﻿1
00:00:16,041 --> 00:00:16,875
‫کریز

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,750
‫می‌خوای از من دزدی کنی، تایو؟

3
00:00:20,916 --> 00:00:23,500
‫نه. اون اصلا اونجا نبود.

4
00:00:23,541 --> 00:00:25,500
‫- یکی از اون دو تا برش داشته.
‫- خفه شو.

5
00:00:25,541 --> 00:00:28,500
‫- چرا دروغ میگی، داداش؟
‫- بچه‌های من چیزی برنمیدارن، کریز.

6
00:00:31,041 --> 00:00:33,250
‫- تو دیدی که اونا برش داشتن.
‫- من ندیدم.

7
00:00:33,375 --> 00:00:35,041
‫- دقیقا.
‫- فقط ممکنه کار اونا باشه.

8
00:00:35,125 --> 00:00:36,291
‫دو نفر آخری که دیدنش.

9
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
‫وقتی که برگشتم اونجا نبود.
‫با آرد عوض شده بود.

10
00:00:39,625 --> 00:00:41,291
‫چی داری میگی؟ تو تمام مدت مراقب ما بودی.

11
00:00:41,375 --> 00:00:44,375
‫- می‌دونی که هیچی برنداشتیم.
‫- دوباره حرف بزن ببین چه‌کارت می‌کنم.

12
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
‫کی اونو جابه‌جا کرد؟

13
00:00:51,500 --> 00:00:53,416
‫این که اینجاست. پسرعموی یکی از افرادم.

14
00:00:53,500 --> 00:00:54,666
‫- اون جابه‌جاش کرد.
‫- نه.

15
00:00:55,500 --> 00:00:57,125
‫- پس بزنش.
‫- چی؟

16
00:00:57,250 --> 00:00:59,625
‫- نه.
‫- چرا دروغ میگی، داداش؟

17
00:00:59,666 --> 00:01:02,250
‫- تک به تک، پسر.
‫- تیز، جیم شو.

18
00:01:03,291 --> 00:01:04,500
‫تک به تک؟

19
00:01:06,500 --> 00:01:08,916
‫اینا بزرگترن، پسرعمو.

20
00:01:09,000 --> 00:01:10,375
‫تک به تفنگ درسته، بچه پررو.

21
00:01:10,416 --> 00:01:13,416
‫- باید تفنگ خودتو می‌آوردی.
‫- مشکل همین‌جاست.

22
00:01:14,000 --> 00:01:15,875
‫اینایی که این روزا اسم
‫خودشونو داشتن خلافکار،

23
00:01:16,541 --> 00:01:18,666
‫می‌ترسن که تفنگشون رو بالا بگیرن.

24
00:01:20,166 --> 00:01:21,250
‫چه ببری یا ببازی،

25
00:01:21,916 --> 00:01:23,375
‫با احترام اینجا رو ترک می‌کنی.

26
00:01:25,416 --> 00:01:27,666
‫بذار این بچه رو داغون کنم.

27
00:01:27,750 --> 00:01:29,625
‫- بذار من به حسابش برسم.
‫- اینو می‌خوای؟

28
00:01:29,666 --> 00:01:31,416
‫نه، نه، صبر کن.

29
00:01:31,500 --> 00:01:34,625
‫فکر نکن ولت می‌کنم چون فامیل کریزی هستی.

30
00:01:34,750 --> 00:01:36,291
‫بیا ببینم چه‌ کاره‌ای.

31
00:01:37,416 --> 00:01:40,375
‫- مشکلی نیست، تیز، من باهاش مبارزه می‌کنم.
‫- آروم باش، پسر.

32
00:01:40,416 --> 00:01:43,375
‫حله رفیق. کیک جافا. از اینجا برو.

33
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
‫- بریم.
‫- لازم نیست این‌کارو بکنی.

34
00:01:45,125 --> 00:01:47,500
‫- من باهاش می‌جنگم. چیزی نیست.
‫- می‌دونی چه‌کار کنی.

35
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
‫- اینو بگیر.
‫- عوضی.

36
00:01:49,250 --> 00:01:52,000
‫- پدرشو در بیار.
‫- همین‌کارو می‌کنم، داداش.

37
00:01:52,041 --> 00:01:54,541
‫- لازم نیست این‌کارو بکنی.
‫- بزن پدرشونو درار، تیز.

38
00:01:54,625 --> 00:01:55,625
‫لازم نیست این‌کارو بکنی.

39
00:01:55,750 --> 00:01:58,166
‫آره، مشر. حق این بچه رو بذار کف دستش.

40
00:02:00,125 --> 00:02:01,500
‫ممنونم، تیز.

41
00:02:01,625 --> 00:02:04,375
‫- خونیشون کن. مشت بزن.
‫- برات کاری نداره.

42
00:02:05,375 --> 00:02:07,500
‫- مراقب باش!
‫- مواظب باش! وای!

43
00:02:07,625 --> 00:02:10,625
‫- ترسو.
‫- تیز، لهش کن.

44
00:02:10,666 --> 00:02:13,375
‫فکر کردی می‌تونی بیای تو جمع بزرگترا، بچه؟

45
00:02:13,416 --> 00:02:15,166
‫- خل شدی؟
‫- کوچولو.

46
00:02:15,250 --> 00:02:18,250
‫خل شدی؟ تو خیلی بچه‌ای.

47
00:02:18,291 --> 00:02:19,625
‫پاشو.

48
00:02:19,666 --> 00:02:21,416
‫- پاشو.
‫- ترسو.

49
00:02:21,500 --> 00:02:23,375
‫- تو از پس این بر میای.
‫- بزنش.

50
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
‫چی میگی، ها؟ شماها هیچی نیستین.

51
00:02:26,625 --> 00:02:28,875
‫هیچی نیستی. حرفت چیه، داداش؟

52
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
‫- خل شدی؟
‫- ترسو.

53
00:02:30,625 --> 00:02:33,000
‫چی زدی، داداش؟ حرفت چیه، داداش؟

54
00:02:33,125 --> 00:02:34,250
‫تو از پس این بر میای!

55
00:02:39,916 --> 00:02:41,750
‫- آره، تیزر!
‫- آره.

56
00:02:41,875 --> 00:02:44,125
‫- مشت بزن! با زانو داغونش کن!
‫- ادامه بده!

57
00:02:44,250 --> 00:02:47,125
‫داغونش کن!

58
00:02:48,750 --> 00:02:50,125
‫مرتیکه‌ی کله خراب.

59
00:02:51,125 --> 00:02:53,500
‫- پاشو!
‫- تیزر، تو می‌تونی!

60
00:02:53,625 --> 00:02:56,291
‫یعنی چی؟

61
00:02:59,375 --> 00:03:00,375
‫ترسو.

62
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
‫بلند شو ببینم.

63
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
‫- ببین.
‫- بهش بگو تکون بخوره.

64
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
 پاشو

65
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
‫اون کارش تمومه.

66
00:03:25,250 --> 00:03:27,125
‫حواست به جلوی پات باشه.

67
00:03:27,250 --> 00:03:30,041
 صورتش داغون شد

68
00:03:30,125 --> 00:03:31,875
‫عوضیا. بچه‌ ننه.

69
00:03:32,000 --> 00:03:34,166
‫اونو بده من. بذار اینو نفله کنم.

70
00:03:34,250 --> 00:03:36,125
‫اونو بده من. بذار این
‫بچه رو نفله کنم، داداش.

71
00:03:36,250 --> 00:03:38,000
‫- خفه شو.
‫- برو توی ماشین.

72
00:03:38,041 --> 00:03:39,541
‫داداش، اونو بده من.

73
00:03:40,041 --> 00:03:41,041
‫برو تو ماشین.

74
00:03:41,750 --> 00:03:43,250
‫سوار ماشین شو.

75
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
‫آره!

76
00:03:49,791 --> 00:03:50,666
‫آره.

77
00:03:54,666 --> 00:03:56,875
‫می‌بینم که هر چیزی یادت دادمو
‫فراموش نکردی.

78
00:04:04,791 --> 00:04:06,416
‫- آره!
‫- بیا.

79
00:04:09,041 --> 00:04:10,250
‫تی‌بی همینه!

80
00:04:12,541 --> 00:04:14,875
‫لازم نبود این‌کارو بکنی، داداش. ممنون.

81
00:04:15,416 --> 00:04:16,375
‫مشکلی نیست، داداش.

82
00:04:16,500 --> 00:04:18,875
‫مشر رو هم میزدم.

83
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
‫ایول.

84
00:04:20,125 --> 00:04:21,291
‫- می‌دونی که می‌زدمش.
‫- نه.

85
00:04:21,375 --> 00:04:22,750
‫چی؟ من اون موقع...

86
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
‫- وای خدای من!
‫- تاینی، یعنی چی...

87
00:04:26,625 --> 00:04:27,916
‫- تاینی.
‫- تاینی.

88
00:04:28,000 --> 00:04:29,625
‫هی، داداش.

89
00:04:29,666 --> 00:04:32,875
‫تاینی، داداش، بلند شو.

90
00:04:33,000 --> 00:04:35,125
‫- آمبولانس خبر کن!
‫- تاینی، بلند شو!

91
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
‫باید میذاشتی آدمت مبارزه کنه.

92
00:04:36,625 --> 00:04:39,125
‫- یه نفر آمبولانس خبر کنه.
‫- اون‌جوری بیخیال می‌شدم.

93
00:04:39,166 --> 00:04:40,291
‫تاینی، بلند شو.

94
00:04:40,375 --> 00:04:43,625
‫خدا نکنه بفهمم تو ربطی به
‫گم شدن جنسم داشتی.

95
00:04:43,666 --> 00:04:46,125
‫- گوش کن. بلند شو.
‫- لعنتی!

96
00:04:46,625 --> 00:04:49,000
‫یعنی چی؟

97
00:04:49,125 --> 00:04:52,625
‫یه نفر آمبولانس خبر کنه!
‫پاشو!

98
00:04:52,666 --> 00:04:53,666
‫- لعنتی!
‫- تاینی!

99
00:04:53,750 --> 00:04:55,666
‫- وای خدا، اون قراره بمیره؟
‫- خواهش می‌کنم، داداش.

100
00:04:55,750 --> 00:04:58,375
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.
‫- تاینی!

101
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
‫بیدار بمون. طاقت بیار، خواهش می‌کنم.

102
00:05:19,500 --> 00:05:20,458
‫عاشقتم.

103
00:05:21,000 --> 00:05:22,458
‫منم عاشقتم.

104
00:05:25,625 --> 00:05:26,708
‫حالت چطوره؟

105
00:05:27,208 --> 00:05:29,708
‫خوبم. آره، عالیم.

106
00:05:29,750 --> 00:05:30,750
‫واقعا؟

107
00:05:31,458 --> 00:05:33,833
‫- می‌خوای خونه بمونی و استراحت کنی؟
‫- نه، نمی‌تونم.

108
00:05:33,958 --> 00:05:36,833
‫الان خیلی سرم شلوغه.
‫نمی‌خوام اونا رو توی توفان ول کنم.

109
00:05:36,875 --> 00:05:37,958
‫می‌دونی چی میگم؟

110
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
‫من باید مامان رو به
‫مرکز درمان کم‌خونی ببرم،

111
00:05:40,583 --> 00:05:43,458
‫برای همین امروز نمی‌تونم بمونم.

112
00:05:44,083 --> 00:05:46,375
‫خیلی خب. اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن.

113
00:05:46,458 --> 00:05:47,375
‫باشه، میزنم.

114
00:06:33,000 --> 00:06:33,875
‫لعنتی.

115
00:06:46,125 --> 00:06:47,500
‫چه خبره؟

116
00:07:00,875 --> 00:07:02,000
‫- هی، مایک.
‫- گیبریل.

117
00:07:02,125 --> 00:07:03,625
‫- چندمه؟
‫- یعنی چی چندمه؟

118
00:07:03,666 --> 00:07:05,250
‫چرا تقویمت رو چک نمی‌کنی؟

119
00:07:05,375 --> 00:07:06,750
‫داداش، به من بگو.

120
00:07:06,875 --> 00:07:08,916
‫باشه. ۱۸ آپریله.

121
00:07:09,416 --> 00:07:10,291
‫چه سالی؟

122
00:07:11,166 --> 00:07:12,000
‫سال؟

123
00:07:12,125 --> 00:07:13,541
‫۲۰۲۴، داداش.

124
00:07:15,250 --> 00:07:17,291
‫به من نگو که دوباره فکر می‌کنی
‫توی زمان سفر کردی.

125
00:07:19,166 --> 00:07:21,791
‫گوش کن، من دوباره بهت زنگ میزنم.

126
00:07:21,875 --> 00:07:23,375
‫داداش، حالت خوبه؟

127
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
‫لعنتی.

128
00:07:48,500 --> 00:07:54,083
‫[پیام به توزی: من امروز ساعت ۳ برمی‌گردم خونه.
‫مطمئن شو تیزر اونجا باشه. این مهمه. مایکل]

129
00:07:55,125 --> 00:07:58,166
‫پلیس این هفته بیانیه‌ای منتشر کرده
‫و در اون گفته شده

130
00:07:58,250 --> 00:08:00,625
‫تعداد افراد گمشده افزایش پیدا کرده.

131
00:08:00,666 --> 00:08:04,125
‫اونا دلیلش رو نمی‌دونن، اما یک هشدار
‫صادر کردند تا به محله‌ها اطلاع بدن

132
00:08:04,250 --> 00:08:06,750
‫که مراقب هر چیز مشکوکی باشند.

133
00:08:17,166 --> 00:08:18,833
‫سلام. اسم من دیون افوری هست.

134
00:08:18,916 --> 00:08:21,583
‫من یه مددکار اجتماعی
‫از لینفورد کانسیل هستم.

135
00:08:21,666 --> 00:08:23,416
‫من دنبال کمی اموسان می‌گردم.

136
00:08:23,541 --> 00:08:25,291
‫اون دخترمه. ازش چی می‌خوای؟

137
00:08:25,333 --> 00:08:28,041
‫اون ۲ ماه گذشته با ما تماسی نداشته،

138
00:08:28,166 --> 00:08:31,041
‫می‌خواستم ببینم حالش خوبه یا نه.

139
00:08:31,666 --> 00:08:32,541
‫بیا داخل.

140
00:08:33,291 --> 00:08:34,291
‫ممنون.

141
00:08:40,041 --> 00:08:44,041
‫این آخرین روزیه که من و تایو اونو دیدیم.

142
00:08:44,083 --> 00:08:45,541
‫اون ما رو ترک کرد.

143
00:08:45,583 --> 00:08:49,041
‫اون گفت کارهایی می‌کرده که انسان‌ها
‫نباید انجامش بدن،

144
00:08:49,083 --> 00:08:50,333
‫و بخاطر این،

145
00:08:50,958 --> 00:08:52,541
‫آدمایی اومدن دنبالش،

146
00:08:52,666 --> 00:08:54,583
‫و اون نمی‌خواسته ما به خطر بیفتیم.

147
00:08:56,208 --> 00:08:57,166
‫چه آدمایی؟

148
00:08:57,291 --> 00:08:59,291
‫من ازش پرسیدم، اما اون چیزی نگفت.

149
00:08:59,333 --> 00:09:01,666
‫- گفت کجا داره میره؟
‫- نه.

150
00:09:02,166 --> 00:09:04,958
‫فقط گفت وقتی حالش بهتر بشه برمی‌گرده.

151
00:09:05,041 --> 00:09:06,916
‫و من باید مراقب تایو باشم.

152
00:09:07,041 --> 00:09:10,041
‫اون قبلا هر هفته توی یه زمان مشخص زنگ میزد،

153
00:09:10,916 --> 00:09:13,083
‫و می‌گفت حالش خوبه و به زودی میاد خونه،

154
00:09:13,166 --> 00:09:15,666
‫اما دو هفته‌ی گذشته ازش خبری نداشتم

155
00:09:15,791 --> 00:09:17,541
‫و کم کم دارم نگران میشم.

156
00:09:17,666 --> 00:09:19,833
‫خانم اموسان، من نمی‌خوام
‫دخالت کنم،

157
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
‫اما وقتی که گفتی

158
00:09:21,333 --> 00:09:25,041
‫کمی داره کارهایی انجام میده که
‫انسان‌ها نباید انجام بدن،

159
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
‫می‌دونی منظورش از این چی بوده؟

160
00:09:45,416 --> 00:09:47,625
‫- خیلی خب. بیاین ببندیمش.
‫- خوبه.

161
00:09:55,375 --> 00:09:58,250
‫درسته. این نمونه‌ی کی‌ای ۲۱۸ هست.

162
00:09:58,375 --> 00:09:59,500
‫ثبت شد.

163
00:10:24,750 --> 00:10:26,166
‫همه چیز اون‌جوریه که باید باشه.

164
00:10:28,125 --> 00:10:29,375
‫مطمئنی؟

165
00:10:29,416 --> 00:10:31,875
‫سابرینا، مغزت مشکلی نداره.

166
00:10:32,000 --> 00:10:35,875
‫نشونه‌ای از تومور یا چیز غیرمعمول
‫دیگه‌ای نیست.

167
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
‫همه‌چیز رو به راهه؟

168
00:10:39,500 --> 00:10:41,541
‫آره، من خوبم.

169
00:10:41,625 --> 00:10:43,625
‫ممنون که برام وقت گذاشتی، دونا.

170
00:10:43,750 --> 00:10:45,625
‫من واقعا ممنونم.

171
00:10:48,791 --> 00:10:52,750
‫استعمال دخانیات در هیچ مکانی از
‫ساختمان بیمارستان مجاز نمی‌باشد...

172
00:10:52,875 --> 00:10:54,166
‫امروز چطوری؟

173
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
‫ببخشید.

174
00:10:56,666 --> 00:10:58,500
‫ببخشید، فکر کنم دیگه تمومه.

175
00:10:59,000 --> 00:11:00,875
‫ببخشید.

176
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
‫میشه لطفا یه پرستار واقعی بیاد اینجا؟

177
00:11:02,875 --> 00:11:05,000
‫یه نفر که صلاحیت کاری که می‌کنه
‫رو داشته باشه.

178
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
‫همه چیز رو به راهه؟

179
00:11:06,750 --> 00:11:09,166
‫آره، من دارم سعی می‌کنم رگ بگیرم.

180
00:11:09,250 --> 00:11:12,666
‫- سابرینا، من انجامش میدم.
‫- عجب.

181
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
‫- البته.
‫- این مسخره‌ست.

182
00:11:14,750 --> 00:11:17,500
‫خانم میلر تو رو می‌خواست.
‫برو بهش سر بزن.

183
00:11:18,166 --> 00:11:20,250
‫من تا حالا آدمی به این
‫بی‌عرضگی ندیده بودم.

184
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
‫- بابت این که اذیت شدین عذر می‌خوام، قربان.
‫- اون یه قصابه.

185
00:11:23,541 --> 00:11:25,791
‫کجا بهش آموزش دادین؟ دیدی چه‌کار کرد؟

186
00:11:25,875 --> 00:11:27,041
‫با من مثل جاسوزنی رفتار می‌کرد.

187
00:11:27,125 --> 00:11:29,041
‫بذارش به عهده‌ی من. خودم باهاش حرف میزنم.

188
00:11:31,541 --> 00:11:34,250
‫این دیگه چی بود؟

189
00:11:34,291 --> 00:11:37,375
‫- همه حالشون خوبه؟
‫- اینجا چه خبره؟

190
00:11:37,416 --> 00:11:39,541
‫اون پرستار منه.

191
00:11:40,125 --> 00:11:41,166
‫سلام، سابرینا.

192
00:11:41,791 --> 00:11:42,750
‫سلام، شرلی.

193
00:11:45,000 --> 00:11:46,625
‫من میرم بیرون سیگار بکشم.

194
00:11:49,125 --> 00:11:50,041
‫حالت خوبه؟

195
00:11:51,375 --> 00:11:53,250
‫خوبم، ممنون، شرلی.

196
00:11:54,375 --> 00:11:56,875
‫- آماده‌ای؟
‫- آماده‌تر از این نمیشم.

197
00:11:56,916 --> 00:11:58,625
‫این یکم زیادیه.

198
00:11:58,666 --> 00:12:00,666
‫این دوز معمولیه. ببین، پنج...

199
00:12:04,041 --> 00:12:04,916
‫وای خدای من.

200
00:12:05,625 --> 00:12:07,500
‫این به من آسیب میزنه؟

201
00:12:57,166 --> 00:12:58,041
‫حالت خوبه؟

202
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
‫من خوبم.

203
00:13:00,666 --> 00:13:03,750
‫مطمئنی؟ چون انگار می‌خواستی بری زیر ماشین.

204
00:13:04,250 --> 00:13:05,125
‫گفتم خوبم.

205
00:13:10,000 --> 00:13:12,750
‫حتی برای نجات دادن جونت
‫تشکر هم نمی‌کنی؟ نه؟

206
00:13:15,291 --> 00:13:19,416
‫فقط ۱۰ تا کلمه مونده و من نمی‌خوام
‫دیگه کلمه‌ی «پایان‌نامه» رو بشنوم.

207
00:13:19,916 --> 00:13:20,791
‫چی شده؟

208
00:13:22,208 --> 00:13:24,083
‫- ممکن بود اونو بکشم.
‫- کیو؟

209
00:13:25,416 --> 00:13:26,791
‫من باید دقت می‌کردم.

210
00:13:26,916 --> 00:13:30,208
‫من نمی‌دونم کی قراره این اتفاق بیفته،
‫برای همین نمی‌تونم تمرکز کنم. من...

211
00:13:30,291 --> 00:13:32,208
‫- نمی‌دونم...
‫- چی کی اتفاق بیفته؟

212
00:13:32,291 --> 00:13:33,916
‫چی داری میگی؟

213
00:13:35,958 --> 00:13:40,541
‫می‌دونم این دیوونگی به نظر میاد، اما من
‫می‌تونم همه چیز رو بدون لمس تکون بدم.

214
00:13:40,583 --> 00:13:41,833
‫تو می‌تونی چیزهایی رو تکون بدی؟

215
00:13:41,916 --> 00:13:44,291
‫من توی اینترنت در موردش جستجو کردم.
‫اسمش دورجنبانی هست.

216
00:13:45,666 --> 00:13:46,541
‫خیلی خب.

217
00:13:47,583 --> 00:13:48,416
‫نشونم بده.

218
00:13:48,541 --> 00:13:51,416
‫نمی‌خوام نشونت بدم. فقط می‌خوام بره.

219
00:13:54,833 --> 00:13:57,166
‫حتی اگه بخوام نشونت بدم،
‫نمی‌دونم چطور این‌کارو بکنم.

220
00:13:57,208 --> 00:13:58,791
‫این بعضی وقتا اتفاق میفته.

221
00:13:58,833 --> 00:14:00,333
‫خب، این اتفاق نیفتاده...

222
00:14:00,416 --> 00:14:03,666
‫من خل نشدم. این‌جوری شده.
‫هی تکرار میشه.

223
00:14:03,708 --> 00:14:05,291
‫باشه. باشه.

224
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
‫درست میشه.

225
00:14:06,708 --> 00:14:08,916
‫ببین، من امشب میرم بیرون.

226
00:14:09,541 --> 00:14:10,791
‫تو باید با من بیای.

227
00:14:11,291 --> 00:14:13,916
‫شاید اون چیزی هست که برای
‫حواس‌پرتیت لازم داری.

228
00:14:14,416 --> 00:14:17,083
‫الان داری با من در مورد مهمونی حرف میزنی؟

229
00:15:12,916 --> 00:15:15,916
‫من نمی‌فهمم. چطور کریزی اومد بیرون؟

230
00:15:15,958 --> 00:15:17,666
‫اون قرار بود ۳۵ سال داخل باشه.

231
00:15:17,791 --> 00:15:21,416
‫حتما با بچه‌ها حرف زده.

232
00:15:21,458 --> 00:15:24,666
‫تیز، چرا گم و گور نشدی، داداش؟

233
00:15:26,208 --> 00:15:27,041
‫سعی کردم.

234
00:15:28,583 --> 00:15:29,416
‫جواب نداد.

235
00:15:33,458 --> 00:15:35,166
‫انگار که تموم شد.

236
00:15:36,583 --> 00:15:38,791
‫- به خدا تلاش کردم.
‫- تقصیر تو نیست.

237
00:15:40,791 --> 00:15:43,416
‫تقصیر کریزیه. اون این‌کارو کرد.

238
00:15:43,541 --> 00:15:46,583
‫- می‌دونم اون مثل برادرته، اما...
‫- اون برادرم نیست.

239
00:15:48,166 --> 00:15:49,166
‫شماها برادرمین.

240
00:15:50,791 --> 00:15:53,041
‫و اگه دستش به یکی از ماها بخوره
‫باید کلکش کنده بشه.

241
00:15:53,083 --> 00:15:55,666
‫آره، اما کریزی با بقیه فرق می‌کنه.

242
00:15:55,708 --> 00:15:57,666
‫اگه باهاش بجنگیم عاقبتمون
‫مثل تاینی میشه، یا بدتر.

243
00:15:57,791 --> 00:16:00,166
‫- چرا همیشه می‌ترسی؟
‫- نترسیدم. از عقلم استفاده می‌کنم.

244
00:16:00,291 --> 00:16:02,666
‫- خفه شو.
‫- نه، تو خفه شو... بهش بگو.

245
00:16:02,708 --> 00:16:04,583
‫- داداش، لعنت به کریزی!
‫- دقیقا.

246
00:16:04,666 --> 00:16:06,666
‫ما باید کارشو تموم کنیم. جدی میگم، پسرعمو.

247
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
‫شوخی ندارم.

248
00:16:07,708 --> 00:16:10,166
‫یه قبرستون پر از آدمایی هست
‫که اینو امتحان کردن.

249
00:16:11,541 --> 00:16:12,958
‫اونا نمی‌تونن کاری که من می‌تونم
‫رو انجام بدن.

250
00:16:15,541 --> 00:16:19,833
‫وای خدای من، این یارو گیر داده.
‫این پیکه. چی بهش بگم؟

251
00:16:19,916 --> 00:16:21,791
لعنت بهش

252
00:16:21,833 --> 00:16:24,041
‫تنها چیزی که الان بهش
‫فکر می‌کنیم کریزی هست.

253
00:16:24,541 --> 00:16:25,416
‫خیلی خب.

254
00:16:29,666 --> 00:16:32,083
‫داری چه‌کار می‌کنی؟ به کی پیام میدی؟

255
00:16:33,333 --> 00:16:34,416
‫هیچکی.

256
00:16:35,041 --> 00:16:36,916
‫صورتت باد کرده.

257
00:16:38,791 --> 00:16:41,791
‫در مواقع لازم، ما برمی‌خیزیم...

258
00:16:41,833 --> 00:16:44,083
‫تا به نیازمندان خدمت
‫کنیم و از اونا حمایت کنیم.

259
00:16:44,916 --> 00:16:46,833
‫این خیلی خوبه.

260
00:16:50,041 --> 00:16:52,291
‫- اینجا بمون. صبر کن.
‫- حتما خرج برداشته.

261
00:16:52,333 --> 00:16:54,083
‫- مطمئنی که می‌تونی از پسش بر بیای؟
‫- تینا.

262
00:16:54,166 --> 00:16:55,416
‫- سلام.
‫- سلام.

263
00:16:55,541 --> 00:16:57,291
‫- خوشحالم که می‌بینمت.
‫- تو هم همین‌طور.

264
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
‫اتاق انتقال خون رو دیدی؟

265
00:16:59,916 --> 00:17:02,166
‫خب، فکر می‌کردم کار اینجا انجام میشه.

266
00:17:02,291 --> 00:17:03,416
‫نه، نه، نه.

267
00:17:04,666 --> 00:17:09,083
‫کالین، میشه لطفا اتاق انتقال
‫خون رو به تینا نشون بدی؟

268
00:17:11,541 --> 00:17:14,041
‫فکر می‌کنم هر دوی ما موافقیم
‫با اینکه اونجا خیلی خوبه

269
00:17:14,083 --> 00:17:15,541
‫اما خیلی گرونه.

270
00:17:16,041 --> 00:17:18,666
‫مامان، نگرانش نباش. من
‫می‌تونم هزینه‌ش رو بدم.

271
00:17:19,166 --> 00:17:21,666
‫و من برای آخر ماه نوبت برات گرفتم.

272
00:17:22,833 --> 00:17:24,541
‫خیلی خب، پس چیه؟

273
00:17:25,833 --> 00:17:26,708
‫چی؟

274
00:17:27,958 --> 00:17:30,291
‫اگه قضیه پول نیست پس چیه؟

275
00:17:30,333 --> 00:17:32,958
‫و به من نگو هیچی نیست.

276
00:17:35,416 --> 00:17:37,541
‫بخاطر عروسی استرس دارم. همین.

277
00:17:37,583 --> 00:17:39,541
‫آره.

278
00:17:39,583 --> 00:17:41,916
‫نیازی نیست استرس داشته باشی.

279
00:17:42,416 --> 00:17:44,583
‫اون زن برای تو ساخته شده.
‫اون نیمه‌ی گمشده‌ی توئه.

280
00:17:45,458 --> 00:17:48,666
‫و تو نباید بذاری کسی یا چیزی
‫سر راه این قرار بگیره.

281
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
‫استرس داره.

282
00:17:54,291 --> 00:17:56,208
‫بابا، می‌خوای بیای تو سلفی؟

283
00:17:58,458 --> 00:18:00,208
‫قیافه بگیر خب.

284
00:18:03,583 --> 00:18:04,416
‫چیه؟

285
00:18:05,166 --> 00:18:07,041
‫این یه ویدئو هست و همه‌شون...

286
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
‫- این‌جورین.
‫- تو خیلی احمقی.

287
00:18:10,916 --> 00:18:13,041
‫تو مثل پدربزرگت می‌خندی، می‌دونستی؟

288
00:18:13,166 --> 00:18:14,333
‫تو همیشه اینو میگی.

289
00:18:15,666 --> 00:18:17,916
‫ولی اونو یادم نمیاد.

290
00:18:18,541 --> 00:18:20,666
‫وقتی خیلی بچه بودی اون مرد.

291
00:18:21,666 --> 00:18:22,541
‫آره.

292
00:18:23,041 --> 00:18:24,666
‫اما اون عاشق شماها بود.

293
00:18:25,916 --> 00:18:27,666
‫واقعا دوستتون داشت.

294
00:18:28,833 --> 00:18:29,916
‫گفتی چطور مرد؟

295
00:18:30,833 --> 00:18:31,666
‫اه...

296
00:18:32,166 --> 00:18:33,041
‫کم‌خونی داسی شکل.

297
00:18:34,541 --> 00:18:35,791
‫آره، با یه بحران مواجه شد

298
00:18:36,916 --> 00:18:37,791
‫که به سکته ختم شد.

299
00:18:37,916 --> 00:18:39,708
‫طولی نکشید که مرد.

300
00:18:41,708 --> 00:18:43,916
‫این بیماری رو فقط سیاها می‌گیرن، درسته؟

301
00:18:44,041 --> 00:18:45,791
‫نه، نژادهای دیگه هم درگیرش میشن.

302
00:18:46,583 --> 00:18:48,416
‫اما بیشتر روی ما تاثیر میذاره.

303
00:18:49,333 --> 00:18:50,166
‫عجب.

304
00:18:50,916 --> 00:18:51,791
‫ما داریمش؟

305
00:18:52,791 --> 00:18:53,916
‫عجیبه که نداریمش.

306
00:18:54,791 --> 00:18:57,791
‫نه، من ندارمش، و ما
‫دوبار تو رو بردیم معاینه،

307
00:18:57,833 --> 00:18:59,541
‫و تو هم ردی از اونو نداشتی.

308
00:19:11,166 --> 00:19:14,166
‫من میرم اون یکی دسته‌م رو بیارم
‫که بتونم توی فیفا بترکونمت، باشه؟

309
00:19:14,208 --> 00:19:17,208
‫کیو بترکونی؟ زود باش تا
‫مامانت نظرش عوض نشده.

310
00:19:17,291 --> 00:19:18,291
‫باشه.

311
00:19:18,333 --> 00:19:19,208
‫برو.

312
00:19:20,541 --> 00:19:21,916
‫بس کن، رفیق.

313
00:19:21,958 --> 00:19:24,791
‫وای. ای‌جی!

314
00:19:25,666 --> 00:19:26,583
‫بیگ برگز!

315
00:19:28,666 --> 00:19:29,583
‫چه خبر؟

316
00:19:31,666 --> 00:19:32,791
‫هی.

317
00:19:32,833 --> 00:19:35,458
‫هی، می‌دونی ویدئوهایی هست که چهره‌ی
‫مشر رو نشون میده؟

318
00:19:35,541 --> 00:19:36,416
‫خب؟

319
00:19:37,958 --> 00:19:41,416
‫- نظرات رو ببین، داداش.
‫- اینو به من نشون نده.

320
00:19:41,458 --> 00:19:44,541
‫تنها دلیل اینکه تیزر نمرده
‫اینه که کریزی اونو نجات داد.

321
00:19:44,666 --> 00:19:45,458
‫تو مشر رو می‌شناسی.

322
00:19:45,541 --> 00:19:48,041
‫دفعه‌ی بعدی که مشر اونو ببینه کارش تمومه.
‫باور کن.

323
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
‫بذار یه حرفی بهت بزنم.

324
00:19:53,416 --> 00:19:54,291
‫بگو.

325
00:19:54,416 --> 00:19:56,041
‫ببین، قصد بی‌احترامی ندارم،

326
00:19:56,166 --> 00:19:58,916
‫اما ممنون میشم اگه نزدیک پسرم نیای.

327
00:20:03,916 --> 00:20:05,708
‫ببین،  من می‌دونم کار شماها چیه.

328
00:20:05,791 --> 00:20:06,666
‫خب؟

329
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
‫چیه؟

330
00:20:09,541 --> 00:20:10,916
‫من قضاوت نمی‌کنم.

331
00:20:11,666 --> 00:20:14,833
‫اما من نمی‌تونم بذارم پسرم توی مسیر
‫اشتباه قرار بگیره. می‌دونی چی میگم؟

332
00:20:15,416 --> 00:20:18,083
‫- نمی‌تونی؟
‫- نه، تو درک می‌کنی.

333
00:20:20,666 --> 00:20:22,166
‫باباشی، آره؟

334
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
‫بابایی عصبانی شده؟ آره؟

335
00:20:24,416 --> 00:20:25,916
‫من دارم با زبون خوش
‫اینو ازت می‌خوام، داداش.

336
00:20:26,916 --> 00:20:30,166
‫گوش کن، شانس آوردی من از ای‌جی
‫خوشم میاد.

337
00:20:33,666 --> 00:20:34,916
‫گورتو گم کن.

338
00:20:38,291 --> 00:20:40,833
‫تو سمت پسرم نیا، باشه؟

339
00:20:42,791 --> 00:20:43,833
‫پدر.

340
00:20:43,916 --> 00:20:46,666
‫پدر.

341
00:20:49,416 --> 00:20:51,666
‫اومدی نقش ابرقهرمان رو بازی کنی، آره؟

342
00:20:52,541 --> 00:20:53,708
‫مراقب پسرت باشی؟

343
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
‫می‌خوای از شر گرگای ناقلا دور باشه، آره؟

344
00:21:14,041 --> 00:21:14,916
‫هی.

345
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
‫هی، تیزر.

346
00:21:20,541 --> 00:21:21,458
‫دوباره این.

347
00:21:21,541 --> 00:21:24,166
‫- اون چی می‌خواد؟
‫- تو کدوم گوری میری؟

348
00:21:24,666 --> 00:21:27,291
‫یعنی چی؟

349
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
‫تو چه‌کاری می‌تونی بکنی؟

350
00:21:33,041 --> 00:21:35,791
‫- تیز، این بچه کیه؟
‫- نمی‌دونم.

351
00:21:37,916 --> 00:21:40,541
‫- گورتو گم کن.
‫- گوش کن.

352
00:21:40,583 --> 00:21:42,541
‫بخاطر قدرت‌هات میان سراغت.

353
00:21:42,666 --> 00:21:43,958
‫ما به همدیگه نیاز داریم.

354
00:21:44,041 --> 00:21:46,583
‫تاینی روی تخت بیمارستانه، داداش.
‫ول کن این بچه رو.

355
00:21:46,666 --> 00:21:48,833
‫بیا بریم یه جایی و با هم خصوصی حرف بزنیم.

356
00:21:49,583 --> 00:21:51,291
‫- خواهش می‌کنم.
‫- شنیدی که چی گفت.

357
00:21:51,416 --> 00:21:54,583
‫خیلی خب، پس فقط بقیه رو
‫به من نشون بده، باشه؟

358
00:21:54,666 --> 00:21:57,916
‫آندره، سابرینا، رادنی، اگه بتونی به من...

359
00:21:58,041 --> 00:22:00,041
‫اگه بتونی به من بگی...

360
00:22:05,208 --> 00:22:06,833
‫یعنی چی...

361
00:22:07,583 --> 00:22:09,166
‫- عجب...
‫- اون کجا رفت؟

362
00:22:09,291 --> 00:22:11,083
‫من شوکه شدم، می‌دونی. شوکه شدم.

363
00:22:11,166 --> 00:22:13,458
‫- تو اونو دیدی؟
‫- اینجا چه خبره؟

364
00:22:13,541 --> 00:22:15,666
‫چند نفر یهویی قدرت پیدا کردن؟

365
00:22:15,708 --> 00:22:17,375
‫اون آدمایی که در موردشون
‫حرف میزنه کی هستن؟

366
00:22:17,416 --> 00:22:17,916
‫تیز.

367
00:22:20,166 --> 00:22:21,416
‫لعنتی!

368
00:22:22,291 --> 00:22:24,666
‫صبر کن، در قفل بود. چطور... لعنتی!

369
00:22:24,791 --> 00:22:26,416
‫این دیگه چیه، مایک؟

370
00:22:27,166 --> 00:22:29,166
‫- چطور این‌کارو کردی؟
‫- این یه رویا نبود.

371
00:22:30,166 --> 00:22:32,291
‫هر چیزی که بهت گفتم واقعی بود.

372
00:22:35,291 --> 00:22:37,666
‫پس آدمایی توی این دنیا هستن
‫که ابرقدرت دارن.

373
00:22:39,458 --> 00:22:40,291
‫آره.

374
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
‫خیلی خب.

375
00:22:45,333 --> 00:22:46,291
‫نقشه چیه؟

376
00:22:46,958 --> 00:22:48,541
‫چطور می‌تونیم این آدما رو پیدا کنیم؟

377
00:22:48,666 --> 00:22:50,791
‫- چون فقط اسم کافی نیست...
‫- من یکی رو پیدا کردم.

378
00:22:52,458 --> 00:22:53,291
‫به همین زودی؟

379
00:22:53,416 --> 00:22:55,333
‫همینو دارم میگم.

380
00:22:55,416 --> 00:22:57,416
‫- تو از پسش بر میای.
‫- اون نمی‌خواست با من حرف بزنه.

381
00:22:57,458 --> 00:23:00,041
‫فکر نمی‌کنم بدونه بقیه کی هستن.

382
00:23:01,791 --> 00:23:04,916
‫نمی‌تونی برگردی به آینده...

383
00:23:05,041 --> 00:23:05,916
‫من سعی کردم.

384
00:23:06,791 --> 00:23:07,958
‫نمی‌تونم برگردم اونجا.

385
00:23:22,083 --> 00:23:23,291
‫چطور نجاتش بدم؟

386
00:23:26,041 --> 00:23:27,666
‫من باید برای پیدا کردن همه‌شون سعی کنم،

387
00:23:27,791 --> 00:23:30,833
‫و بعد باید قانعشون کنم که به من کمک کنن.

388
00:23:37,458 --> 00:23:38,458
‫نمی‌تونم بذارم اون بمیره.

389
00:23:40,833 --> 00:23:42,958
‫- البته که نه.
‫- نمی‌تونم، رفیق. من...

390
00:23:43,041 --> 00:23:45,166
‫ببین، تو باید تمومش کنی، مایک.

391
00:23:46,416 --> 00:23:47,708
‫این اتفاق نمیفته.

392
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
‫تو از پس این بر میای.

393
00:23:56,541 --> 00:23:59,166
‫خیلی خب، کدوم یکیشون رو پیدا کردی؟

394
00:24:00,833 --> 00:24:02,416
‫- ها؟
‫- یارو تیزر.

395
00:24:03,666 --> 00:24:06,041
‫بچه‌های خیابونی رو می‌شناسی،

396
00:24:06,708 --> 00:24:07,666
‫اونا جاهلن.

397
00:24:08,166 --> 00:24:10,041
‫طول می‌کشه که بفهمن.

398
00:24:11,166 --> 00:24:13,666
‫بقیه رو شناختی؟

399
00:24:14,666 --> 00:24:17,291
‫یکیشون سعی کرد چند روز پیش
‫به من مواد بفروشه.

400
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
‫اون به من شماره‌ش رو داد.

401
00:24:22,291 --> 00:24:24,541
‫- من پاکش کردم.
‫- تو نمی‌دونستی.

402
00:24:25,166 --> 00:24:25,958
‫ببین،

403
00:24:26,458 --> 00:24:30,541
‫هر جایی که اون یارو نزدیکش شد،
‫احتمالا قلمروی خودش بوده.

404
00:24:31,208 --> 00:24:33,666
‫احتمالا همیشه مشتری‌ها رو اونجا
‫پیدا می‌کنه.

405
00:24:43,458 --> 00:24:45,208
‫پسر، تو مثل فلشی.

406
00:24:45,250 --> 00:24:46,458
‫عمرا به گرد پام برسه.

407
00:24:52,208 --> 00:24:56,250
‫- خوب بود، راد، اما گرسنه نیستم.
‫- مشکلی نیست. هر دو رو خودم می‌خورم.

408
00:25:01,416 --> 00:25:02,333
‫لعنتی، راد!

409
00:25:03,666 --> 00:25:05,166
‫راد، چه‌کار می‌کنی؟ پاشو!

410
00:25:06,958 --> 00:25:08,541
‫لعنتی.

411
00:25:08,666 --> 00:25:09,916
‫گندش بزنن.

412
00:25:10,041 --> 00:25:10,916
‫بیدار شو.

413
00:25:12,416 --> 00:25:14,041
‫الو. من یه آمبولانس می‌خوام.

414
00:25:14,166 --> 00:25:17,583
‫دوستم بیهوشه، بیدار نمیشه.
‫اون از سقف افتاد...

415
00:25:17,666 --> 00:25:20,291
‫نه، اون سرش خورد به لبه‌ی میز.

416
00:25:20,416 --> 00:25:23,458
‫آره، پلاک ۲۵ جیکوب استریت...

417
00:25:25,791 --> 00:25:28,166
‫هنوز قلقش دستم نیومده.

418
00:25:29,166 --> 00:25:31,833
‫بهبود سریع هم داری؟

419
00:25:31,916 --> 00:25:33,791
‫واقعا؟ به درد می‌خوره.

420
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
‫ولی هنوز گرسنمه.

421
00:25:36,291 --> 00:25:37,666
‫چی؟

422
00:25:39,208 --> 00:25:41,958
‫نمی‌دونم چرا، اما این قضیه‌ی سرعت
‫خیلی گرسنه‌م می‌کنه.

423
00:25:42,041 --> 00:25:44,666
‫من هنوز سعی می‌کنم بفهمم
‫چطور این نیروها رو به‌دست آوردی.

424
00:25:44,708 --> 00:25:46,666
‫- صبر کن.
‫- چیزی تو رو نگزیده؟

425
00:25:47,416 --> 00:25:48,208
‫الو.

426
00:25:49,333 --> 00:25:50,583
‫آره، مشکلی نیست.

427
00:25:50,666 --> 00:25:54,291
‫یه کاری می‌کنیم، اگه ۵ دقیقه‌ی دیگه
‫اونجا نبودم یه مجانیش رو بهت میدم. چطوره؟

428
00:25:54,416 --> 00:25:56,291
‫- آره، این باید متن بعدیت باشه.
‫- عالیه.

429
00:25:56,416 --> 00:25:57,541
‫بن ۲ تا توپ می‌خواد.

430
00:25:57,583 --> 00:26:00,041
‫غذات چی؟ تمومش می‌کنی یا...

431
00:26:00,083 --> 00:26:01,041
‫کاری نداره.

432
00:26:04,041 --> 00:26:04,916
‫راد.

433
00:26:06,041 --> 00:26:08,833
‫فکر نکنم خوب باشه بذاری
‫مردم قدرت‌هات رو ببینن.

434
00:26:08,916 --> 00:26:12,291
‫آره، احتمالا حق با توئه، اونا می‌ترسن.

435
00:26:12,416 --> 00:26:15,041
‫فقط این نیست. تو دلت نمی‌خواد
‫دولت بفهمه.

436
00:26:15,166 --> 00:26:17,291
‫اونا تو رو می‌برن و روت آزمایش انجام میدن.

437
00:26:17,416 --> 00:26:18,958
‫قبلش باید منو بگیرن.

438
00:26:28,875 --> 00:26:30,791
‫رفیق، می‌دونی از کجا می‌تونم مواد گیر بیارم؟

439
00:26:30,791 --> 00:26:32,416
‫نه، داداش، شرمنده. من نمی‌کشم.

440
00:26:33,416 --> 00:26:34,583
‫- هی.
‫- هی.

441
00:26:36,041 --> 00:26:38,083
‫- می‌دونی از کجا می‌تونم مواد گیر بیارم؟
‫- چی؟

442
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
‫- مواد، داداش.
‫- چرا این‌جوری میگی «مواد»؟

443
00:26:40,083 --> 00:26:42,541
‫- تو پلیسی؟
‫- نه، خسته‌ی کارم.

444
00:26:42,666 --> 00:26:45,291
‫نه، داداش. تو مثل پلیسایی، داداش. برو.

445
00:27:10,916 --> 00:27:12,333
‫بذار بعدا بهت زنگ بزنم. خداحافظ.

446
00:27:15,041 --> 00:27:16,041
‫هی، رفیق.

447
00:27:16,166 --> 00:27:18,666
‫تو هنوز مواد می‌خوای؟

448
00:27:20,291 --> 00:27:21,166
‫آره.

449
00:27:21,958 --> 00:27:23,833
‫بیا، این شماره رو بگیر.

450
00:27:27,958 --> 00:27:30,541
‫اسمش اسپاده، آره؟

451
00:27:30,666 --> 00:27:32,583
‫فکر کنم. دو نفر هستن.

452
00:27:33,958 --> 00:27:36,791
‫اون یکی اسمش چیه؟ آندره؟ رادنی؟

453
00:27:36,833 --> 00:27:39,041
‫چه بدونم. اما جنساشون محشره.

454
00:27:39,083 --> 00:27:41,416
‫اون دورگه به نظر میاد؟

455
00:27:42,291 --> 00:27:45,958
‫تو خیلی سوال می‌پرسی.
‫اگه جنس می‌خوای به این شماره زنگ بزن.

456
00:27:46,041 --> 00:27:48,791
‫- بگو از تام گرفتی. باشه؟
‫- باشه.

457
00:27:48,916 --> 00:27:49,916
‫حله.

458
00:27:51,083 --> 00:27:58,750
‫[من شماره‌ت رو از تام
‫گرفتم. می‌تونم یکم مواد بخرم؟]

459
00:28:06,541 --> 00:28:08,166
‫اگه گرسنه‌ای پیتزا رسید.

460
00:28:08,208 --> 00:28:10,791
‫برات یه پیتزای آناناس گرفتم.

461
00:28:14,208 --> 00:28:15,291
‫چطوری، شار؟

462
00:28:15,416 --> 00:28:16,916
‫به من نگو شار.

463
00:28:17,041 --> 00:28:19,541
‫برو همون‌ جایی که این مدت بودی.

464
00:28:19,583 --> 00:28:21,541
‫من فقط چند روز توی خیابون بودم.

465
00:28:21,666 --> 00:28:24,416
‫باید خودمو جمع و جور می‌کردم قبل اینکه
‫بیام زنم رو ببینم.

466
00:28:24,541 --> 00:28:26,416
‫من زنت نیستم.

467
00:28:26,458 --> 00:28:29,791
‫اگه بودم لازم نبود از
‫بقیه بفهمم اومدی خونه.

468
00:28:29,916 --> 00:28:32,083
‫و من عکس تو و اون دو تا دخترا رو دیدم.

469
00:28:32,166 --> 00:28:34,333
‫تقصیر منه که مردم می‌خوان با من عکس بگیرن؟

470
00:28:34,416 --> 00:28:37,416
‫تقصیر کیه که تو باهاشون صمیمی بودی؟

471
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
‫- داد نزن.
‫- اگه بخوام داد میزنم.

472
00:28:39,166 --> 00:28:41,083
‫فکر نکن من مثل بقیه از تو می‌ترسم.

473
00:28:41,166 --> 00:28:43,541
‫- ای عوضی...
‫- گورتو از خونه‌م گم کن.

474
00:28:45,458 --> 00:28:46,583
‫چطوری، سابرینا؟

475
00:28:47,791 --> 00:28:48,833
‫خیلی وقته ندیدمت.

476
00:28:48,916 --> 00:28:51,083
‫- باید بیشتر همو نمی‌دیدیم.
‫- باید این‌طور میشد.

477
00:28:51,166 --> 00:28:52,666
‫من وکیل خوبی گرفتم.

478
00:28:53,166 --> 00:28:57,208
‫برام درخواست داد، قاضی
‫دید که بیگناهم و من اینجام.

479
00:28:57,291 --> 00:28:58,916
‫شار، حالت خوبه؟

480
00:28:58,958 --> 00:28:59,916
‫آره، خوبم.

481
00:29:00,916 --> 00:29:03,708
‫- من خیلی اینجا نمی‌مونم.
‫- خوشحالم که اینو می‌دونی.

482
00:29:04,833 --> 00:29:06,958
‫فقط اومدم از عزیزام عذرخواهی کنم.

483
00:29:08,291 --> 00:29:09,541
‫یه چیزی هم آوردم.

484
00:29:10,791 --> 00:29:11,666
‫هی.

485
00:29:24,416 --> 00:29:27,416
‫اوه.

486
00:29:27,541 --> 00:29:28,333
‫باکلاسه.

487
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
‫- فکر نکن بخشیده شدی.
‫- تو خوشگل کردی. امشب کجا میری؟

488
00:29:34,041 --> 00:29:34,958
‫اونیکس.

489
00:29:36,041 --> 00:29:36,916
‫خیلی خب.

490
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
‫- کجا میری؟
‫- اینجا صبر کن.

491
00:29:41,291 --> 00:29:43,166
‫- سابرینا، ولش کن...
‫- هی!

492
00:29:45,791 --> 00:29:47,166
‫برو کنار.

493
00:29:47,916 --> 00:29:48,833
‫مشکلی نیست.

494
00:29:55,166 --> 00:29:57,416
‫فکر نکن فراموش کردم چه‌کار کردی.

495
00:29:58,083 --> 00:30:01,791
‫اگه دوباره دستت به خواهرم بخوره،

496
00:30:01,916 --> 00:30:03,791
‫من کسیم که برای ۳۵ سال میره زندان.

497
00:30:05,041 --> 00:30:06,291
‫چه دختر بدی شدی، سابرینا.

498
00:30:11,583 --> 00:30:13,333
‫اگه اینجا نبودم چه‌کار می‌کردی؟

499
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
‫اون کاری نمی‌کرد.

500
00:30:14,583 --> 00:30:17,708
‫همون‌طور که دفعه‌ی قبل که
‫با چشم سیاه اومدی خونه کاری نکرد؟

501
00:30:21,833 --> 00:30:24,708
‫فکر می‌کنم اگه اون توی کافه باشه
‫نباید بری اونجا.

502
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
‫من بهش اعتماد ندارم.

503
00:30:26,333 --> 00:30:28,708
‫خب، من میرم. من خوشحالم
‫که اون قراره اونجا باشه،

504
00:30:28,750 --> 00:30:31,583
‫چون حالا می‌تونه ببینه چی رو از دست داده.

505
00:30:33,083 --> 00:30:33,958
‫باشه.

506
00:30:34,583 --> 00:30:35,625
‫پس منم میام.

507
00:30:36,375 --> 00:30:39,583
‫آره! این چیزیه که نیاز داری، بری.
‫به من اعتماد کن.

508
00:30:42,833 --> 00:30:43,708
‫بیا.

509
00:30:58,250 --> 00:30:59,708
‫چی میگی، داداش؟

510
00:31:05,458 --> 00:31:06,458
‫تیز.

511
00:31:07,625 --> 00:31:08,875
‫بچه‌ها چی میگن؟

512
00:31:09,875 --> 00:31:12,208
‫بچه‌ها مشکلی ندارن.

513
00:31:14,333 --> 00:31:15,500
‫اونا می‌خوان بیان تو رو ببینن.

514
00:31:16,708 --> 00:31:17,958
‫بهشون بگو بیان.

515
00:31:20,083 --> 00:31:21,083
‫حالت چطوره؟

516
00:31:24,958 --> 00:31:26,083
‫من می‌ترسم.

517
00:31:30,000 --> 00:31:31,750
‫من دیگه نمی‌تونم پاهامو حس کنم.

518
00:31:36,375 --> 00:31:39,125
‫من نباید اون حرکتو می‌کردم.

519
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
‫این تقصیر منه.

520
00:31:43,500 --> 00:31:44,375
‫من متاسفم.

521
00:31:44,875 --> 00:31:46,208
‫این تقصیر تو نیست.

522
00:31:48,500 --> 00:31:51,208
‫هیچ‌کدوم از ما نمی‌دونست که کریزی
‫قراره اونجا باشه.

523
00:31:51,833 --> 00:31:53,708
‫تو به من کمک کردی.

524
00:31:57,958 --> 00:32:00,333
‫با اینکه خودم از پس مشر بر میومدم.

525
00:32:13,250 --> 00:32:14,208
‫گوش کن.

526
00:32:15,625 --> 00:32:18,333
‫من کریزی رو بخاطر کاری که با تو کرد می‌کشم.

527
00:32:20,250 --> 00:32:21,708
‫لازم نیست این‌کارو بکنی.

528
00:32:23,625 --> 00:32:26,000
‫فقط به دیدنم بیا.

529
00:33:40,833 --> 00:33:42,000
‫جان.

530
00:33:42,958 --> 00:33:45,000
‫ببین، من برات یه موقعیت
‫یه مکان رو می‌فرستم،

531
00:33:45,083 --> 00:33:47,708
‫و تو باید بیای اینجا و منو ببینی.

532
00:33:53,958 --> 00:33:56,583
‫این چیه؟ یه شوخیه؟

533
00:33:57,750 --> 00:34:00,250
‫داداش، برای چی منو آوردی اینجا؟

534
00:34:00,833 --> 00:34:04,458
‫من توی یه آشغال‌دونی تاریک نشستم، داداش.

535
00:34:05,125 --> 00:34:07,458
‫اینجا... تو اصلا کجایی؟

536
00:34:07,500 --> 00:34:10,583
‫هی! هی!

537
00:34:10,625 --> 00:34:12,708
‫یه نفر اینجاست!

538
00:34:12,750 --> 00:34:14,458
‫یه نفر اینجاست! داداش!

539
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
‫یعنی چی... هی!

540
00:34:17,125 --> 00:34:19,208
‫هی!

541
00:34:19,250 --> 00:34:21,333
‫چی...

542
00:34:21,375 --> 00:34:22,458
‫چی؟

543
00:34:23,083 --> 00:34:23,875
‫آندره؟

544
00:34:24,583 --> 00:34:25,750
‫داداش، این چی بود؟

545
00:34:31,208 --> 00:34:33,458
‫اینو ببین. هزار پوند.

546
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
‫اونم توی یه روز، اسپاد.
‫گوشی یه سره زنگ می‌خوره.

547
00:34:35,833 --> 00:34:39,083
‫پسر، اون متن ترکوند «اگه ۵ دقیقه‌ای
‫نگرفتیش، مجانی بگیرش.»

548
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
‫چته؟ از این بهتر نمیشه.

549
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
‫اینو ببین.

550
00:34:43,833 --> 00:34:47,208
‫- اون ۲۰۰ تای دیگه هست، رفیق.
‫- فقط همین برامون مونده، راد.

551
00:34:47,250 --> 00:34:49,958
‫من فردا بیشتر می‌گیرم.
‫این بار دوبرابرش می‌کنیم.

552
00:34:50,000 --> 00:34:53,208
‫ما میریزیمش توی کیسه.
‫این‌جوری سریع‌تر میریم توی خیابون.

553
00:34:57,083 --> 00:34:58,333
‫راد، من یه فکری داشتم.

554
00:34:59,125 --> 00:35:02,583
‫می‌دونم الان پول در میاریم،
‫و می‌دونم برای چی پول جمع می‌کنی.

555
00:35:02,708 --> 00:35:04,250
‫من می‌فهمم. می‌دونی که می‌دونم.

556
00:35:04,333 --> 00:35:07,250
‫اما فکر نمی‌کنم خوب باشه از قدرتت
‫برای نفع شخصی استفاده کنی.

557
00:35:07,333 --> 00:35:08,208
‫این درست نیست.

558
00:35:09,708 --> 00:35:10,500
‫نیست؟

559
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
‫منو ببین، اسپاد.

560
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
‫این یه کمیک بوک نیست، رفیق.
‫این زندگی واقعیه.

561
00:35:17,583 --> 00:35:19,833
‫خب؟ و زندگی ما داغونه.

562
00:35:21,833 --> 00:35:22,750
‫ولی دیگه این‌طور نمی‌مونه.

563
00:35:25,083 --> 00:35:25,958
‫الو.

564
00:35:27,208 --> 00:35:28,333
‫آره، ۶ تا توپ.

565
00:35:29,125 --> 00:35:30,833
‫درسته. شایعات حقیقت دارن.

566
00:35:30,958 --> 00:35:33,208
‫اگه ۵ دقیقه‌ای دستت نرسید،
‫یه مجانی گیرت میاد.

567
00:35:33,250 --> 00:35:34,125
‫آره، خوبه.

568
00:35:35,083 --> 00:35:35,875
‫حله.

569
00:35:37,083 --> 00:35:38,458
‫خیلی خب.

570
00:35:39,083 --> 00:35:40,750
‫من یکم بیشتر پول جمع می‌کنم،

571
00:35:40,833 --> 00:35:42,708
‫و وقتی برگشتم،

572
00:35:42,750 --> 00:35:44,708
‫نمی‌خوام بداخلاق باشی.

573
00:35:52,333 --> 00:35:53,583
‫چه خبر، رفیق؟

574
00:35:54,125 --> 00:35:56,333
‫- ایول. فعلا.
‫- دمت گرم.

575
00:36:00,333 --> 00:36:01,958
‫چطوری، عزیزم؟

576
00:36:02,958 --> 00:36:05,083
‫- ممنون.
‫- حله. فعلا.

577
00:36:07,583 --> 00:36:09,958
‫- چطوری؟
‫- اینم پولت، ۲۰ پوند.

578
00:36:10,083 --> 00:36:12,625
‫- می‌دونی چه اوضاع چطوریه؟
‫- حله.

579
00:36:20,083 --> 00:36:21,875
‫دیدی؟ چالش اینجاست.

580
00:36:21,958 --> 00:36:24,125
‫آره، این از قبله.

581
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
‫مامور برای اعزام آماده‌ست.

582
00:36:27,625 --> 00:36:28,458
‫آره.

583
00:36:43,125 --> 00:36:43,958
‫سلام.

584
00:36:45,375 --> 00:36:47,000
‫عزیزم، کلی بهت زنگ زدم.

585
00:36:47,666 --> 00:36:49,583
‫اینو ببین.

586
00:36:51,458 --> 00:36:54,041
‫- این زن رو می‌شناسی؟
‫- نه. کیه؟

587
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
‫اسمش کمی اموسانه.

588
00:36:55,416 --> 00:36:56,916
‫اون یه مراجع گمشده هست.

589
00:36:56,958 --> 00:36:59,583
‫اما مامانش گفت اونو و
‫بچه‌شو ترک کرده.

590
00:36:59,666 --> 00:37:00,541
‫خب.

591
00:37:00,583 --> 00:37:02,791
‫قبل اینکه اون بره گفت

592
00:37:02,833 --> 00:37:05,041
‫کاری می‌کنه که انسان‌ها نباید انجام بدن،

593
00:37:05,166 --> 00:37:06,541
‫و آدمایی دارن میان دنبالش.

594
00:37:12,958 --> 00:37:15,833
‫- فکر می‌کنی در مورد قدرته؟
‫- دیگه چی می‌تونه باشه؟

595
00:37:15,916 --> 00:37:18,916
‫می‌تونه هر چیزی باشه.

596
00:37:19,041 --> 00:37:21,833
‫اون گفت افرادی دارن میان دنبالش.

597
00:37:21,916 --> 00:37:24,833
‫خب، اون ممکنه پول بدهکار باشه.

598
00:37:24,916 --> 00:37:27,458
‫چرا فکر می‌کنی قضیه اینه؟

599
00:37:29,291 --> 00:37:31,541
‫جوری که گفتش این‌طور به نظر میاد.

600
00:37:31,583 --> 00:37:33,208
‫شاید تو خواستی این‌جوری برداشت کنی.

601
00:37:34,291 --> 00:37:36,208
‫هوم؟

602
00:37:36,291 --> 00:37:38,041
‫نمی‌دونم. شاید در این مورد کمی اشتباه می‌کنم.

603
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
‫فکر نمی‌کنم که اشتباه کرده باشم،
‫اما یکمی تحقیق کردم،

604
00:37:40,958 --> 00:37:43,666
‫و مردم اخیرا بیشتر از حد معمول گم میشن.

605
00:37:43,791 --> 00:37:44,791
‫و من توی سایت ردیت رفتم.

606
00:37:44,916 --> 00:37:48,291
‫- و اونا یه چیزی در مورد چشمای زرد گفتن...
‫- ردیت؟ دیون. چی داری میگی.

607
00:37:48,333 --> 00:37:50,666
‫- چی؟
‫- گوش کن، فعلا این قضیه رو ول کن.

608
00:37:52,291 --> 00:37:56,666
‫چرا؟ ما باید بدونیم این چیه.
‫ما باید بدونیم با چی سر و کار داریم، مایک.

609
00:37:56,791 --> 00:37:58,958
‫- ما هیچی نمی‌دونیم...
‫- بس کن.

610
00:37:59,041 --> 00:38:00,541
‫چرا این‌قدر باهاش مشکل داری؟

611
00:38:03,958 --> 00:38:05,416
‫به کی پیام میدی؟

612
00:38:07,333 --> 00:38:08,166
‫گیبریل.

613
00:38:09,083 --> 00:38:10,916
‫خیلی خب، شاید گیبریل بتونه صبر کنه

614
00:38:11,041 --> 00:38:12,708
‫تا ما مکالمه‌ی خودمون رو تموم کنیم.

615
00:38:12,791 --> 00:38:14,708
‫دیون، خواهش می‌کنم به من گوش کن.

616
00:38:15,583 --> 00:38:17,833
‫حرفی برای گفتن نیست. خب؟

617
00:38:17,916 --> 00:38:21,333
‫تو از من خواستی بیخیالش شم، منم شدم.
‫حالا منم همینو از تو می‌خوام.

618
00:38:21,416 --> 00:38:24,083
‫نه. این‌کارو نکن. این منصفانه نیست.

619
00:38:24,166 --> 00:38:26,583
‫تو اون بیرون خودتو توی خطر مینداختی
‫و معلوم نبود چه‌کارم می‌کنی.

620
00:38:26,666 --> 00:38:29,083
‫- من جلوی رایانه هستم.
‫- و حالا تو هم می‌خوای همین‌کارو بکنی.

621
00:38:29,166 --> 00:38:30,333
‫من همون‌کارو نمی‌کنم.

622
00:38:30,416 --> 00:38:32,041
‫- من پشت رایانه هستم.
‫- گوش کن. بس کن.

623
00:38:32,083 --> 00:38:33,208
‫- من گوش می‌کنم...
‫- بس کن!

624
00:38:38,916 --> 00:38:40,416
‫نه، صبر کن.

625
00:38:49,291 --> 00:38:51,041
‫مثل آب خوردن بود، اسپاد.

626
00:38:51,083 --> 00:38:52,458
‫گوش کن، ۱۵۰۰ پوند.

627
00:38:52,541 --> 00:38:54,791
‫می‌تونستم بیشتر بفروشم،
‫اما جنسی برام نمونده.

628
00:38:55,416 --> 00:38:59,041
‫ما یه هفته این‌کارو بکنیم
‫یه هفته بعد می‌تونیم خونه بخریم.

629
00:39:00,166 --> 00:39:03,041
‫گوش کن، من یکمی خسته هستم،
‫برای همین میام خونه.

630
00:39:03,166 --> 00:39:06,291
‫اما اگه هنوز خونه‌ای، جنس جور کن.

631
00:39:06,791 --> 00:39:07,791
‫مشکلی نیست.

632
00:39:10,166 --> 00:39:13,583
‫[من اینجام، داداش]

633
00:39:22,541 --> 00:39:24,541
‫تاکسی ما به زودی می‌رسه.

634
00:39:25,791 --> 00:39:27,041
‫من آماده‌م.

635
00:39:29,083 --> 00:39:30,083
‫نه، نیستی.

636
00:39:30,708 --> 00:39:32,791
‫این‌جوری با من نمی‌تونی بیای بیرون.

637
00:39:33,708 --> 00:39:36,416
‫بذار اوبر رو لغو کنم،
‫چون داری بازی در میاری.

638
00:40:11,458 --> 00:40:12,958
‫لعنتی.

639
00:40:13,583 --> 00:40:14,708
‫برو!

640
00:40:26,166 --> 00:40:27,000
‫ممنون.

641
00:40:34,416 --> 00:40:35,625
‫اون چی بود؟

642
00:40:38,000 --> 00:40:39,625
‫من مایکلم.

643
00:40:40,375 --> 00:40:42,916
‫من همه چیو توضیح میدم، فقط...

644
00:40:43,000 --> 00:40:44,500
‫واقعا به کمکت نیاز دارم.
