﻿1
00:00:15,375 --> 00:00:17,666
‫احتمالا دارن می‌رن کلوب.

2
00:00:18,375 --> 00:00:19,833
‫مگه می‌شه این‌قدر آروم باشی؟

3
00:00:19,833 --> 00:00:22,666
‫اصلا چطوری اون کار رو کردی؟
‫چشمت...

4
00:00:24,875 --> 00:00:27,833
‫لطف می‌کنی آهنگ رو زیاد کنی؟

5
00:00:27,833 --> 00:00:28,416
‫پرواز هم می‌کنی؟

6
00:00:28,416 --> 00:00:30,083
‫- ببخشید که باور نکرده بودم.
‫- اشکالی نداره.

7
00:00:30,583 --> 00:00:32,833
‫- باید روایتمون رو هماهنگ کنیم...
‫- چیزی نیست.

8
00:00:32,833 --> 00:00:34,125
‫یعنی چی که «چیزی نیست»؟

9
00:00:34,125 --> 00:00:36,958
‫وقتی رسیدیم،
‫لباسم رو عوض می‌کنم،

10
00:00:38,041 --> 00:00:42,708
‫می‌رم کلانتری و خودم رو تحویل می‌دم.

11
00:00:44,291 --> 00:00:46,166
‫حتما بهشون می‌گم تو قربانی بودی.

12
00:00:46,166 --> 00:00:49,333
‫- اصلا خودت رو تحویل نمی‌دی.
‫- من آدم کشتم.

13
00:00:49,333 --> 00:00:52,875
‫ای خدا، تو که آدم نکشتی،
‫آدم‌ها پرواز نمی‌کنن.

14
00:00:55,041 --> 00:00:57,291
‫اگه به موقع نرسیده بودی...

15
00:01:03,875 --> 00:01:06,541
‫یکی نگرانش می‌شه و پیگیری می‌کنه.

16
00:01:07,041 --> 00:01:08,666
‫کشف ارتباطش با ما سخت نیست.

17
00:01:08,666 --> 00:01:11,250
‫همه دیدن پیشش نشسته بودیم
‫و تو کل شب باهاش حرف می‌زدی.

18
00:01:11,250 --> 00:01:13,125
‫ما که نمی‌دونیم ملت چی دیدن.

19
00:01:13,958 --> 00:01:16,666
‫می‌خواست ما رو بکشه.
‫از خودمون دفاع کردیم.

20
00:01:17,958 --> 00:01:20,583
‫تو عین همیشه ازم محافظت کردی.

21
00:01:22,000 --> 00:01:23,833
‫نباید خودت رو تحویل بدی.

22
00:01:24,666 --> 00:01:27,333
‫نمی‌دونم بدون تو چیکار کنم.

23
00:01:34,791 --> 00:01:38,625
‫خیلی‌خب. ببین، من از جریانات
‫آینده خبر ندارم. خب؟

24
00:01:38,625 --> 00:01:41,166
‫فقط می‌دونم بهم پیام دادی،
‫گفتی دو خوشه می‌خوای،

25
00:01:41,166 --> 00:01:43,125
‫تو پارک قرار گذاشتی،
‫من اومدم پارک...

26
00:01:43,125 --> 00:01:46,125
‫و دیدم یه موجود کلاه‌دار
‫داره بهم آتش پرتاب می‌کنه، خب؟

27
00:01:46,625 --> 00:01:48,291
‫به نظرم برام تله گذاشته بودی.

28
00:01:48,291 --> 00:01:51,125
‫می‌دونم. خب؟
‫می‌دونم بد جلوه می‌کنه.

29
00:01:51,125 --> 00:01:54,125
‫تو آینده دیده بودمش،
‫ولی الان اومده همین‌جا.

30
00:01:54,125 --> 00:01:57,500
‫به خاطر قدرتت دنبالته.
‫همون یکی نیست. بیشترن؛

31
00:01:57,500 --> 00:02:01,583
‫ولی قبلا هم گفتم، اگه پنج‌تایی با هم باشیم،
‫می‌تونیم جلوشون رو بگیریم.

32
00:02:01,583 --> 00:02:04,791
‫نه، نه. به نظرم این جریانات
‫مشکل خودته.

33
00:02:04,791 --> 00:02:05,708
‫- خب؟
‫- نه.

34
00:02:05,708 --> 00:02:08,541
‫این‌طور که من فهمیدم، دنبال توئن.

35
00:02:08,541 --> 00:02:13,333
‫ممنونم که اونجا نجاتم دادی،
‫ولی این حرفت زیاده‌خواهیه.

36
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
‫ببین، اوبرم رسیده.

37
00:02:15,750 --> 00:02:18,375
‫- عه، عه، گوش نمی‌دی چی می‌گم.
‫- عه، عه، آروم باش.

38
00:02:18,375 --> 00:02:20,458
‫- آروم باش.
‫- خواهش می‌کنم گوش کن. خواهش می‌کنم.

39
00:02:20,458 --> 00:02:23,125
‫اگه قدرتم برگرده، اصلا برام مهم نیست.

40
00:02:23,125 --> 00:02:24,583
‫- خیلی‌خب.
‫- اصلا همه‌شون بیان.

41
00:02:24,583 --> 00:02:26,875
‫- دور همه‌شون می‌چرخم.
‫- فهمیدم.

42
00:02:26,875 --> 00:02:29,708
‫- برو کنار.
‫- راد، رادنی، راد، راد...

43
00:02:29,708 --> 00:02:31,250
‫خواهش می‌کنم رادنی.

44
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
‫- کمک نمی‌خوای بابا؟
‫- نه، خودم می‌بندم. بلدم.

45
00:03:08,500 --> 00:03:10,458
‫- خیلی ممنون.
‫- هوم. خیلی‌خب.

46
00:03:12,250 --> 00:03:15,958
‫بذار کمکت کنم دیگه،
‫آخه خیلی اضطراب داری.

47
00:03:18,208 --> 00:03:21,458
‫- می‌دونستی خیلی رو اعصابی؟
‫- تو هم بلد نیستی.

48
00:03:23,750 --> 00:03:24,833
‫- راستی، بابا؟
‫- چیه؟

49
00:03:27,375 --> 00:03:28,208
‫زنـ...

50
00:03:29,000 --> 00:03:30,125
‫زندان چطوریه؟

51
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
‫اِم...

52
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
‫آدم رو عین حیوان می‌اندازن تو قفس.

53
00:03:39,458 --> 00:03:42,666
‫بهش دستور می‌دن و مجبوره عمل کنه.
‫خیلی وحشتناکه.

54
00:03:45,708 --> 00:03:47,041
‫می‌دونی بدترین بخشش چیه؟

55
00:03:48,458 --> 00:03:49,583
‫غذاشه.

56
00:03:49,583 --> 00:03:51,625
‫وایستا ببینم، نه.
‫اونجا دختر نیست، مگه نه؟

57
00:03:54,041 --> 00:03:54,916
‫بدترین بخشش تو بودی.

58
00:03:55,875 --> 00:03:57,541
‫آره، تو رو نمی‌دیدم پسر.

59
00:03:58,333 --> 00:04:00,708
‫کم سن و سال بودی.
‫مامانت به دوئین علاقمند شده بود.

60
00:04:00,708 --> 00:04:03,416
‫خیال می‌کردم تا آزاد بشم،
‫گمون می‌کنی بابات اونه.

61
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
‫راستش، بدترین بخشش واسه من همین بود.

62
00:04:09,333 --> 00:04:13,625
‫نه بابا. از دوئین بدم نمیاد،
‫ولی همیشه می‌دونستم بابا...

63
00:04:13,625 --> 00:04:15,041
‫خب؟

64
00:04:15,958 --> 00:04:18,416
‫- دیگه مرد شدی، مگه نه؟
‫- از اولش مرد بودم بابا.

65
00:04:18,416 --> 00:04:19,541
‫- واقعا؟
‫- آره.

66
00:04:20,333 --> 00:04:23,000
‫بهتره زودتر بری مدرسه،
‫وگرنه مامانت بهم فحش می‌ده.

67
00:04:23,000 --> 00:04:24,291
‫خیلی‌خب. بهت پیام می‌ده.

68
00:04:24,291 --> 00:04:25,625
‫خیلی‌خب. راستی، ای‌جی.

69
00:04:25,625 --> 00:04:28,458
‫واسه اون فیلم جدید مارول که می‌خواستی ببینی
‫بلیت گرفتم.

70
00:04:28,458 --> 00:04:30,625
‫- چهاربعدیه، صندلیش تکون می‌خوره.
‫- ایول بابا.

71
00:04:30,625 --> 00:04:31,875
‫- واقعا؟ خیلی‌خب.
‫- واقعا.

72
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
‫- وسایلت رو بردار. بجنب. زود باش.
‫- باشه. خداحافظ بابا.

73
00:04:34,166 --> 00:04:35,083
‫خب؟

74
00:04:35,916 --> 00:04:36,916
‫خداحافظ.

75
00:04:38,333 --> 00:04:40,750
‫امروز آدم حسابی باش. خب؟
‫مایه افتخارم باش.

76
00:04:45,583 --> 00:04:49,000
‫ایول بابا. خیلی‌خب. بد نیست.

77
00:04:49,500 --> 00:04:51,333
‫ای بابا.

78
00:04:52,125 --> 00:04:53,375
‫چی جا گذاشتی پسر؟

79
00:04:54,416 --> 00:04:56,541
‫ها؟ یادم بنداز برات کلید بسازم.

80
00:04:59,833 --> 00:05:01,041
‫آقای سیمپسون؟

81
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
‫عه، چیکار می‌کنـ...

82
00:05:02,375 --> 00:05:04,916
‫- از خونه من برین بیرون.
‫- از گروه قانونی نیومن اومدیم.

83
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
‫چند بار بهتون ایمیل دادیم
‫که بدهی سنگینی دارین.

84
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
‫پیام‌هاتون برام مهم نیست.
‫از خونه من گم شین بیرون.

85
00:05:10,208 --> 00:05:12,458
‫اگه بخشی از بدهیتون رو ندین، نمی‌ریم.

86
00:05:12,458 --> 00:05:15,166
‫می‌تونین این رقم هنگفت رو پرداخت کنین؟

87
00:05:15,166 --> 00:05:16,083
‫برام مهم نیست.

88
00:05:18,000 --> 00:05:20,041
‫اتاق کناری رو می‌گردی؟
‫من اینجا رو می‌گردم.

89
00:05:21,750 --> 00:05:24,000
‫گفتم از خونه من برین بیرون،
‫خودتون گوش نمی‌دین.

90
00:05:33,916 --> 00:05:36,541
‫لطفا حواستون باشه
‫اگه حس کنیم در خطریم،

91
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
‫می‌تونیم زور به خرج بدیم.

92
00:05:38,125 --> 00:05:39,041
‫واقعا؟

93
00:05:39,541 --> 00:05:41,500
‫- واقعا؟
‫- آقای سیمپسون، بهتون هشدار می‌دیم.

94
00:05:41,500 --> 00:05:43,333
‫به من هشدار می‌دین، ها؟

95
00:05:43,333 --> 00:05:44,458
‫بابا؟

96
00:05:46,166 --> 00:05:48,041
‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- کاپشنم جا مونده بود.

97
00:05:48,041 --> 00:05:49,416
‫- جریان چیه؟
‫- نگران نباش.

98
00:05:49,416 --> 00:05:51,583
‫ببینین، می‌تونم اینترنتی پرداخت کنم.
‫می‌تونم ردیفش کـ...

99
00:05:51,583 --> 00:05:54,041
‫شرمنده، اون‌جوری نمی‌شه.
‫باید نقد تحویل بگیریم.

100
00:05:54,041 --> 00:05:56,375
‫- کلی فرصت داشتین.
‫- چقدر بدهی داری؟

101
00:05:56,375 --> 00:05:59,375
‫ای‌جی، گفتم خودم حلش می‌کنم.
‫تو نگران نباش. خب؟

102
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
‫این رو ببرین. نوئه.
‫همین چند روز پیش گرفتمش.

103
00:06:01,416 --> 00:06:02,625
‫چیکار می‌کنی؟

104
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
‫- عه...
‫- رسیدش با یه سری لباس هست.

105
00:06:04,625 --> 00:06:06,916
‫- اون‌ها رو واسه تو خریدم.
‫- کتونی دارم.

106
00:06:06,916 --> 00:06:09,208
‫- گوشی پسرم رو پس بده.
‫- متأسفانه نمی‌شه آقا.

107
00:06:09,208 --> 00:06:10,916
‫مگه کری؟ گفتم گوشی پسرم رو پس بده.

108
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
‫بدهیمون رو بدین.
‫ما هم می‌ریم. خلاص.

109
00:06:13,416 --> 00:06:15,291
‫بذار ببرنش. من که لازمش ندارم.

110
00:06:17,208 --> 00:06:18,875
‫به حرف پسرتون گوش بدین.

111
00:06:27,041 --> 00:06:27,875
‫خیلی‌خب.

112
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
‫خیلی‌خب.

113
00:06:39,791 --> 00:06:41,250
‫گمون کنم حسابمون
‫با این صاف بشه.

114
00:06:41,750 --> 00:06:45,125
‫حالا گوشی و وسایل پسرم رو
‫بهش پس بدین...

115
00:06:45,125 --> 00:06:47,333
‫و گورتون رو از خونه من گم کنین!

116
00:06:51,666 --> 00:06:53,666
‫رسیدش رو براتون می‌فرستیم.

117
00:07:20,208 --> 00:07:21,625
‫حالت خوبه بابا؟

118
00:07:42,208 --> 00:07:47,000
‫[شار]

119
00:08:19,708 --> 00:08:20,666
‫امرتون؟

120
00:08:21,708 --> 00:08:24,500
‫راجع به جرمی که دیشب...

121
00:08:24,500 --> 00:08:27,875
‫تو میخونه‌ی اونیکس رخ داده
‫اطلاعاتی دارم.

122
00:08:27,875 --> 00:08:29,208
‫چه جرمی رخ داده؟

123
00:08:30,958 --> 00:08:31,791
‫قـ...

124
00:08:32,625 --> 00:08:33,458
‫قتل.

125
00:08:34,083 --> 00:08:35,208
‫تو میخونه‌ی اونیکس؟

126
00:08:35,208 --> 00:08:36,750
‫همونی که تو بریکستونه؟

127
00:08:36,750 --> 00:08:37,791
‫بله سرکار.

128
00:08:42,875 --> 00:08:45,000
‫خانمی اومده و می‌گه
‫راجع به قتلی که دیشب...

129
00:08:45,000 --> 00:08:47,708
‫تو میخونه‌ی اونیکس رخ داده
‫اطلاعاتی داره.

130
00:08:47,708 --> 00:08:49,875
‫- قتل تو میخونه‌ی اونیکس؟
‫- آره.

131
00:08:49,875 --> 00:08:51,333
‫من همین الان از اونجا اومدم.

132
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
‫فقط چند نفر با هم بحثشون شده بود.

133
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
‫- با کی صحبت کردی؟
‫- با همون خانمه...

134
00:08:59,041 --> 00:09:00,333
‫از مغازه من برین بیرون!

135
00:09:00,333 --> 00:09:02,791
‫خانم جانسون، فقط باید
‫چند سوال دیگه ازتون بپرسیم.

136
00:09:02,791 --> 00:09:04,125
‫- مگه کرین؟
‫- تری.

137
00:09:05,458 --> 00:09:08,458
‫خیلی شرمنده‌ایم خانم جانسون.
‫نمی‌خوایم ناراحتتون کنیم.

138
00:09:08,458 --> 00:09:10,083
‫فقط می‌خوایم کمکتون کنیم
‫جازمین رو پیدا کنین.

139
00:09:10,125 --> 00:09:11,208
‫کمکی از دست شما برنمیاد.

140
00:09:11,208 --> 00:09:13,125
‫برمیاد. ما یه سری...

141
00:09:13,125 --> 00:09:16,750
‫برنمیاد. مددکار اجتماعی هستین.
‫هیچ نفوذی ندارین.

142
00:09:16,750 --> 00:09:19,666
‫اگه کمکمون کنین،
‫کمک زیادی از دستمون برمیاد...

143
00:09:19,666 --> 00:09:22,000
‫تری، باید بریم.

144
00:09:23,583 --> 00:09:25,875
‫خانم جانسون، باز هم عذرخواهی می‌کنم.

145
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
‫نمی‌خوایم ناراحتتون کنیم.

146
00:09:27,916 --> 00:09:29,125
‫فقط می‌خوایم کمکتون کنیم.

147
00:09:41,333 --> 00:09:43,083
‫آهای، در مغازه‌ام رو ببند!

148
00:09:52,041 --> 00:09:53,416
‫- خودشه؟
‫- [کار]

149
00:09:53,458 --> 00:09:54,333
‫آره.

150
00:09:54,833 --> 00:09:56,958
‫مایکل، ایشون اسپاده.
‫اسپاد، ایشون مایکله.

151
00:09:56,958 --> 00:09:59,000
‫- خوش‌وقتم.
‫- خوش‌وقتم.

152
00:10:03,583 --> 00:10:05,375
‫می‌شه بریم یه‌جایی
‫خصوصی صحبت کنیم؟

153
00:10:05,375 --> 00:10:07,500
‫ردیفه. همه‌چی رو بهم گفته.

154
00:10:08,500 --> 00:10:09,625
‫مرسی که نجاتش دادی.

155
00:10:10,416 --> 00:10:14,250
‫ببین، باید ازش تشکر کنی،
‫آخه خودش قانعم کرد بیام اینجا.

156
00:10:19,416 --> 00:10:22,041
‫- می‌دونم اولش بد شروع کردیم.
‫- معلومه.

157
00:10:24,458 --> 00:10:26,875
‫می‌دونم گفتی نمی‌خوای
‫همکاری کنی، ولی اون...

158
00:10:28,333 --> 00:10:30,041
‫اون موجود ولت نمی‌کنه.

159
00:10:31,291 --> 00:10:33,625
‫راد گفت موجودی که بهش حمله کرد
‫صورت نداشت.

160
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
‫نه، گفتم صورتش معلوم نبود اسپاد.

161
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
‫به نظرت از طرف حکومت بوده؟

162
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
‫نمی‌دونم از طرف کی بوده،

163
00:10:42,125 --> 00:10:45,166
‫ولی می‌دونم برمی‌گرده
‫و تنها برنمی‌گرده.

164
00:10:45,166 --> 00:10:47,375
‫واسه همین می‌خوام
‫رادنی کمکت کنه.

165
00:10:47,375 --> 00:10:51,291
‫اگه بقیه رو پیدا کنین، می‌تونین
‫عین انتقام‌جویان باهاشون بجنگین.

166
00:10:51,291 --> 00:10:53,458
‫ناراحت نشو.
‫زیاد کتاب مصور می‌خونه.

167
00:10:53,458 --> 00:10:56,333
‫آینده چه شکلی بود؟
‫قیافه رادنی فرق می‌کرد؟

168
00:10:56,333 --> 00:10:57,875
‫قدرت جدیدی نداشت؟

169
00:10:58,375 --> 00:10:59,583
‫نه، همین شکلی بود.

170
00:11:00,250 --> 00:11:03,500
‫خیلی سریع می‌دوید
‫و برق پرتاب می‌کرد.

171
00:11:03,500 --> 00:11:05,541
‫شنیدی راد؟
‫برق پرتاب می‌کردی.

172
00:11:05,541 --> 00:11:09,083
‫آره، آره، داستان باحالیه،
‫ولی قدرتم هنوز برنگشته.

173
00:11:09,708 --> 00:11:12,875
‫شاید یه‌کم بیشتر طول بکشه.
‫ولی من دیدم همراهشونی.

174
00:11:13,583 --> 00:11:14,833
‫آره، تو آینده دیدی.

175
00:11:15,416 --> 00:11:18,125
‫- شاید اثر پروانه‌ای باشه.
‫- باز شروع نکن.

176
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
‫چی؟

177
00:11:19,625 --> 00:11:21,416
‫ساده بگم، ممکنه سفرت به آینده...

178
00:11:21,416 --> 00:11:24,000
‫کل اتفاقات رو تغییر بده.

179
00:11:24,000 --> 00:11:27,333
‫ممکنه مسیر زندگی کل اطرافیانت
‫و هر کسی که دیدی...

180
00:11:27,333 --> 00:11:29,250
‫الان عوض شده باشه.

181
00:11:29,750 --> 00:11:33,500
‫مثلا اگه به آینده سفر نکرده بودی،
‫من الان اینجا ننشسته بودم.

182
00:11:33,500 --> 00:11:34,666
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

183
00:11:34,666 --> 00:11:37,291
‫احتمالا الان مشاور نخست‌وزیر بودی، مگه نه؟

184
00:11:37,291 --> 00:11:40,125
‫- آره، اصلا معلوم نیست.
‫- آها، آفرین رفیق.

185
00:11:40,125 --> 00:11:43,166
‫اگه یکی قرار باشه تو آینده بمیره چی؟

186
00:11:43,750 --> 00:11:45,750
‫- ممکنه الان نمیره.
‫- همه می‌میرن.

187
00:11:45,750 --> 00:11:48,958
‫آره، یعنی ممکنه زمان مرگش
‫زودتر یا دیرتر از قبل باشه.

188
00:11:56,166 --> 00:11:59,083
‫من در همین حد می‌دونم
‫اگه اون موقع کمکت نکرده بودم،

189
00:11:59,750 --> 00:12:01,291
‫امروز اینجا نبودی.

190
00:12:01,291 --> 00:12:04,458
‫در ازاش فقط می‌خوام کمکم کنی
‫بقیه رو پیدا کنم...

191
00:12:04,458 --> 00:12:06,833
‫که وقتی اون موجودات برگشتن،
‫توان مقابله داشته باشیم.

192
00:12:06,833 --> 00:12:09,125
‫ببین رفیق، بهت میاد آدم خوبی باشی،

193
00:12:09,125 --> 00:12:12,166
‫من هم واقعا عذر می‌خوام...

194
00:12:12,166 --> 00:12:14,791
‫که دیشب بی‌ادبی کردم، متوجهی؟

195
00:12:14,791 --> 00:12:16,791
‫بی‌خیال بابا.
‫گذشته‌ها گذشته.

196
00:12:16,791 --> 00:12:19,375
‫ولی نمی‌تونم تو کارت کمکت کنم رفیق.

197
00:12:19,375 --> 00:12:21,958
‫ببین، من فعلا مشکلات خودم رو دارم؛

198
00:12:22,458 --> 00:12:24,416
‫ولی امیدوارم موفق بشی.

199
00:12:25,500 --> 00:12:26,916
‫واقعا جدی می‌گم.

200
00:12:32,166 --> 00:12:33,125
‫بیا اسپاد.

201
00:12:34,125 --> 00:12:35,000
‫بفرما.

202
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
‫خوشحال شدم.

203
00:12:39,625 --> 00:12:40,500
‫مرسی.

204
00:12:45,708 --> 00:12:47,333
‫باید کمکش می‌کردی.

205
00:13:43,041 --> 00:13:44,000
‫[شار]

206
00:13:48,125 --> 00:13:49,041
‫شار، بلند شو.

207
00:13:49,041 --> 00:13:51,750
‫بلند شو. جسدش نیست.

208
00:13:51,750 --> 00:13:54,750
‫- منظورت چیه؟
‫- کدیم رو می‌گم. جسدش نیست.

209
00:13:54,750 --> 00:13:55,791
‫معلومه که نیست.
‫پلیس‌ها بردنش دیگه.

210
00:13:57,291 --> 00:13:58,125
‫برگشتم اونجا.

211
00:13:58,125 --> 00:14:00,375
‫واسه چی باید به صحنه جرم
‫برگردی سابرینا؟

212
00:14:00,375 --> 00:14:04,083
‫گوش نمی‌دی؟ جسدی در کار نیست،
‫یعنی جرمی در کار نیست.

213
00:14:04,958 --> 00:14:07,208
‫- اصلا شاید نمرده باشه.
‫- تو که گفتی مرده.

214
00:14:10,166 --> 00:14:11,333
‫نبض نداشت.

215
00:14:11,958 --> 00:14:14,916
‫پس یا یکی اومده و جسدش رو برده،

216
00:14:14,916 --> 00:14:17,250
‫یا دی‌ان‌ای امثال من فرق می‌کنه.

217
00:14:17,250 --> 00:14:18,208
‫نمی‌دونم.

218
00:14:18,208 --> 00:14:20,791
‫اگه زنده باشه،
‫چی جلوش رو می‌گیره که دوباره...

219
00:14:20,791 --> 00:14:22,416
‫نیاد سراغمون و کارمون رو تموم نکنه؟

220
00:14:23,541 --> 00:14:25,041
‫شار، ببین. ببین من رو.

221
00:14:26,041 --> 00:14:29,875
‫اگه زنده باشه و اون‌قدر خنگ باشه
‫که بیاد سراغمون،

222
00:14:29,875 --> 00:14:34,291
‫بهت قول می‌دم این‌دفعه
‫از مرگش اطمینان حاصل می‌کنم.

223
00:14:36,916 --> 00:14:40,208
‫اصلا نباید جریان دیشب رو
‫واسه کسی تعریف کنیم.

224
00:14:41,291 --> 00:14:42,375
‫- خب؟
‫- باشه.

225
00:14:52,208 --> 00:14:54,125
‫- دره هستم، بفرمایین؟
‫- دارم از صبح زنگ می‌زنم.

226
00:14:54,125 --> 00:14:55,500
‫چرا جواب نمی‌دی؟

227
00:14:55,500 --> 00:14:58,791
‫شرمنده پسر، مشغول یه سری کار بودم.

228
00:14:58,791 --> 00:15:01,125
‫فقط زنگ زدم ببینم ردیفی یا نه.

229
00:15:01,125 --> 00:15:03,541
‫- می‌دونم مأمورها کل پولت رو گرفتن...
‫- ولی نگرفتن.

230
00:15:03,541 --> 00:15:06,458
‫هنوز تو بانک کلی پول دارم. خب؟
‫نگران این چیزها نباش.

231
00:15:06,958 --> 00:15:09,875
‫نیستم. آخه قرار بود
‫امروز بریم سینما.

232
00:15:09,875 --> 00:15:13,041
‫اگه نریم، عیبی نداره.
‫می‌تونیم بعد از کار پیدا کردنت بریم.

233
00:15:13,041 --> 00:15:16,000
‫ببین، من که بهت گفتم
‫هنوز هم قراره بریم، خب؟

234
00:15:16,875 --> 00:15:19,125
‫خیلی‌خب.
‫تو بازار می‌بینمت دیگه؟

235
00:15:19,708 --> 00:15:21,833
‫خیلی‌خب. ببین، باید قطع کنم.

236
00:15:21,833 --> 00:15:23,208
‫- راستی، بابا؟
‫- چیه؟

237
00:15:24,666 --> 00:15:26,375
‫امیدوارم مصاحبه کاریت رو بترکونی.

238
00:15:28,166 --> 00:15:29,083
‫مرسی پسر.

239
00:15:29,083 --> 00:15:31,791
‫ببین، باید قطع کنم، خب؟
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

240
00:15:31,791 --> 00:15:38,416
ا‌را‌ئه‌ا‌ی ا‌ز وب‌‌گا‌ه ب‍ا‌‌م‍ا‌ب‍ی‍ن

241
00:15:39,916 --> 00:15:41,375
‫خب آندره، بگو ببینم،

242
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
‫چرا باید مدیر جدیدم باشی؟

243
00:15:43,958 --> 00:15:48,958
‫خب، تو کار قبلیم چندین بار
‫مدیر گروه شده بودم.

244
00:15:48,958 --> 00:15:50,125
‫خیلی زحمت می‌کشم.

245
00:15:50,625 --> 00:15:54,458
‫با کمال میل خیلی زود میام سر کار
‫و خیلی دیر می‌رم خونه.

246
00:15:54,458 --> 00:15:57,333
‫به هر قیمتی شده
‫کارم رو انجام می‌دم.

247
00:15:57,333 --> 00:16:00,291
‫تو زمینه خدمات مشتری
‫کلی تجربه داری.

248
00:16:01,333 --> 00:16:04,208
‫ظاهرا همه‌جا کار کردی،
‫ولی همه‌شون کوتاه بودن.

249
00:16:05,416 --> 00:16:08,041
‫دلیلی داره که هیچ‌جا
‫زیاد نموندی؟

250
00:16:08,041 --> 00:16:09,166
‫آره، اِم...

251
00:16:11,041 --> 00:16:12,666
‫سابقه دارم.

252
00:16:14,875 --> 00:16:15,833
‫بهشون نمی‌گم...

253
00:16:15,833 --> 00:16:18,791
‫و معمولا وقتی می‌فهمن، اخراجم می‌کنن.

254
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
‫می‌شه بپرسم سابقه‌ات چیه؟

255
00:16:25,333 --> 00:16:27,708
‫به جرم قصد تأمین مواد کلاس الف.

256
00:16:28,291 --> 00:16:30,041
‫ببینین، می‌دونم چه فکری می‌کنین.

257
00:16:30,625 --> 00:16:33,291
‫خب؟ ولی بهتون قول می‌دم،
‫قول می‌دم...

258
00:16:33,291 --> 00:16:36,666
‫نه الان، نه هیچ‌وقت
‫موادفروش نبودم.

259
00:16:40,833 --> 00:16:43,083
‫هجده ساله بودم،
‫داشتم با ماشین می‌رفتم سر کار...

260
00:16:43,083 --> 00:16:47,375
‫و هم‌مدرسه‌ای سابقم رو دیدم
‫که چند سال ندیده بودمش.

261
00:16:47,375 --> 00:16:50,166
‫خلاصه پنجره رو دادم پایین.
‫سلام کردم. اون هم سلام کرد.

262
00:16:50,166 --> 00:16:52,333
‫بعدش گفت می‌شه تا یه کم جلوتر
‫برسونمش یا نه.

263
00:16:52,333 --> 00:16:56,666
‫خلاصه سوار ماشین بودیم
‫و به ایست پلیس خوردیم.

264
00:16:58,083 --> 00:17:02,000
‫تصمیم گرفتن من، اون و ماشین رو بررسی کنن.

265
00:17:02,000 --> 00:17:05,250
‫بررسی کردن و گفتن می‌خوان بگردن.

266
00:17:06,416 --> 00:17:09,458
‫با خودم گفتم: «مشکلی نیست، باشه.»

267
00:17:09,458 --> 00:17:12,375
‫بعدش... گشتن...

268
00:17:14,250 --> 00:17:18,208
‫و کلی مواد زیر صندلی عقب پیدا کردن.

269
00:17:20,458 --> 00:17:22,750
‫خلاصه بگم، مال همون بابایی بود...

270
00:17:24,625 --> 00:17:25,875
‫که سوار کرده بودم.

271
00:17:26,750 --> 00:17:28,125
‫طرف انکار کرد.

272
00:17:28,916 --> 00:17:33,250
‫من هم انکار کردم، ولی چون ماشین خودم بود
‫محکوم شدم و حبس کشیدم.

273
00:17:34,875 --> 00:17:38,291
‫می‌دونم با خودتون می‌گین چرا
‫به پلیس‌ها نگفتم مال طرفه.

274
00:17:38,291 --> 00:17:40,958
‫ببینین، از من بشنوین،
‫یه دلم می‌گفت بگم؛

275
00:17:40,958 --> 00:17:43,750
‫ولی به فکر قانون نانوشته...

276
00:17:44,916 --> 00:17:49,166
‫خبرچینی نکردن بودم.

277
00:17:49,708 --> 00:17:52,375
‫با خودم گفتم من که بیگناهم،

278
00:17:52,375 --> 00:17:56,583
‫واسه همین خیال می‌کردم
‫تهش درست می‌شه، متوجهین؟

279
00:17:58,375 --> 00:17:59,250
‫ولی درست نشد؟

280
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
‫ببینین، تا حالا این حرف‌ها رو
‫به هیچ‌کس نزدم...

281
00:18:05,583 --> 00:18:08,791
‫چه برسه به صاحب‌کار بعدیم؛

282
00:18:08,791 --> 00:18:13,541
‫ولی می‌دونین چیه؟
‫از انتظار اخراج خسته شدم.

283
00:18:15,250 --> 00:18:16,291
‫بهتون میاد آدم خوبی باشین.

284
00:18:16,291 --> 00:18:19,250
‫می‌خواستم این‌دفعه صادق باشم، متوجهین؟

285
00:18:35,333 --> 00:18:36,250
‫چی شده؟

286
00:18:40,375 --> 00:18:41,708
‫کار رو بهم نداد پسر.

287
00:18:41,708 --> 00:18:44,958
‫داداش، تو عین هالک سیاه‌پوست می‌مونی.

288
00:18:44,958 --> 00:18:47,041
‫ناراحتی که نمی‌ذارن
‫قفسه‌هاشون رو بچینی؟

289
00:18:47,041 --> 00:18:50,750
‫بالاخره یه کم پول درمی‌آوردم پسر.
‫از هیچی بهتر بود.

290
00:18:54,416 --> 00:18:58,041
‫می‌دونی پدر بودن
‫و پول نداشتن...

291
00:18:58,041 --> 00:19:00,250
‫واسه خرج‌های پسرت چه حسی داره؟

292
00:19:01,791 --> 00:19:04,583
‫ای‌جی چند روز پیش گفت
‫می‌خواد بره سر کار.

293
00:19:05,833 --> 00:19:09,666
‫آره، پسر ۱۵ ساله‌ام
‫می‌گه می‌خواد بره سر کار...

294
00:19:10,333 --> 00:19:12,916
‫که پول دربیاره،
‫آخه من پول ندارم.

295
00:19:16,583 --> 00:19:19,250
‫راستی، پول خودپردازه چی شد داداش؟

296
00:19:19,250 --> 00:19:21,416
‫تموم شد پسر. تموم شد.

297
00:19:22,500 --> 00:19:25,375
‫- پس یه خودپرداز دیگه رو خرد کن.
‫- نمی‌کنم.

298
00:19:25,958 --> 00:19:27,708
‫آره، دوباره زندانی نمی‌شم.

299
00:19:29,791 --> 00:19:32,083
‫دیگه تنهاش نمی‌ذارم پسر.
‫این‌دفعه تنهاش نمی‌ذارم.

300
00:19:38,666 --> 00:19:40,166
‫خب، بگو پسر.

301
00:19:40,166 --> 00:19:43,208
‫گفتی این همه راه تا اینجا بیام.
‫چی شده؟ چی می‌خواستی بگی؟

302
00:19:43,208 --> 00:19:45,791
‫آها، آها. ببین، آها،
‫می‌خوام به چیزی بهت بگم.

303
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
‫اِم...

304
00:19:46,875 --> 00:19:50,583
‫خیلی‌خب، خودت که می‌دونی
‫هر از گاهی تفریحی مواد مصرف می‌کنم،

305
00:19:50,583 --> 00:19:52,041
‫ولی خیلی به ندرت.

306
00:19:52,041 --> 00:19:53,583
‫خیلی به ندرت؟

307
00:19:54,791 --> 00:19:57,625
‫بگذریم، آشنای همیشگیم نبود، خب؟

308
00:19:57,625 --> 00:19:59,833
‫واسه همین از رفیقِ رفیقم
‫شماره یکی دیگه رو گرفتم.

309
00:19:59,833 --> 00:20:02,875
‫بهش زنگ زدم.
‫بهم رمز عبور داد داداش.

310
00:20:03,833 --> 00:20:05,333
‫دقیقا. من هم شوکه شده بودم.

311
00:20:05,333 --> 00:20:06,791
‫بهش بهم آدرس داد.

312
00:20:06,791 --> 00:20:07,875
‫من هم رفتم.

313
00:20:08,375 --> 00:20:10,750
‫دره، اگه می‌دیدی چه بند و بساطی
‫به هم زده بود،

314
00:20:10,750 --> 00:20:12,708
‫خیال می‌کردی فروش مواد قانونیه داداش.

315
00:20:12,708 --> 00:20:14,666
‫تو یه اتاق کلا کتامین بود.

316
00:20:15,166 --> 00:20:18,666
‫- تو یه اتاق دیگه کلا ماری‌جوآنا بود.
‫- خیلی‌خب، منظورت چیه پسر؟

317
00:20:18,666 --> 00:20:21,250
‫خیلی‌خب، جنسی که من می‌خواستم رو
‫نداشتن، خب؟

318
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
‫من هم صبر کردم تا بیارن.

319
00:20:23,083 --> 00:20:25,583
‫عین همیشه کارشون رو
‫تماشا کردم.

320
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
‫رفتن تو اتاق پشتی
‫و گاوصندوقشون رو باز کردن.

321
00:20:27,666 --> 00:20:30,000
‫داداش، کلی پول و مواد توش بود.

322
00:20:30,708 --> 00:20:34,416
‫قشنگ ۳۰ هزار دلار
‫پول نقد توش بود.

323
00:20:35,125 --> 00:20:37,541
‫خلاصه با خودم گفتم داداش،
‫تو با قدرتت...

324
00:20:38,041 --> 00:20:39,916
‫می‌تونی راحت بری اونجا و برداریش.

325
00:20:39,916 --> 00:20:41,750
‫می‌خوای از پاتوق موادفروش‌ها دزدی کنم؟

326
00:20:41,750 --> 00:20:42,958
‫آره.

327
00:20:43,666 --> 00:20:46,875
‫ببین داداش، خودت همیشه می‌گی
‫خیلی از موادفروش‌ها متنفری.

328
00:20:46,875 --> 00:20:49,291
‫الان فرصت داری به خدمتشون برسی
‫و پول به جیب بزنی.

329
00:20:51,833 --> 00:20:54,583
‫[ای‌جی: مصاحبه‌ات چطور بود؟]

330
00:21:02,083 --> 00:21:03,333
‫اگه تفنگ داشته باشن چی؟

331
00:21:04,375 --> 00:21:05,375
‫من تفنگی ندیدم.

332
00:21:06,083 --> 00:21:08,333
‫ولی داداش، مگه الان ضدگلوله نیستی؟

333
00:21:08,333 --> 00:21:10,041
‫نمی‌خوام امتحانش کنم پسر.

334
00:21:10,041 --> 00:21:12,416
‫نه، معلومه. آره، نه، منطقیه.
‫منطقیه.

335
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
‫آخه از رفتارشون خوشم نمی‌اومد داداش.

336
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
‫انگار هیچ‌کس کارشون نداره داداش.

337
00:21:17,583 --> 00:21:19,375
‫انگار کسی جرئت نداره
‫کاریشون داشته باشه.

338
00:21:19,875 --> 00:21:25,541
‫معلومه آدم عادی جرئت نداره،
‫ولی تو که عادی نیستی.

339
00:21:30,625 --> 00:21:32,875
‫می‌رم مستراح داداش.
‫برمی‌گردم. یه لحظه وایستا.

340
00:21:39,625 --> 00:21:40,458
‫خب.

341
00:21:41,041 --> 00:21:43,666
‫- خب، چی گفت؟
‫- نمی‌خواد کمک کنه.

342
00:21:44,166 --> 00:21:46,958
‫چی؟ حتی حالا که جونش رو نجاتت دادی؟

343
00:21:49,250 --> 00:21:51,875
‫وایستا ببینم. تو که جریان دیون رو
‫براش تعریف نکردی، ها؟

344
00:21:51,875 --> 00:21:53,333
‫خیال کردی خنگم؟

345
00:21:54,333 --> 00:21:55,541
‫منظوری نداشتم داداش.

346
00:21:57,583 --> 00:21:59,250
‫ببخشید.

347
00:21:59,250 --> 00:22:02,083
‫باشه، نه. اشکالی نداره پسر.

348
00:22:02,083 --> 00:22:04,500
‫- ببین، می‌دونم اعصابت خرده.
‫- [کار]

349
00:22:04,500 --> 00:22:07,125
‫ممکنه هر جای دنیا باشن،
‫حتی پیدا کردن دوتاشون...

350
00:22:07,125 --> 00:22:09,583
‫نه، نه. گمون کنم اهل لندن باشن.

351
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
‫مخصوصا جنوب لندن.

352
00:22:13,125 --> 00:22:14,291
‫رو چه حساب؟

353
00:22:14,291 --> 00:22:16,666
‫خب، تیز و رادنی بچه جنوبن.

354
00:22:18,125 --> 00:22:19,833
‫فقط اسم کوچکشون رو بهم گفت.

355
00:22:19,833 --> 00:22:20,750
‫اون که نمی...

356
00:22:21,250 --> 00:22:24,250
‫اگه همه‌جای دنیا پخش بودن،
‫این‌جوری نمی‌گفتم.

357
00:22:24,250 --> 00:22:25,166
‫هوم.

358
00:22:25,166 --> 00:22:26,916
‫خب؟ حتما دور و بر خودمن.

359
00:22:28,833 --> 00:22:29,750
‫خب، ببین...

360
00:22:30,458 --> 00:22:33,875
‫ببین، تو پیکی و مسیرت جنوبه.

361
00:22:34,375 --> 00:22:36,625
‫ببین، چرا اسمشون رو
‫تو پایگاه داده کارت نمی‌زنی...

362
00:22:36,625 --> 00:22:39,833
‫و نمی‌ری دم خونه‌شون
‫که ببینی کی در رو باز می‌کنه؟

363
00:22:40,916 --> 00:22:44,000
‫- آره، می‌دونم اجتمالش کمه، ولی...
‫- پایگاه داده نداریم.

364
00:22:45,208 --> 00:22:47,208
‫فقط بسته رو تحویل می‌گیریم
‫و تحویل می‌دیم.

365
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
‫خود بسته‌ها آدرس دارن،

366
00:22:48,750 --> 00:22:52,125
‫اکثر اوقات اسم کامل ندارن،
‫فقط مخفف اسمشونه.

367
00:22:54,791 --> 00:22:55,750
‫خب، پس چیکار کنیم؟

368
00:22:57,041 --> 00:23:01,125
‫مایکل، من خیلی درکت کردم،
‫ولی دیگه بسه.

369
00:23:01,125 --> 00:23:04,083
‫اگه تا یه ساعت دیگه نیای اینجا
‫و ونت رو بار نزنی،

370
00:23:04,083 --> 00:23:06,250
‫می‌تونی بری یه کار دیگه پیدا کنی.

371
00:23:07,666 --> 00:23:09,750
‫- آها، باید برم سر کار.
‫- باشه.

372
00:23:39,250 --> 00:23:40,083
‫دیر کردی.

373
00:23:48,166 --> 00:23:49,833
‫مامانت همیشه چی می‌گفت؟

374
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
‫اگه به وقت ملت احترام نذاری،

375
00:23:55,041 --> 00:23:56,208
‫به خودشون بی‌احترامی کردی.

376
00:24:00,000 --> 00:24:01,791
‫قبل این که دیوانه بشه،

377
00:24:05,000 --> 00:24:06,458
‫زن خیلی خوبی بود پسر؛

378
00:24:07,708 --> 00:24:09,458
‫ولی گمون نکنم از من خوشش می‌اومد.

379
00:24:10,791 --> 00:24:11,666
‫نمی‌اومد.

380
00:24:12,458 --> 00:24:15,041
‫وقتی گم شد،
‫واقعا دلم برات سوخت.

381
00:24:16,625 --> 00:24:18,625
‫واسه همین داداش بزرگت شدم
‫و هوات رو داشتم.

382
00:24:22,791 --> 00:24:25,083
‫چیه؟ هنوز بابت داداشت عصبانی‌ای؟

383
00:24:27,250 --> 00:24:30,125
‫- دکتر گفت ممکنه دیگه راه نره.
‫- نفس می‌کشه.

384
00:24:32,208 --> 00:24:35,083
‫خودت که بازی رو بلدی.
‫یکی باید مسئولیت قبول کنه.

385
00:24:35,083 --> 00:24:36,375
‫اون که کاری نکرده بود.

386
00:24:36,375 --> 00:24:37,666
‫ولی تو کرده بودی.

387
00:24:41,250 --> 00:24:43,666
‫ردیفه. مشر ردیفش می‌کنه.

388
00:24:44,708 --> 00:24:48,000
‫به نظرم از این به بعد
‫اون جریانات رو فراموش کنیم.

389
00:24:48,958 --> 00:24:50,166
‫بذار رک و راست بهت بگم.

390
00:24:51,166 --> 00:24:53,166
‫رفیقم باید همراهم باشه.

391
00:24:54,416 --> 00:24:56,416
‫قراره کلی پول دربیارم.

392
00:24:58,250 --> 00:25:01,458
‫نظرت چیه داداش؟
‫آماده‌ای دنیا رو بگیریم؟

393
00:25:04,916 --> 00:25:06,000
‫تو داداش من نیستی.

394
00:25:08,000 --> 00:25:10,125
‫فقط کارهایی که بدت می‌اومد رو
‫به من می‌سپردی.

395
00:25:10,125 --> 00:25:11,625
‫عیبی نداره. درک می‌کنم.

396
00:25:11,625 --> 00:25:12,833
‫بازی همینه دیگه.

397
00:25:14,500 --> 00:25:15,458
‫به داداشم شلیک کردی.

398
00:25:17,583 --> 00:25:20,375
‫- نمی‌تونم ببخشمت.
‫- بخشیدن و نبخشیدنت چه فرقی می‌کنه؟

399
00:25:27,250 --> 00:25:28,708
‫فقط اومدم اینجا بهت بگم...

400
00:25:29,708 --> 00:25:32,625
‫دفعه بعد که ببینمت، می‌کشمت.

401
00:25:43,250 --> 00:25:44,875
‫شاید خودم زودتر بکشمت.

402
00:26:06,000 --> 00:26:08,291
‫بابا، کجایی؟
‫من تو بازار منتظرم.

403
00:26:09,208 --> 00:26:12,500
‫هنوز ول نکردی.
‫همیشه شیرینی می‌خوری.

404
00:26:13,250 --> 00:26:14,250
‫چطوری پسر؟

405
00:26:15,541 --> 00:26:17,708
‫- چه خبر؟
‫- هیچی. تازه از مدرسه اومدم.

406
00:26:17,708 --> 00:26:18,958
‫- واقعا؟
‫- آره.

407
00:26:18,958 --> 00:26:20,958
‫آها، دارم می‌رم سمت خونه شما.
‫می‌خوای برسونمت؟

408
00:26:20,958 --> 00:26:22,875
‫- نه، ردیفه؛ ولی مرسی.
‫- مطمئنی؟

409
00:26:22,875 --> 00:26:23,833
‫آره.

410
00:26:23,833 --> 00:26:25,291
‫خیلی‌خب. ردیفه.

411
00:26:39,875 --> 00:26:40,791
‫دره هستم، بفرمایین؟

412
00:26:40,791 --> 00:26:43,291
‫بابا؟ اگه نجنبی، به فیلم نمی‌رسیم.

413
00:26:44,166 --> 00:26:47,750
‫ای وای. اِم، ببین پسر...
‫می‌شه بعدا بریم؟

414
00:26:47,750 --> 00:26:50,833
‫آخه راستش سرم یه کم شلوغه.

415
00:26:50,833 --> 00:26:52,666
‫ولی خودت گفتی همچنان می‌ریم.

416
00:26:52,666 --> 00:26:55,125
‫آره، می‌دونم.
‫یه مشکلی پیش اومد پسر...

417
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
‫- ببین، جبران می‌کنم، قول می‌دم.
‫- خب حالا.

418
00:27:03,416 --> 00:27:05,625
‫- آره. حرف نداره.
‫- واقعا؟

419
00:27:05,625 --> 00:27:07,583
‫- باشه، از من بشنو دیگه.
‫- سلام.

420
00:27:07,583 --> 00:27:11,291
‫- هنوز هم می‌رسونی؟
‫- آره، معلومه. بپر بالا پسر.

421
00:27:14,000 --> 00:27:16,916
‫ببین، به رفیقم پیام بده
‫و بگو میام تحویل بگیرم، خب؟

422
00:27:25,875 --> 00:27:27,541
‫نظرت چیه؟ می‌خوای پول دربیاری؟

423
00:27:30,791 --> 00:27:32,125
‫- آره.
‫- واقعا؟

424
00:27:32,833 --> 00:27:35,625
‫خیلی‌خب، فقط باید سر راه بزنم کنار، خب؟

425
00:27:38,416 --> 00:27:40,083
‫ردیفی؟

426
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
‫آره. بجنب پسر، بریم.

427
00:28:00,208 --> 00:28:01,041
‫تقاطع.

428
00:28:25,750 --> 00:28:26,708
‫یه کم طول می‌کشه.

429
00:28:34,166 --> 00:28:35,083
‫این رو بگیر.

430
00:28:35,083 --> 00:28:37,541
‫- سلام، چه خبر؟
‫- چی شده؟

431
00:28:37,541 --> 00:28:38,625
‫همون همیشگی؟

432
00:28:38,625 --> 00:28:39,583
‫آره، آره، آره.

433
00:28:40,916 --> 00:28:43,583
‫- می‌شه از اون هم بیشتر بذاری؟
‫- یه گرم بیشتر نیست.

434
00:28:44,166 --> 00:28:45,791
‫باشه.
‫همین؟

435
00:28:45,791 --> 00:28:46,833
‫ایول.

436
00:29:04,875 --> 00:29:06,041
‫این رو بگیر.

437
00:29:07,125 --> 00:29:08,291
‫اصلا توش رو نگاه نکن.

438
00:29:30,625 --> 00:29:31,708
‫خب، نظرت چیه؟

439
00:29:31,708 --> 00:29:34,250
‫- داداش، خیلی کار و بار داشتن.
‫- داداش، بهت که گفتم.

440
00:29:34,750 --> 00:29:37,333
‫- من که تفنگی ندیدم.
‫- نه، من هم ندیدم.

441
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
‫من هم ندیدم.

442
00:29:39,500 --> 00:29:42,208
‫- ولی گاوصندوقشون رو دیدی؟
‫- آره.

443
00:29:42,208 --> 00:29:46,250
‫آره، متوجه شدم خودشون
‫از ورودی ما نیومدن،

444
00:29:46,250 --> 00:29:48,791
‫پس حتما یه ورودی دیگه هم دارن پسر.

445
00:29:48,791 --> 00:29:51,458
‫حتما دارن داداش. حتما دارن.

446
00:29:52,750 --> 00:29:53,875
‫خب، نظرت چیه؟

447
00:29:58,666 --> 00:29:59,750
‫می‌تونیم امشب بیایم.

448
00:30:02,583 --> 00:30:03,458
‫آره، آره.

449
00:30:04,291 --> 00:30:05,750
‫آره، آره، ردیفه.

450
00:30:06,625 --> 00:30:07,708
‫آره، ردیفه.

451
00:30:16,833 --> 00:30:19,583
‫[آقای ای وودز]
‫[شکستنی]

452
00:30:36,541 --> 00:30:37,416
‫سلام.

453
00:30:38,291 --> 00:30:39,166
‫سلام.

454
00:30:42,416 --> 00:30:43,333
‫اینجا رو امضا کنین.

455
00:30:53,000 --> 00:30:53,833
‫نه.

456
00:31:12,958 --> 00:31:16,750
‫[سابرینا کلیفتون]

457
00:31:34,333 --> 00:31:37,500
‫عه، خیال نمی‌کردم این‌قدر زود بیای.

458
00:31:37,500 --> 00:31:39,416
‫- باید امضا کنم؟
‫- آره. اِم...

459
00:31:40,625 --> 00:31:41,750
‫آره.

460
00:31:42,916 --> 00:31:43,791
‫ببخشید.

461
00:31:45,083 --> 00:31:47,291
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

462
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
‫- لطفا اینجا رو امضا کنین.
‫- باشه.

463
00:31:50,291 --> 00:31:51,125
‫مرسی.

464
00:31:51,125 --> 00:31:52,541
‫- خیلی‌خب، خداحافظ.
‫- خداحافظ.

465
00:31:56,708 --> 00:31:57,666
‫ای بابا.

466
00:32:08,375 --> 00:32:09,500
‫الو؟

467
00:32:09,500 --> 00:32:10,458
‫سلام.

468
00:32:14,041 --> 00:32:16,125
‫صبح خیلی زود رفتی.

469
00:32:16,875 --> 00:32:19,708
‫آره... امروز خیلی کار داشتم.

470
00:32:22,125 --> 00:32:23,791
‫حرف دیگه‌ای نداری؟

471
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
‫منظورت چیه؟

472
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
‫منظورم اینه که بی‌احترامی کردی،

473
00:32:29,833 --> 00:32:33,458
‫عذرخواهی نکردی
‫و بعدش همین‌جوری رفتی.

474
00:32:37,916 --> 00:32:40,083
‫یعنی قراره...
‫قرار نیست...

475
00:32:40,083 --> 00:32:41,750
‫کجا رفتی مایکل؟

476
00:32:41,750 --> 00:32:43,791
‫رفته بودم خونه گیبریل.

477
00:32:44,291 --> 00:32:45,291
‫جدی می‌گی؟

478
00:32:45,958 --> 00:32:49,333
‫آره، ولی اون‌جوری که خیال می‌کنی نیست.

479
00:32:49,333 --> 00:32:52,750
‫واقعا می‌دونستی چه حالی‌ام
‫و رفتی عشق و حال؟

480
00:32:52,750 --> 00:32:53,666
‫اِم...

481
00:32:55,166 --> 00:32:56,208
‫مایکل!

482
00:33:02,125 --> 00:33:03,791
‫می‌دونی چیه؟ من... من...

483
00:33:03,791 --> 00:33:06,458
‫من الان حوصله این حرف‌ها رو ندارم.
‫سر کارم، پس...

484
00:33:06,458 --> 00:33:08,875
‫هر وقت از سر کار اومدی صحبت می‌کنیم،

485
00:33:08,875 --> 00:33:11,708
‫البته اگه نری خونه گیبریل.
‫فعلا.

486
00:33:11,708 --> 00:33:14,041
‫دی. دیو...

487
00:33:26,166 --> 00:33:27,416
‫سلام، با دیون اوفوری تماس گرفتین.

488
00:33:27,416 --> 00:33:30,791
‫لطفا پیغام بذارین تا در اسرع وقت
‫تماس بگیرم. مرسی.

489
00:33:37,708 --> 00:33:39,166
‫حتما کار برگزه داداش.

490
00:33:40,333 --> 00:33:41,500
‫فقط می‌تونه کار برگز باشه.

491
00:33:45,208 --> 00:33:46,625
‫من دنبال بهونه نیستم.

492
00:33:48,125 --> 00:33:50,333
‫یکی باید مسئولیت قبول کنه
‫و راه‌حل ارائه بده.

493
00:33:59,166 --> 00:34:00,416
‫گفتی کارم داری؟

494
00:34:01,750 --> 00:34:03,666
‫به پول‌ها دست‌درازی کردی داداش؟

495
00:34:04,166 --> 00:34:05,000
‫اصلا.

496
00:34:06,000 --> 00:34:09,583
‫- بی‌خیال بابا. خودت که می‌دونی اهلش نیستم.
‫- پس چرا درآمدت این‌قدر کمه؟

497
00:34:10,625 --> 00:34:13,333
‫داداش، یکی اومده که مشتری همه رو قاپیده.

498
00:34:13,833 --> 00:34:17,208
‫می‌گه اگه پنج دقیقه‌ای تحویل نداد،
‫اصلا پول نمی‌گیره.

499
00:34:18,000 --> 00:34:19,666
‫الان رفتن ببینن چطوریه.

500
00:34:21,083 --> 00:34:23,208
‫خب که چی؟ می‌ذاری یکی
‫همین‌جوری بیاد...

501
00:34:23,208 --> 00:34:24,583
‫و کل مشتری‌هات رو بقاپه؟

502
00:34:24,583 --> 00:34:26,375
‫این‌جوری آدمی هستی؟

503
00:34:31,541 --> 00:34:33,083
‫خودشه. بجنب. تندتر برو.

504
00:34:33,083 --> 00:34:35,125
‫- متوسط بود.
‫- ای بابا.

505
00:34:35,125 --> 00:34:38,125
‫بجنب. طاقت بیار. باز هم ببرم.

506
00:34:38,708 --> 00:34:41,208
‫داداش، داریم کلی خسارت می‌دیم.

507
00:34:41,208 --> 00:34:42,583
‫- گل شو.
‫- ای بابا.

508
00:34:42,583 --> 00:34:44,666
‫- ایول!
‫- شانسی بود، مگه نه؟

509
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
‫نه، از این حرف‌ها نزن راد.
‫برد حق من بود.

510
00:34:46,583 --> 00:34:47,666
‫تف به این بازی داداش.

511
00:34:47,666 --> 00:34:49,791
‫خیلی خسارت دادیم.
‫اگه زود یه فکری نکنیم،

512
00:34:49,791 --> 00:34:51,250
‫کل مشتری‌هامون رو از دست می‌دیم.

513
00:34:51,250 --> 00:34:53,041
‫اگه سرعتم برنگرده،

514
00:34:53,041 --> 00:34:55,375
‫بهتره خودمون کل جنس‌ها رو بکشیم.

515
00:34:57,208 --> 00:34:59,875
‫به نظرم بهتر بود به مایکل کمک می‌کردی.
‫ظاهرا آدم خوبی بود.

516
00:34:59,875 --> 00:35:01,500
‫بس کن دیگه.

517
00:35:01,500 --> 00:35:06,500
‫مایک مرموز. «تو آینده...»
‫داستانش چرت و پرت بود.

518
00:35:06,500 --> 00:35:10,291
‫به نظر من چرت نبود. به نظرم راست می‌گفت
‫و به کلی آدم کمک می‌کردی.

519
00:35:10,291 --> 00:35:13,083
‫آها، پس خودت برو کمکش کن.

520
00:35:35,666 --> 00:35:38,083
‫سلام، امروز طرح تحویل
‫پنج دقیقه‌ای نداریم.

521
00:35:40,125 --> 00:35:41,250
‫چقدر می‌خواین؟

522
00:35:43,041 --> 00:35:44,125
‫ده خوشه؟

523
00:35:45,500 --> 00:35:47,291
‫خیلی‌خب، کجایین؟

524
00:35:49,458 --> 00:35:51,125
‫آره، آره، بلدم. باشه.

525
00:35:51,125 --> 00:35:53,375
‫خیلی‌خب، ۲۰ دقیقه‌ای می‌رسم اونجا.

526
00:35:53,375 --> 00:35:55,291
‫خیلی‌خب. آدرس رو بفرستین،
‫الان راه می‌افتم.

527
00:35:55,291 --> 00:35:56,208
‫باشه.

528
00:35:57,916 --> 00:35:59,333
‫خیلی‌خب، فعلا.

529
00:36:08,000 --> 00:36:08,958
‫داره میاد.

530
00:36:10,250 --> 00:36:11,166
‫خوبه.

531
00:36:12,875 --> 00:36:13,750
‫خوبه.

532
00:36:18,208 --> 00:36:18,958
‫[مایکل]

533
00:36:18,958 --> 00:36:20,125
‫[کارت کی تموم می‌شه؟]
‫[باید یه چیزی بهت بگم.]

534
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
‫[خیلی مهمه.]
‫[دارم کارم رو تموم می‌کنم.]

535
00:36:26,833 --> 00:36:28,458
‫- دیون.
‫- چیه؟

536
00:36:29,083 --> 00:36:30,791
‫اگه گفتی همین الان
‫با کی صحبت کردم؟

537
00:36:30,791 --> 00:36:32,583
‫- با کی؟
‫- با جازمین جانسون.

538
00:36:32,583 --> 00:36:33,583
‫چی؟ از کجا؟

539
00:36:34,083 --> 00:36:36,208
‫درست می‌گفتی.
‫مامانش نقشی نداشت.

540
00:36:36,208 --> 00:36:38,416
‫خود جازمین رفته بود
‫و نمی‌خواست پیداش کنن.

541
00:36:38,416 --> 00:36:41,125
‫رفتم اونجا که بابت امروز صبح عذرخواهی کنم.

542
00:36:41,125 --> 00:36:43,666
‫ظاهرا هر هفته، سر روز و ساعت مشخصی
‫به خونه زنگ می‌زنه...

543
00:36:43,666 --> 00:36:45,666
‫تا والدینش بدونن حالش خوبه.

544
00:36:45,666 --> 00:36:48,958
‫- من که اونجا بودم، زنگ زد.
‫- نگفت کجاست؟

545
00:36:49,750 --> 00:36:51,666
‫خیلی سعی کردم
‫از زیر زبونش بکشم.

546
00:36:51,666 --> 00:36:53,958
‫مثلا بهش اطمینان دادم
‫اصلا تو دردسر نیفتاده...

547
00:36:53,958 --> 00:36:55,541
‫و دل همه براش تنگ شده،

548
00:36:55,541 --> 00:36:57,541
‫ولی فقط می‌گفت حالش خوبه.

549
00:36:57,541 --> 00:37:01,875
‫جازمین یه حرفی زد که به نظرم
‫یه مقدار عجیب بود.

550
00:37:01,875 --> 00:37:02,791
‫چی گفت؟

551
00:37:02,791 --> 00:37:05,333
‫من گفتم اگه بیاد خونه،

552
00:37:05,333 --> 00:37:08,000
‫می‌تونیم کمکش کنیم
‫مشکلش رو حل کنه،

553
00:37:08,000 --> 00:37:11,833
‫ولی گفت هر وقت عادی شد، برمی‌گرده.

554
00:37:16,458 --> 00:37:19,375
‫[پروفایل جازمین جانسون]

555
00:37:21,041 --> 00:37:26,291
‫[پروفایل جازمین جانسون]

556
00:37:36,625 --> 00:37:38,083
‫یه چیزی دنبالمه.

557
00:37:38,833 --> 00:37:41,000
‫گمون کنم به خاطر این قدرتم دنبالمه.

558
00:37:43,291 --> 00:37:46,000
‫سرش کلاه انداخته
‫و از دستش باد میاد...

559
00:37:51,583 --> 00:37:53,250
‫- جلو نیا! جلو نیا!
‫- نیا تو!

560
00:37:54,375 --> 00:37:56,291
‫ولم کنین! آزادم کنین!

561
00:37:56,291 --> 00:37:58,083
‫بخواب رو زمین!

562
00:38:02,250 --> 00:38:03,708
‫- بیا اینجا!
‫- نه!

563
00:38:03,708 --> 00:38:05,000
‫- بخواب رو زمین!
‫- ولم کن!

564
00:38:05,000 --> 00:38:07,375
‫نه! نه! ولم کن!

565
00:38:34,250 --> 00:38:35,541
‫- کجا می‌ری؟
‫- می‌رم جنس بگیرم.

566
00:38:37,458 --> 00:38:38,958
‫چرا نمی‌تونی ولش کنی؟

567
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
‫خیلی ازش سرتری.

568
00:38:41,041 --> 00:38:41,958
‫آخه...

569
00:38:44,541 --> 00:38:47,708
‫بذار برم بالا ببینم کیه.
‫در رو باز نکن.

570
00:38:55,250 --> 00:38:56,458
‫عذر می‌خوام.

571
00:39:00,083 --> 00:39:01,000
‫سابرینا؟

572
00:39:01,000 --> 00:39:04,125
‫آره. بسته منه که همین‌جوری
‫رو زمین ول کردی.

573
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
‫تو قدرت داری.

574
00:39:07,708 --> 00:39:08,541
‫چی؟

575
00:39:08,541 --> 00:39:09,958
‫آره، پرواز می‌کنی.

576
00:39:09,958 --> 00:39:11,083
‫نه، نمی‌کنم. نمی‌کنم.

577
00:39:11,083 --> 00:39:14,250
‫آره، خودم دیدمت. اشیا رو
‫از دور تکون می‌دی.

578
00:39:14,250 --> 00:39:15,791
‫از کجا می‌دونی؟

579
00:39:19,083 --> 00:39:20,375
‫تو آینده دیدمت.

580
00:39:21,375 --> 00:39:23,583
‫می‌خواستم درست‌کار باشم.

581
00:39:23,583 --> 00:39:25,291
‫تنها گذاشتن من درست‌کاریه؟

582
00:39:25,291 --> 00:39:28,041
‫نمی‌تونستی به خودم بگی؟
‫باید نامه می‌نوشتی؟

583
00:39:28,041 --> 00:39:30,458
‫نه، واسه همین نتونستم
‫عملیش کنم.

584
00:39:31,041 --> 00:39:32,500
‫- سلام، عذر می‌خوام.
‫- به من دست نزن.

585
00:39:32,500 --> 00:39:34,625
‫با خواهر من کاری نداشته باش.

586
00:39:34,625 --> 00:39:37,583
‫ببخشید، منظوری نداشتم. خب؟
‫حتما باید باهات صحبت کنم.

587
00:39:37,583 --> 00:39:40,083
‫خیلی مهمه. پای مرگ و زندگی وسطه.
‫خواهش می‌کنم.

588
00:39:40,750 --> 00:39:41,583
‫خواهش می‌کنم.

589
00:39:43,291 --> 00:39:44,416
‫من اصلا این قدرت رو نمی‌خوام،

590
00:39:44,458 --> 00:39:46,333
‫اون‌وقت می‌گی یه عده
‫می‌خوان بابتش من رو بکشن؟

591
00:39:46,333 --> 00:39:49,000
‫واقعا به حرف این بابا گوش می‌دی؟
‫چرت و پرت می‌گه.

592
00:39:49,000 --> 00:39:50,500
‫به خدا دروغ نمی‌گم.

593
00:39:50,500 --> 00:39:54,041
‫خیال کردی از کجا می‌دونم قدرت داری؟
‫خیال کردی اسمت رو از کجا بلدم؟

594
00:39:54,041 --> 00:39:56,291
‫پیکی دیگه.
‫رو بسته نوشته بود.

595
00:39:57,166 --> 00:39:59,041
‫من رو باش که می‌خواستم
‫دل این بابا رو ببرم.

596
00:39:59,041 --> 00:40:01,416
‫من می‌رم جنس بگیرم. من رو می‌رسونی؟

597
00:40:01,916 --> 00:40:03,791
‫نه، من اونجا نمی‌برمت.

598
00:40:03,791 --> 00:40:06,666
‫اگه واقعا می‌خوای بکشی،
‫به یکی زنگ بزن برات بیاره.

599
00:40:07,166 --> 00:40:10,166
‫قبوله، تنها می‌رم، تو که می‌خواستی
‫تنهام بذاری.

600
00:40:12,458 --> 00:40:13,833
‫خیلی‌خب، می‌رسونمت.

601
00:40:13,916 --> 00:40:15,833
‫نه، نه، نه سابرینا.
‫وایستا، وایستا، وایستا.

602
00:40:16,125 --> 00:40:17,166
‫- کلی سوال دارم.
‫- خیلی‌خب.

603
00:40:17,166 --> 00:40:19,208
‫- شماره‌ات رو بده، بهت زنگ می‌زنم.
‫- نه.

604
00:40:19,208 --> 00:40:21,541
‫می‌دونم حرف‌هام به نظرت
‫خیلی مسخره است، خب؟

605
00:40:21,541 --> 00:40:23,000
‫ولی باید باور کنی.

606
00:40:23,500 --> 00:40:27,291
‫چطوره باهاتون بیام؟
‫کل سوالاتت رو جواب می‌دم. قول می‌دم؛

607
00:40:27,291 --> 00:40:29,125
‫ولی باید ببینی چی می‌گم.

608
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
‫خواهش می‌کنم.

609
00:40:31,333 --> 00:40:32,166
‫خواهش می‌کنم.

610
00:40:34,916 --> 00:40:36,333
‫آره، خوبه.

611
00:40:37,666 --> 00:40:40,250
‫فقط یه کم ترسیده، ولی آرومه.

612
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
‫چیزیش نمی‌شه.

613
00:40:43,041 --> 00:40:44,208
‫دیگه چی گفت؟

614
00:40:47,041 --> 00:40:48,666
‫می‌خواد بهش سر بزنین.

615
00:40:50,041 --> 00:40:51,125
‫من هم می‌خوام ببینمش پسر.

616
00:40:53,250 --> 00:40:55,333
‫من می‌گم فردا که مامانش نیست
‫یه سر بهش بزنیم.

617
00:40:55,333 --> 00:40:56,916
‫دیگه طاقت مامانش رو ندارم.

618
00:40:56,916 --> 00:40:59,250
‫آره، مامان تاینی شوخی نداره.

619
00:40:59,250 --> 00:41:01,500
‫راستی، هنوز خون اهدا می‌کنی تیز؟

620
00:41:01,500 --> 00:41:03,916
‫- گاهی اوقات. چطور مگه؟
‫- ایول. ببین چی می‌گم.

621
00:41:03,916 --> 00:41:05,916
‫تازه یه مرکز سلول داسی‌شکل باز کردن.

622
00:41:05,916 --> 00:41:07,916
‫بابت اهدای خون ۲۰۰ پوند می‌دن.

623
00:41:07,916 --> 00:41:09,666
‫- دویست پوند؟
‫- وای بر من.

624
00:41:09,666 --> 00:41:11,708
‫من با این قیمت کل خونم رو می‌دم.

625
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
‫خب؟ به تو چقدر می‌دن؟

626
00:41:14,083 --> 00:41:16,416
‫- هیچی.
‫- سرت کلاه می‌ذارن.

627
00:41:16,416 --> 00:41:18,541
‫- سرش کلاه می‌ذارن.
‫- امان از دست تو.

628
00:41:18,541 --> 00:41:19,833
‫دارن سرش کلاه می‌ذارن پسر.

629
00:41:19,833 --> 00:41:21,833
‫این کیه؟

630
00:41:26,000 --> 00:41:28,583
‫سلام اسکوئیکس. چی شده؟
‫به همین زودی باز هم می‌خوای؟

631
00:41:30,625 --> 00:41:31,666
‫باشه.

632
00:41:33,166 --> 00:41:34,000
‫مطمئنی؟

633
00:41:35,791 --> 00:41:36,750
‫خب، چند نفرن؟

634
00:41:38,041 --> 00:41:40,333
‫خیلی‌خب، باشه. ردیفه. عشقی.

635
00:41:40,333 --> 00:41:43,166
‫بچه‌ها، کریزی رفته پاتوق اصلی.

636
00:41:43,166 --> 00:41:44,208
‫چند نفرن؟

637
00:41:44,958 --> 00:41:46,750
‫مشر و سه نفر دیگه پشتن،

638
00:41:47,250 --> 00:41:49,333
‫باقی اتاق‌ها هم دست چهار نفره.

639
00:41:49,333 --> 00:41:51,416
‫- نه بابا.
‫- وای! بالاخره جور شد.

640
00:41:51,416 --> 00:41:53,333
‫کم‌کم داشتم خیال می‌کردم
‫این‌ها رو الکی جور کردیم.

641
00:41:54,291 --> 00:41:55,708
‫عه، جمعش کن پسر.

642
00:41:58,625 --> 00:41:59,708
‫چه مرگته پسر؟

643
00:42:00,291 --> 00:42:01,375
‫- خیلی‌خب.
‫- ای بابا.

644
00:42:07,958 --> 00:42:09,208
‫بریم.

645
00:42:09,208 --> 00:42:12,166
‫ببین تیز، تیز.
‫خیلی خطرناکه داداش.

646
00:42:12,166 --> 00:42:14,750
‫مطمئنی قدرتت کار می‌کنی؟
‫آخه نمی‌شه همین‌جوری بریم و...

647
00:42:30,208 --> 00:42:32,208
‫می‌گم برو اونجا...

648
00:42:43,708 --> 00:42:48,708
‫جان، ازت می‌خوام اگه بلایی سرم اومد،
‫مواظب ای‌جی باشی.

649
00:42:48,708 --> 00:42:51,208
‫داداش، یعنی چی
‫که بلایی سرت بیاد؟

650
00:42:51,708 --> 00:42:54,333
‫چیزیت نمی‌شه.
‫فهمیدی؟ از پسش برمیای.

651
00:42:54,833 --> 00:42:57,625
‫- کارت که تموم شد بهم زنگ بزن، خب؟
‫- باشه.

652
00:43:07,250 --> 00:43:10,666
‫ببین، خودم دیده بودم.
‫تو آینده دیدم پرواز می‌کنی.

653
00:43:10,666 --> 00:43:12,791
‫- من پرواز نمی‌کنم.
‫- رفیق کدیمی؟

654
00:43:12,791 --> 00:43:13,833
‫- کی؟
‫- بس کن شارلین.

655
00:43:13,833 --> 00:43:16,500
‫به نظرت عادیه که بعد از جریان دیروز
‫پیداش بشه...

656
00:43:16,500 --> 00:43:18,083
‫و بگه پرواز می‌کنی؟

657
00:43:18,750 --> 00:43:21,958
‫ببین، نمی‌دونم با خودت
‫چه خیالی کردی، ولی اگه خطا کنی،

658
00:43:21,958 --> 00:43:24,708
‫عین اون آشغال لاشی به خدمتت می‌رسیم.

659
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
‫شارلین.

660
00:43:49,791 --> 00:43:52,125
‫آره، اینجا بپیچ چپ،
‫بعدش برو راست.

661
00:43:55,416 --> 00:43:56,250
‫برو راست سابرینا.

662
00:44:06,416 --> 00:44:08,458
‫من آندره نمی‌شناسم.

663
00:44:09,083 --> 00:44:12,083
‫- خب، شاید بهتر باشه باهام بیای...
‫- با تو جایی نمیاد.

664
00:44:12,083 --> 00:44:13,125
‫ما نمی‌شناسیمت.

665
00:44:14,708 --> 00:44:17,416
‫ببخشید، راست می‌گه.
‫نمی‌تونم کمکت کنم.

666
00:44:21,416 --> 00:44:22,291
‫الو؟

667
00:44:23,416 --> 00:44:25,416
‫مامان؟

668
00:44:25,416 --> 00:44:26,666
‫- مایکل! مایکل!
‫- مامان؟

669
00:44:26,666 --> 00:44:28,708
‫- مامان، اتفاق بدی افتاده؟
‫- مایکل...

670
00:44:28,708 --> 00:44:30,666
‫مامان، اتفاق بدی افتاده؟

671
00:44:30,666 --> 00:44:33,583
‫خیلی‌خب، طاقت بیار. دارم میام.
‫دارم میام.

672
00:44:33,583 --> 00:44:34,500
‫ای بابا.

673
00:44:34,500 --> 00:44:36,250
‫مامانت کم‌خونی داسی‌شکل داره؟

674
00:44:36,875 --> 00:44:39,625
‫بابای ما کم‌خونی داسی‌شکل داشت.
‫درک می‌کنیم...

675
00:44:39,666 --> 00:44:40,708
‫یهو چی شد...

676
00:45:11,416 --> 00:45:13,625
‫سلام راد، یکی ده خوشه می‌خواد.

677
00:45:13,625 --> 00:45:16,625
‫گفتم امروز فروش نداریم.
‫گفت صبر می‌کنه.

678
00:45:16,625 --> 00:45:19,125
‫تو انبار لینفورد باهاش قرار گذاشتم،
‫با ماشین می‌رم.

679
00:45:19,125 --> 00:45:21,250
‫می‌دونم باید استراحت کنی
‫که سرعتت برگرده.

680
00:45:21,250 --> 00:45:23,750
‫خودم ردیفش می‌کنم
‫که بتونی بری دنیا رو نجات بدی.

681
00:45:23,750 --> 00:45:24,958
‫احمق.

682
00:45:25,958 --> 00:45:29,500
‫بزدل عنتر. ها؟ خیال کردی می‌تونی
‫بدون اجازه بچه‌های من ماری‌جوآنا بفروشی؟

683
00:45:29,500 --> 00:45:31,083
‫دیگه تکرار نمی‌شه. ببخشید.

684
00:45:31,083 --> 00:45:33,916
‫خیال کردی می‌تونی بدون اجازه
‫بچه‌های من ماری‌جوآنا بفروشی؟

685
00:45:33,916 --> 00:45:34,833
‫کفشم رو کثیف نکنی.

686
00:45:34,833 --> 00:45:37,125
‫خیلی سبکه.

687
00:45:37,875 --> 00:45:39,458
‫اذیت نکن، می‌دونم بهتر هم داری.

688
00:45:39,958 --> 00:45:41,958
‫می‌شه بجنبی؟
‫می‌خوام از اینجا برم.

689
00:45:43,416 --> 00:45:44,250
‫ایول.

690
00:45:45,083 --> 00:45:45,958
‫خیلی بهتر شد.

691
00:45:46,833 --> 00:45:48,708
‫خب، خودش کجاست؟ اینجاست؟

692
00:45:54,583 --> 00:45:57,791
‫خیلی‌خب، ببین، بذار پرستار رو بیارم، خب؟

693
00:45:58,791 --> 00:46:02,083
‫شرمنده‌ام، خب؟ نفس بکش، خب؟
‫نفس بکش، نفس بکش. کمک کنین!

694
00:46:03,541 --> 00:46:04,500
‫سلام رفیق.

695
00:46:06,250 --> 00:46:08,708
‫خیال کردین اینجا کجاست؟

696
00:46:08,708 --> 00:46:11,500
‫بشین سر جات بزدل.

697
00:46:11,500 --> 00:46:12,625
‫جریان چیه؟

698
00:46:13,125 --> 00:46:15,583
‫صدای چی بود؟

699
00:46:17,625 --> 00:46:20,625
‫احتمالا دعواشون شده.
‫به کارت برس داداش.

700
00:46:21,125 --> 00:46:22,208
‫نگاهش کن.

701
00:46:22,208 --> 00:46:26,166
‫خیلی دوست دارم
‫یه سری به خانواده‌ات بزنم.

702
00:46:26,166 --> 00:46:28,000
‫گور بابای خودت و...

703
00:46:31,375 --> 00:46:32,875
‫من می‌رم سراغ کریزی.

704
00:46:34,041 --> 00:46:35,666
‫دیوانه شدی؟

705
00:46:35,666 --> 00:46:37,375
‫- خاک بر سرم!
‫- دیوانه شدی؟

706
00:46:38,500 --> 00:46:39,875
‫ای وای، ای وای!

707
00:46:39,875 --> 00:46:41,458
‫وای! وای! وای! وای!

708
00:46:41,458 --> 00:46:42,500
‫چی شده داداش؟

709
00:46:43,791 --> 00:46:45,791
‫- داداش، یه نقشه ریختم.
‫- چیه؟

710
00:46:46,291 --> 00:46:48,458
‫تو اول برو، خب؟

711
00:46:48,458 --> 00:46:49,875
‫به درک.

712
00:46:49,875 --> 00:46:51,708
‫بزدل.

713
00:46:54,500 --> 00:46:56,041
‫بیا برگز، بیا بریم.

714
00:46:56,541 --> 00:46:58,958
‫- آهای، بیا. بجنب.

715
00:46:58,958 --> 00:47:00,708
‫کی داره شلیک می‌کنه؟

716
00:47:00,708 --> 00:47:02,666
‫معلوم نیست، ولی من تیر ندارم.

717
00:47:02,666 --> 00:47:04,250
‫حتما مأمور ریخته داداش.

718
00:47:05,666 --> 00:47:08,958
‫مشر!

719
00:47:08,958 --> 00:47:11,000
‫«تو آشغال‌ها رو ببر.»

720
00:47:11,000 --> 00:47:13,291
‫«من؟ آشغال ببرم؟»

721
00:47:13,291 --> 00:47:15,041
‫«نه، ممکنه به قتل برسم.»

722
00:47:15,041 --> 00:47:15,958
‫«به قتل برسی؟»

723
00:47:17,250 --> 00:47:19,083
‫«کی تو رو می‌کشه؟»
‫«زباله‌گرد قاتل؟»

724
00:47:21,583 --> 00:47:22,500
‫ضمنا...

725
00:47:22,500 --> 00:47:23,708
‫[اسپاد]

726
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
‫مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد.

727
00:47:26,625 --> 00:47:28,833
‫لطفا بعد از صدای بوق پیغام بذارید.

728
00:47:28,833 --> 00:47:31,458
‫اسپاد، کجایی رفیق؟
‫باید خیلی زودتر برمی‌گشتی.

729
00:47:31,958 --> 00:47:33,875
‫اگه هنوز همون‌جایی،
‫وایستا تا بیام.

730
00:47:33,875 --> 00:47:37,208
‫الان دارم میام اونجا، خب؟

731
00:47:43,000 --> 00:47:44,625
‫وای. وای.

732
00:47:45,291 --> 00:47:46,375
‫از کدوم طرفه؟

733
00:47:46,375 --> 00:47:47,458
‫نمی‌دونم.

734
00:47:47,458 --> 00:47:49,416
‫باید بریم!

735
00:47:50,000 --> 00:47:51,875
‫ای وای.

736
00:47:51,875 --> 00:47:53,666
‫بدبخت شدیم.

737
00:48:02,291 --> 00:48:03,916
‫کرگ!

738
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
‫کرگ! باید ببینم سالمه یا نه.

739
00:48:05,458 --> 00:48:07,333
‫- بیا.
‫- باید ببینم سالمه یا نه.

740
00:48:07,333 --> 00:48:09,416
‫شارلین، بیا دیگه!

741
00:48:09,416 --> 00:48:11,125
‫- ای وای! اسپاد!
‫- شارلین.

742
00:48:11,125 --> 00:48:13,375
‫- کجاست؟ کرگ کجاست؟
‫- برگرد.

743
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
‫اینجا نیست.

744
00:48:14,708 --> 00:48:17,250
‫- تا مطمئن نشم سالمه نمی‌رم.
‫- بیا بریم.
