360
00:23:42,833 --> 00:23:44,458
‫اولین بارش تقریبا یه هفته پیش بود.

361
00:23:45,000 --> 00:23:47,583
‫تو اتاقم بودم،
‫چشم‌هام سوزش گرفت.

362
00:23:48,125 --> 00:23:50,083
‫رفتم خودم رو تو آیینه ببینم
‫که دیدم ناپدید شدم.

363
00:23:50,833 --> 00:23:52,375
‫پسر، عین خون‌آشام‌ها می‌مونی.

364
00:23:53,083 --> 00:23:54,208
‫باورم نمی‌شه.

365
00:23:54,750 --> 00:23:56,458
‫چرا زودتر بهم نگفتی؟

366
00:23:57,125 --> 00:23:59,208
‫می‌خواستم مطمئن بشم
‫که می‌تونم قدرتم رو کنترل کنم.

367
00:23:59,875 --> 00:24:01,458
‫قصد داشتم دیروز بهت بگم.

368
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
‫درک می‌کنم.

369
00:24:05,583 --> 00:24:07,125
‫گوش کن اسکریمز...

370
00:24:07,875 --> 00:24:10,708
‫این قدرتی که می‌بینی...
‫ورق زندگی رو برمی‌گردونه.

371
00:24:11,250 --> 00:24:13,000
‫دیدی چطور دخل چاکی رو آوردم؟

372
00:24:13,083 --> 00:24:14,958
‫دیگه هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه
‫پا رو دم ما بذاره.

373
00:24:15,458 --> 00:24:17,875
‫گروه شیش نفره، جی‌اس‌ان،
‫قدیمی‌ها، هیچ‌کدومشون جرئت نمی‌کنن.

374
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
‫هیچ‌کس دیگه جیگرش رو نداره.

375
00:24:19,875 --> 00:24:22,708
‫پس واسه چی شکمم بخیه خورده؟ ها؟

376
00:24:23,833 --> 00:24:25,250
‫به نظرت این بلا سر کریزی اومد؟

377
00:24:25,750 --> 00:24:27,625
‫واسه چی همیشه بدبخت بیچاره‌ایم؟

378
00:24:28,333 --> 00:24:30,750
‫سرقت از کامیون‌دارها دیگه
‫دوره‌اش سر اومده.

379
00:24:30,833 --> 00:24:32,500
‫باید ثروت کلان به جیب بزنیم.

380
00:24:33,208 --> 00:24:35,708
‫ثروت کلان؟
‫چی داری می‌گی؟ قاچاق کنیم؟

381
00:24:37,125 --> 00:24:39,750
‫ما که قاچاقچی نیستیم تیز.
‫بی‌خیال داداش.

382
00:24:39,833 --> 00:24:42,000
‫با این قدرت عملا
‫سطح بازیمون بالاتر می‌ره.

383
00:24:44,250 --> 00:24:46,458
‫یه کار می‌کنیم کارهای کریز
‫شبیه بچه‌بازی به نظر برسه.

384
00:24:46,583 --> 00:24:49,333
‫اول جنوب رو واسه خودمون می‌کنیم،
‫بعد سمت شرق می‌ریم،

385
00:24:49,833 --> 00:24:51,833
‫بعد شمال رو می‌گیریم،
‫بعد غرب رو می‌گیریم.

386
00:24:52,458 --> 00:24:55,333
‫هر کسی سد راهمون بشه،
‫عاقبتش مثل چاکی می‌شه.

387
00:24:56,083 --> 00:24:59,625
‫پول، قدرت، احترام.
‫همه‌اش واسه خودمونه.

388
00:25:06,958 --> 00:25:09,750
‫پول، قدرت، احترام.

389
00:25:10,875 --> 00:25:12,625
‫صاحب این شهر می‌شیم داداش.

390
00:25:14,083 --> 00:25:15,875
‫- تو نمی‌زنی؟
‫- سمت من نگیرش داداش.

391
00:25:17,333 --> 00:25:18,583
‫تو نیستی، نه؟

392
00:25:18,708 --> 00:25:21,500
‫پسر، کلی کار دارم.
‫چقدر دیگه قراره طول بکشه؟

393
00:25:23,250 --> 00:25:24,750
‫نگاه کن، اومدن.

394
00:25:26,833 --> 00:25:29,625
‫- چرا نیشت بازه؟ چه خبر؟
‫- چه خبرها؟

395
00:25:30,250 --> 00:25:32,750
‫چطوری داداش؟ جریان چیه؟
‫چرا گفتی بیایم اینجا؟

396
00:25:35,375 --> 00:25:37,458
‫زود بگو دیگه داداش.
‫واسه چی سکوت کردی؟

397
00:25:39,958 --> 00:25:41,833
‫یعنی...

398
00:25:41,875 --> 00:25:44,083
‫- چی شد؟
‫- چی تو این زهر ماری زده بودی؟!

399
00:25:44,208 --> 00:25:46,875
‫- اسکریمز.
‫- واقعا شده یا دارم توهم می‌زنم؟

400
00:25:46,958 --> 00:25:47,833
‫وای خدا.

401
00:25:49,708 --> 00:25:55,000
‫داداش. تیزر روح شده داداش.
‫متوجه قضیه شدی داداش؟

402
00:25:55,083 --> 00:25:57,833
‫- از دست تو.
‫- دیدی چی شد؟

403
00:25:57,958 --> 00:26:00,375
‫- چشم‌هام چهار تا شد.
‫- داداش، داداش.

404
00:26:00,458 --> 00:26:02,708
‫یا خدا. اصلا...

405
00:26:03,333 --> 00:26:04,250
‫تیز، یه سوال.

406
00:26:04,333 --> 00:26:07,250
‫- دقیقا چند تا سوال دیگه داری داداش؟
‫- فقط یکی.

407
00:26:08,250 --> 00:26:09,083
‫بپرس.

408
00:26:09,208 --> 00:26:12,208
‫چرا اون شب که چاکی بهت حمله کرد،
‫از قدرت روحیت استفاده نکردی؟

409
00:26:12,708 --> 00:26:13,583
‫سعی کردم.

410
00:26:14,208 --> 00:26:15,083
‫ولی نشد.

411
00:26:15,833 --> 00:26:18,333
‫- گندش بزنن.
‫- ولی الان تحت کنترل خودمه.

412
00:26:18,375 --> 00:26:20,583
‫- اگه چاکی بمیره...
‫- یک هیچ به نفع ما می‌شه.

413
00:26:20,708 --> 00:26:23,333
‫اون که آره داداش.
‫ولی می‌خواستم بگم گردن کسی نمیفته...

414
00:26:23,458 --> 00:26:25,458
‫چون چطور می‌خوان یه قاتل
‫نامرئی رو پیدا کنن؟

415
00:26:31,625 --> 00:26:33,083
‫گوش کنین.

416
00:26:33,625 --> 00:26:36,833
‫بعد از مرگ چاکی، بچه‌های تیلبری
‫عملا پخش‌کننده ندارن.

417
00:26:36,875 --> 00:26:39,708
‫داداش، این گوشی داره می‌ترکه.

418
00:26:39,833 --> 00:26:41,583
‫کلی مشتری داریم.

419
00:26:41,708 --> 00:26:43,458
‫واسه همین باید دست به کار بشیم.

420
00:26:43,583 --> 00:26:45,375
‫داداش جان،

421
00:26:45,458 --> 00:26:48,333
‫مواد فروختن تو محل غریب
‫یه خرده ریسکیه، قبول نداری؟

422
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
‫کریز همین کار رو کرد.
‫بلوک ما و بقیه رو تامین می‌کرد.

423
00:26:50,875 --> 00:26:52,250
‫ولی اون کریز بود.

424
00:26:52,333 --> 00:26:55,375
‫کریز که صرفا آدمه.
‫ولی تیزر ما روحه.

425
00:26:55,458 --> 00:26:58,250
‫می‌دونم، ولی شما که قطعا
‫بهترین موادفروش‌های اینجا نیستین...

426
00:26:59,208 --> 00:27:01,833
‫- ولی بهترین سارقان اینجا که هستیم.
‫- گل گفتی داداش.

427
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
‫تا تنور داغه باید بچسبونیم.

428
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
‫مگه تو واسه همین اینجا نیستی؟
‫باید کار رو یادشون بدی.

429
00:27:06,583 --> 00:27:08,958
‫می‌گیرم چی می‌گی.
‫ولی تامین‌کننده من خرده‌فروشه،

430
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
‫اگه می‌خوایم کار درست در بیاد،
‫باید جنس زیاد جور کنیم.

431
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
‫کیفیتش هم حداقل باید از هشتاد درصد
‫جنس بازار بهتر باشه.

432
00:27:16,250 --> 00:27:19,458
‫تاینی، فامیلتون هنوز با مَشر در ارتباطه؟

433
00:27:19,500 --> 00:27:20,333
‫آره.

434
00:27:20,875 --> 00:27:24,208
‫- زنگ بزن بگو یه جعبه می‌خوایم.
‫- جعبه؟ جعبه کامل؟

435
00:27:24,333 --> 00:27:26,333
‫معلومه که جعبه کامل.

436
00:27:26,375 --> 00:27:28,083
‫نکنه می‌خوای یادداشت کنیم که یادت نره؟

437
00:27:28,125 --> 00:27:30,958
‫چرت نگو بابا. چهل تا بسته می‌شه.
‫چطوری آبش کنیم؟

438
00:27:31,083 --> 00:27:34,625
‫مشتریش رو که داریم.
‫فقط چند روز وقت می‌خوایم، غیر از اینه؟

439
00:27:35,458 --> 00:27:37,458
‫باشه، الان بهش زنگ می‌زنم.

440
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
‫یادته هر روز بعد از مدرسه
‫اینجا پیاده‌روی می‌کردیم؟

441
00:27:50,750 --> 00:27:52,375
‫دی، راستش رو بخوای
‫فقط می‌خوام برم خونه.

442
00:27:52,500 --> 00:27:53,541
‫می‌دونم.

443
00:27:54,041 --> 00:27:57,375
‫یه خرده دیگه بمونیم.
‫می‌خوام هوا تازه کنم.

444
00:28:02,750 --> 00:28:03,625
‫ببین.

445
00:28:04,500 --> 00:28:05,416
‫چیه؟

446
00:28:05,500 --> 00:28:06,375
‫نگاه کن.

447
00:28:07,041 --> 00:28:08,375
‫«چیه» چیه؟

448
00:28:10,625 --> 00:28:13,000
‫وای، نکنه یادت نیست؟

449
00:28:13,500 --> 00:28:16,541
‫آخه چرا...
‫چرا صورتت رو اینطوری می‌کنی؟

450
00:28:16,625 --> 00:28:17,500
‫یادمه.

451
00:28:18,500 --> 00:28:19,291
‫خیلی‌خب.

452
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
‫دقیقا چی یادته؟

453
00:28:23,000 --> 00:28:24,666
‫همین‌جا بود که بهت گفتم
‫یه روز ازدواج می‌کنیم.

454
00:28:28,666 --> 00:28:30,791
‫تازه می‌خواستم همین‌جا
‫ازت خواستگاری کنم.

455
00:28:31,541 --> 00:28:34,916
‫آره. برنامه همه‌چیش رو چیده بودم.

456
00:28:35,041 --> 00:28:37,583
‫ولی بعد به خاطر سروصداهای
‫این اطراف دودل شدم.

457
00:28:37,666 --> 00:28:40,541
‫- فقط می‌خواستم...
‫- هر جا خواستگاری می‌کردی جوابم مثبت بود.

458
00:28:42,541 --> 00:28:45,416
‫تا حالا نشده آینده رو تصور کنم
‫و تو رو توش نبینم.

459
00:28:57,916 --> 00:28:58,791
‫باهام روراست باش.

460
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
‫همیشه روراستم.

461
00:29:03,666 --> 00:29:05,166
‫هیچی رو ازم مخفی نمی‌کنی؟

462
00:29:08,166 --> 00:29:09,083
‫ابدا.

463
00:29:09,916 --> 00:29:13,041
‫پس بگو چرا می‌خوای کسی که
‫بهت حمله کرده بود رو پیدا کنی.

464
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
‫جریان هر چی که بوده،
‫اصلا دژاوو نبود.

465
00:29:15,458 --> 00:29:17,333
‫چون فقط اون رو می‌تونم پیدا کنم.

466
00:29:17,916 --> 00:29:19,916
‫اصلا چرا مهمه که پیداشون کنی؟

467
00:29:20,416 --> 00:29:23,416
‫درک نمی‌کنم. قدرت‌هات که رفته.
‫حالت هم خوبه.

468
00:29:23,458 --> 00:29:25,666
‫چرا دنبال دردسر می‌گردی؟
‫بهتر نیست بی‌خیالش بشی؟

469
00:29:25,708 --> 00:29:28,083
‫- چرا نمی‌تونی...
‫- نمی‌تونم.

470
00:29:31,916 --> 00:29:32,791
‫باشه.

471
00:29:33,666 --> 00:29:34,583
‫فقط نمی‌تونم.

472
00:29:52,416 --> 00:29:53,291
‫بریم.

473
00:30:08,833 --> 00:30:09,916
‫آره، با تاینیه.

474
00:30:09,958 --> 00:30:12,416
‫اون که گفته ردیفه،
‫می‌تونیم با ماشین ناپدریش بریم.

475
00:30:12,916 --> 00:30:14,041
‫ناپدریم نیست.

476
00:30:14,083 --> 00:30:16,708
‫مگه بالاخره با مامانت ازدواج نکردن
‫و سر خونه و زندگیشون نرفتن؟

477
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
‫- به تو ربطی نداره.
‫- پدرخونده می‌شه دیگه.

478
00:30:18,916 --> 00:30:19,916
‫آره، آره. هست.

479
00:30:20,791 --> 00:30:21,708
‫خودت ازش بپرس.

480
00:30:22,916 --> 00:30:24,583
‫خرده داری؟ مشکل همینه؟

481
00:30:27,041 --> 00:30:29,416
‫- باشه، ردیفه داداش.
‫- چی گفت؟

482
00:30:31,041 --> 00:30:32,916
‫می‌گه نمی‌خواد جنس
‫مَشر دیر به دستش برسه.

483
00:30:32,958 --> 00:30:35,041
‫به نظرت مَشر قبول می‌کنه
‫چند روز بهمون وقت بده؟

484
00:30:35,166 --> 00:30:37,791
‫- اگه من بودم که نمی‌دادم.
‫- من هم همینطور.

485
00:30:37,916 --> 00:30:39,541
‫- ببخشید.
‫- تو دیگه کی هستی؟!

486
00:30:39,583 --> 00:30:41,416
‫- چی می‌خوای پسر؟
‫- نه، نه، نه.

487
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
‫این همون راننده تدارکاتیه است
‫که دیده بودیم داداش.

488
00:30:43,666 --> 00:30:46,041
‫ببینید.
‫نمی‌خواستم بترسونمتون.

489
00:30:47,416 --> 00:30:50,291
‫کی از تو می‌ترسه؟
‫صرفا راننده‌ای بیش نیستی.

490
00:30:50,416 --> 00:30:53,416
‫من که بسته‌ای دستت نمی‌بینم،
‫پس چرا اینجا سبز شدی داداش؟

491
00:30:53,458 --> 00:30:56,166
‫خواستم بپرسم به نظرتون می‌شه
‫با تیزر صحبت کنم یا نه.

492
00:31:00,041 --> 00:31:01,958
‫چی؟ خل شدی؟
‫دنبال تیزری؟

493
00:31:02,041 --> 00:31:03,791
‫- نه.
‫- با تیزر مشکل داری؟

494
00:31:03,916 --> 00:31:05,916
‫نه، نه. فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم.

495
00:31:06,416 --> 00:31:09,291
‫- فقط می‌خوام صحبت کنم.
‫- نظرت چیه داداش؟

496
00:31:10,666 --> 00:31:12,541
‫گمونم ردیفه داداش.
‫ولش کن.

497
00:31:21,791 --> 00:31:24,958
‫- کارت با تیزر چیه؟
‫- راستش... کارم شخصیه.

498
00:31:25,791 --> 00:31:26,666
‫پس، آم...

499
00:31:26,708 --> 00:31:27,666
‫اوهوم.

500
00:31:29,541 --> 00:31:31,458
‫ببین. آهای، داشتم...

501
00:31:31,541 --> 00:31:33,208
‫وایستا. وایستا، نرو. گوش کن.

502
00:31:33,291 --> 00:31:35,541
‫آهای، آهای. خواهش کردم.
‫تو رو خدا وایستا.

503
00:31:35,666 --> 00:31:38,083
‫داری رو اعصابم راه می‌ری‌ها.
‫می‌زنم لت و پارت می‌کنم.

504
00:31:38,166 --> 00:31:40,958
‫ببخشید، فقط...
‫فقط شماره‌اش رو می‌خوام.

505
00:31:41,041 --> 00:31:41,916
‫خواهش کردم.

506
00:31:45,208 --> 00:31:47,041
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟

507
00:31:47,166 --> 00:31:49,291
‫نمی‌شه که همینطوری
‫شماره ملت رو به یکی داد.

508
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
‫شماره خودم رو بگیر،
‫پیغامت رو بهش می‌رسونم، خوبه؟

509
00:31:52,958 --> 00:31:55,208
‫- آره، خوبه.
‫- خوبه؟

510
00:31:55,291 --> 00:31:57,458
‫- آره، آره. قابل درکه.
‫- حله.

511
00:31:57,541 --> 00:31:58,958
‫شماره‌ات چنده؟

512
00:31:59,666 --> 00:32:00,541
‫صد.

513
00:32:02,666 --> 00:32:03,708
‫چی؟

514
00:32:03,791 --> 00:32:06,791
‫صد پوند بده شماره‌ام رو بدم.
‫پس خودت بگرد دنبال تیزر.

515
00:32:12,166 --> 00:32:13,041
‫ردیفه؟

516
00:32:13,083 --> 00:32:14,333
‫- باشه.
‫- ایول.

517
00:32:17,916 --> 00:32:19,791
‫- فقط شصت پوند دارم.
‫- همین رو بده بابا.

518
00:32:20,666 --> 00:32:22,791
‫بیا، شماره‌ات رو اینجا بنویس.

519
00:32:25,958 --> 00:32:27,458
‫- هوم.
‫- مایکل بودی، نه؟

520
00:32:29,541 --> 00:32:31,833
‫آره، این منم.
‫اسمم رو توزی بنویس.

521
00:32:33,041 --> 00:32:34,458
‫- توزی؟
‫- آره.

522
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
‫از آشناییت خوشوقتم داداشی.

523
00:32:37,041 --> 00:32:37,916
‫بی‌شرف.

524
00:32:42,166 --> 00:32:43,333
‫- اومدن!
‫- ای وای!

525
00:32:48,541 --> 00:32:51,041
‫بچه تاوری؟ بچه تاوری؟

526
00:32:51,166 --> 00:32:54,041
‫- من تو هیچ باندی عضو نیستم.
‫- پس چه غلطی می‌کردی؟

527
00:32:54,166 --> 00:32:55,916
‫- با تیزر کاش داشتم.
‫- خفه شو.

528
00:32:55,958 --> 00:32:58,041
‫- تیزر؟
‫- رفیقته، نه؟

529
00:32:58,166 --> 00:33:01,166
‫- اصلا اونقدر آشنایی نداریم.
‫- خودت گفتی باهاش کار داشتی.

530
00:33:01,208 --> 00:33:03,041
‫- نه، نه، نه، نه، نه.
‫- چرت نگو.

531
00:33:03,083 --> 00:33:04,291
‫تو رو خدا نزن!

532
00:33:15,833 --> 00:33:16,666
‫عزیزم؟

533
00:33:18,916 --> 00:33:19,708
‫مایکل؟

534
00:33:21,750 --> 00:33:23,375
‫وای، وای!

535
00:33:26,500 --> 00:33:27,708
‫چی شد؟

536
00:33:28,333 --> 00:33:30,083
‫مگه قدرت‌هات از بین نرفته بودن؟

537
00:33:32,750 --> 00:33:34,250
‫- بزن بکشش!
‫- نه!

538
00:33:34,291 --> 00:33:35,541
‫- چرت نگو!
‫- تو رو خدا نزن!

539
00:34:25,166 --> 00:34:26,458
‫مایکل!

540
00:34:27,208 --> 00:34:29,666
‫تیز کجاست داداش؟
‫دستشون بهش رسید؟

541
00:34:29,791 --> 00:34:32,416
‫پدر همه‌شون رو در میارم.

542
00:34:32,541 --> 00:34:33,791
‫غم به دلت راه نده داداش.

543
00:34:33,833 --> 00:34:36,666
‫همه‌چی رو ردیف می‌کنیم.
‫باور کن.

544
00:34:36,708 --> 00:34:38,541
‫نگران تیز هم نباش.

545
00:34:39,041 --> 00:34:40,541
‫بلده از خودش محافظت کنه.

546
00:34:44,041 --> 00:34:45,166
‫خودشه.

547
00:34:45,291 --> 00:34:47,958
‫مطمئنی نمی‌خوای بیام؟
‫حداقل یه نیمچه آشنایی داریم.

548
00:34:48,041 --> 00:34:50,583
‫- شاید بتونم باهاش صحبت کنم.
‫- نه، ردیفه.

549
00:34:51,083 --> 00:34:53,458
‫من و توزی ردیفش می‌کنیم.
‫بیا بریم داداش.

550
00:35:00,583 --> 00:35:03,291
‫- چه خبر؟ خوبی مَشر؟
‫- بشین پشت.

551
00:35:03,416 --> 00:35:04,291
‫وای خدا.

552
00:35:15,416 --> 00:35:17,208
‫ماشین ردیفی داری‌ها داداش.

553
00:35:18,958 --> 00:35:20,041
‫زیر صندلی.

554
00:35:37,041 --> 00:35:38,666
‫بده ببینم.

555
00:35:39,416 --> 00:35:40,916
‫من که نمی‌دونم دنبال چی هستین.

556
00:35:57,083 --> 00:35:58,541
‫بگو که ما رو گرفتی.

557
00:36:06,541 --> 00:36:08,041
‫آره، جنسش ردیفه.

558
00:36:08,166 --> 00:36:09,708
‫نظرت چیه؟ چند روز وقت می‌دی؟

559
00:36:10,208 --> 00:36:13,208
‫یعنی الان بدون پول اومدین؟
‫جدی می‌گی؟

560
00:36:13,291 --> 00:36:15,666
‫آخه جنس زیاد داریم می‌گیریم.
‫می‌خواستیم پنج روزه آبش کنیم.

561
00:36:15,791 --> 00:36:20,041
‫خیال کردی چون آشنا دارین
‫می‌تونین جنس فله‌ای ببرین؟

562
00:36:20,083 --> 00:36:22,166
‫ولم کن بابا.
‫جنسم رو بذار سر جاش.

563
00:36:30,083 --> 00:36:32,333
‫- پیاده شو دیگه نبینمت.
‫- آروم باش داداش.

564
00:36:33,291 --> 00:36:35,916
‫گوش کن، من داداشیت نیستم،
‫شنفتی چی شد؟

565
00:36:36,041 --> 00:36:39,416
‫الان هم داری وقتم رو می‌گیری.
‫گفتم از ماشینم پیاده شو.

566
00:36:41,333 --> 00:36:43,041
‫چیه؟ چیه؟

567
00:36:43,083 --> 00:36:45,916
‫- بیا بریم اسکریمز. الکی طولش ندیم.
‫- به رفیق احمقت گوش کن.

568
00:36:46,791 --> 00:36:48,083
‫یه مشت دلقک.

569
00:37:00,666 --> 00:37:03,041
‫برگرد در ماشین رو ببند بچه.

570
00:37:09,166 --> 00:37:10,416
‫بچه خونگی.

571
00:37:20,666 --> 00:37:22,416
‫پس موافقت نکرد؟

572
00:37:22,458 --> 00:37:24,166
‫باید همون‌جا شاهرگش رو می‌زدم.

573
00:37:24,708 --> 00:37:27,208
‫- بعدا باهاش حرف می‌زنیم.
‫- این دیگه کیه؟!

574
00:37:27,291 --> 00:37:29,833
‫ولی اول باید این رو آب کنیم.

575
00:37:29,916 --> 00:37:32,333
‫- همین رو می‌خوایم!
‫- موافقی؟

576
00:37:32,416 --> 00:37:35,041
‫- باور کن.
‫- حالا کی احمقه؟

577
00:37:35,083 --> 00:37:36,666
‫- بزن بریم داداش.
‫- آره، بریم.

578
00:37:37,708 --> 00:37:40,166
‫آتیش کن که برگردیم بلوک. ایول!

579
00:37:40,291 --> 00:37:42,541
‫زود باش آتیش کن دیگه.

580
00:37:42,583 --> 00:37:44,291
‫مایکل؟ مایکل؟

581
00:37:44,916 --> 00:37:46,708
‫خدایا شکرت.

582
00:37:46,833 --> 00:37:49,375
‫رو زمین کشیدمت، تکونت دادم،
‫هر کاری کردم بیدار نشدی.

583
00:37:49,500 --> 00:37:51,583
‫نه، خوبم. فردا برمی‌گردم.
‫امیدوارم بقیه رو بشناسه...

584
00:37:51,583 --> 00:37:54,291
‫اگه قدرتم واقعی بوده، پس تمام
‫اون آینده هم واقعی بوده.

585
00:37:54,416 --> 00:37:56,416
‫حالت خوبه. هیچیت نیست.

586
00:37:56,541 --> 00:38:00,333
‫هر موقع نزدیک این یارو تیزره شدی،
‫یه اتفاق بدی برات افتاده.

587
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
‫انگار قدرتت رو تحریک می‌کنه.

588
00:38:01,916 --> 00:38:04,666
‫فقط ازت می‌خوام بمونی...
‫سمت این آدم نری.

589
00:38:04,791 --> 00:38:07,416
‫تا ببینیم چی می‌شه.
‫شاید دوباره قدرت‌هات از بین رفتن.

590
00:38:07,458 --> 00:38:09,458
‫نه دی، متوجه نیستی.

591
00:38:09,541 --> 00:38:11,916
‫این قدرت بخشی از وجودمه.

592
00:38:12,041 --> 00:38:15,458
‫از اولین روزی که دژاوو بهم دست داد،
‫حس کردم یه چیزی توم عوض شده.

593
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
‫گوش کن. گوش کن چی می‌گم.
‫نهم ژوئیه.

594
00:38:18,250 --> 00:38:19,916
‫چی؟

595
00:38:20,000 --> 00:38:22,125
‫روزی که اون اسم‌ها رو یادداشت کردی.

596
00:38:22,166 --> 00:38:23,666
‫روزی که رفتی و...

597
00:38:25,000 --> 00:38:25,875
‫می‌دونم، منظورت چیه؟

598
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
‫خب، حداقل می‌دونیم
‫تا اون روز مشکلی نداشتی.

599
00:38:29,500 --> 00:38:31,916
‫گوش کن، فقط باید نزدیک اون محل نشی،

600
00:38:32,000 --> 00:38:33,500
‫چند هفته صبر می‌کنیم،

601
00:38:33,541 --> 00:38:36,250
‫تا ببینیم قدرت‌هات دوباره
‫از بین می‌رن یا نه.

602
00:38:36,291 --> 00:38:38,416
‫- فکر نکنم کار درستی...
‫- تو که نمی‌دونی!

603
00:38:38,500 --> 00:38:39,750
‫بذار ببینیم چی می‌شه.

604
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
‫طاقت از دست دادنت رو ندارم.

605
00:38:43,250 --> 00:38:44,916
‫به خدا مایکل، طاقتش رو ندارم.

606
00:38:49,875 --> 00:38:51,000
‫آروم باش.

607
00:38:52,791 --> 00:38:54,041
‫از دستم نمی‌دی.

608
00:38:56,000 --> 00:38:58,500
‫بهم قول بده که دیگه
‫گذرت اون سمتی نیفته.

609
00:39:00,666 --> 00:39:02,541
‫قول بده مایکل.

610
00:39:02,625 --> 00:39:03,791
‫قول می‌دم.

611
00:39:05,375 --> 00:39:06,250
‫- قول می‌دم.
‫- خیلی‌خوب.

612
00:39:06,375 --> 00:39:07,250
‫- خوب شد؟
‫- آره.

613
00:39:07,291 --> 00:39:08,166
‫- خیلی‌خب.
‫- خوبه.

614
00:39:08,250 --> 00:39:08,791
‫حله.

615
00:39:28,458 --> 00:39:34,000
‫[فردا ساعت سه اون‌سمتی میام.
‫لطفا به تیزر بگو کارم مهمه. مایکلم.]

616
00:39:42,583 --> 00:39:44,625
‫- وای خدا.
‫- حالا بسه این حرف‌ها.

617
00:39:44,708 --> 00:39:46,583
‫- چطوری؟
‫- چه خبرها؟

618
00:39:46,625 --> 00:39:47,583
‫ای داد بیداد!

619
00:39:47,625 --> 00:39:49,458
‫تیز، داداشم!

620
00:39:49,500 --> 00:39:51,333
‫- جیگر.
‫- چه خبر؟

621
00:39:52,458 --> 00:39:55,500
‫- نظرت چیه؟ بریم عشق و حال؟
‫- خودت پایه‌ای؟

622
00:39:55,583 --> 00:39:56,750
‫- بغل رو بده.
‫- آهای.

623
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
‫نمونه‌ها رو به ده تا از بهترین
‫خرده‌فروش‌هام دادم.

624
00:39:59,458 --> 00:40:01,083
‫- گفتم کیفیتش رو تست کنن.
‫- نظرشون چی بود؟

625
00:40:01,125 --> 00:40:02,083
‫گفتن نمره‌اش بیسته!

626
00:40:03,750 --> 00:40:07,208
‫- ایولا! ایولا!
‫- داشتن خل می‌شدن.

627
00:40:07,333 --> 00:40:08,833
‫گفتن بهترین جنسیه که تا حالا بهشون دادم.

628
00:40:08,958 --> 00:40:09,750
‫- ترکید.
‫- بدجور ترکید.

629
00:40:09,833 --> 00:40:11,958
‫طرف دو دقیقه ثابت وایستاده بود.

630
00:40:12,083 --> 00:40:14,458
‫- تکونش دادم که به خودش اومد.
‫- از دست تو.

631
00:40:14,583 --> 00:40:16,208
‫نظرت چیه تاینی؟ ردیفی؟

632
00:40:16,250 --> 00:40:18,958
‫چرا اخم‌هات تو همه؟
‫پول دوست نداری؟

633
00:40:20,333 --> 00:40:22,250
‫چرا برنامه اصلی رو بهم نگفته بودین؟

634
00:40:23,333 --> 00:40:25,708
‫- هوم؟
‫- داداش. چون می‌دونستیم تو...

635
00:40:25,833 --> 00:40:27,500
‫آهای، آروم باش داداش.

636
00:40:28,958 --> 00:40:29,833
‫بیا اینجا.

637
00:40:32,708 --> 00:40:34,750
‫ترکوند. جوری ترکوند که نگم برات.

638
00:40:36,875 --> 00:40:39,583
‫ببین، علت اینکه بهت نگفتم،
‫این بود که فکر می‌کردم...

639
00:40:39,625 --> 00:40:41,125
‫ممکنه نقشه رو خراب کنی.

640
00:40:44,708 --> 00:40:47,625
‫طرف فامیلمونه تیز.
‫قطعا می‌فهمه یه غلطی کردیم.

641
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
‫داداش، هیچ‌کس نمی‌تونه
‫ثابت کنه کار ما بوده.

642
00:40:50,208 --> 00:40:53,208
‫اگر هم کسی بخواد پا رو دم ما،
‫یا همون فامیلتون بذاره،

643
00:40:53,333 --> 00:40:54,958
‫عین آب خوردن پوزه‌اش رو به خاک می‌مالم.

644
00:40:56,083 --> 00:41:00,333
‫گوش کن داداش،
‫هیچی نمی‌تونه مانع موفقیتمون بشه، خب؟

645
00:41:01,583 --> 00:41:02,958
‫اخم نکن داداشی.

646
00:41:03,000 --> 00:41:06,625
‫خوبه؟ دیدم خنده‌ات گرفته‌ها.
‫ادا نیا دیگه. فهمیدم حال کردی.

647
00:41:06,708 --> 00:41:10,833
‫- پول، قدرت، احترام.
‫- دقیقا همین رو می‌خوایم.

648
00:41:10,875 --> 00:41:13,875
‫پول، قدرت، احترام.

649
00:41:15,083 --> 00:41:17,500
‫گوش کنین چی می‌گم.

650
00:41:17,583 --> 00:41:20,083
‫اصلا می‌دونی چیه؟
‫بطری رو بده تا نشونت بدم.

651
00:41:22,458 --> 00:41:24,583
‫- دشمن!
‫- بیا اینجا پسر!

652
00:41:28,250 --> 00:41:29,958
‫کی تو بلوک ما پارک کرده؟

653
00:41:30,083 --> 00:41:33,083
‫این کیه؟

654
00:41:33,208 --> 00:41:34,958
‫کدوم خری پیداش شده؟

655
00:41:35,083 --> 00:41:35,958
‫این کیه؟

656
00:41:37,125 --> 00:41:40,333
‫- پیرمردها اینجا چی می‌گن؟
‫- پیری‌ها اومدن.

657
00:41:40,458 --> 00:41:41,958
‫- آهای.
‫- مگه این‌ها الان زن و بچه ندارن؟

658
00:41:42,083 --> 00:41:43,708
‫دیدی چی شد؟
‫هیچی نشده برامون صف کشیدن.

659
00:41:43,833 --> 00:41:46,208
‫خب مَش، کدومشون رو اول ادب کنم؟

660
00:41:46,333 --> 00:41:47,958
‫- همه‌شون داداش.
‫- جدی؟

661
00:41:48,500 --> 00:41:49,583
‫همه‌شون رو ادب کن.

662
00:41:51,833 --> 00:41:52,833
‫ای داد بیداد.

663
00:41:58,250 --> 00:41:59,625
‫می‌خواستی دورم بزنی تایو؟

664
00:42:02,708 --> 00:42:03,750
‫کریز.

665
00:42:04,458 --> 00:42:06,583
‫بدبخت شدیم. کریزه.
