﻿1
00:00:35,041 --> 00:00:35,875
‫اه!

2
00:00:37,041 --> 00:00:39,666
‫ مایکل، چند تا قدرت داری، رفیق؟

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,875
‫مواظب باش. نمی‌دونم
‫چقدر می‌تونم نگهشون دارم.

4
00:00:44,291 --> 00:00:45,500
‫لعنتی.

5
00:00:45,541 --> 00:00:47,000
‫نه، تیزر! نه!

6
00:00:51,250 --> 00:00:52,375
‫لعنتی.

7
00:00:55,750 --> 00:00:57,875
‫- چرا منو آوردی اینجا؟
‫- می‌خواستی بکشی‌ش.

8
00:00:58,000 --> 00:01:00,750
‫- یعنی چی؟
‫- می‌تونم توضیح بدم. بذار بقیه رو بیارم.

9
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
‫مشکلی نیست.

10
00:01:02,750 --> 00:01:04,375
‫فکر کنم می‌تونیم بزنیمشون.

11
00:01:43,291 --> 00:01:44,583
‫بیا.

12
00:01:57,791 --> 00:01:59,458
‫اون...

13
00:01:59,541 --> 00:02:01,166
‫اون حالش خوب میشه؟

14
00:02:01,291 --> 00:02:04,166
‫- هی، سابرینا، به خودت بیا و کاری کن.
‫- فقط یک دقیقه بهم بده!

15
00:02:04,291 --> 00:02:06,708
‫باشه.

16
00:02:06,791 --> 00:02:07,666
‫نمی‌دونم.

17
00:02:12,791 --> 00:02:16,291
‫هی، حالت خوب میشه، رفیق.
‫حالت خوب میشه.

18
00:02:18,791 --> 00:02:20,916
‫باید سریعا به بیمارستان برسونیمش.

19
00:02:20,958 --> 00:02:22,041
‫سوختگی‌هاش...

20
00:02:25,291 --> 00:02:26,166
‫اون‌ها...

21
00:02:27,208 --> 00:02:28,291
‫دارن خوب میشن.

22
00:02:30,458 --> 00:02:31,583
‫آره.

23
00:02:32,416 --> 00:02:35,041
‫باید یکمی روغن بچه بگیری و ماساژ بدی.

24
00:02:36,833 --> 00:02:38,166
‫می‌تونی بهبود پیدا کنی؟

25
00:02:41,541 --> 00:02:43,083
‫حالت خوب میشه، رفیق.

26
00:02:43,166 --> 00:02:46,916
‫آره. وقتی تو و رفیقت
‫رفتید اینو نمی‌دونستی، مگه نه؟

27
00:02:47,416 --> 00:02:48,541
‫لعنتی.

28
00:02:51,291 --> 00:02:53,166
‫آه، رفیق.

29
00:02:54,291 --> 00:02:57,916
‫ببخشید، لباس اضافی نداری، نه؟

30
00:03:13,541 --> 00:03:14,416
‫آره.

31
00:04:05,916 --> 00:04:06,791
‫پخشش کن.

32
00:04:10,291 --> 00:04:11,083
‫نزدیک‌تر.

33
00:04:17,791 --> 00:04:18,583
‫اون این کارو کرد؟

34
00:04:21,166 --> 00:04:23,791
‫تصویرشو برای تشخیص چهره فرستادیم.

35
00:04:23,916 --> 00:04:25,791
‫منتظر نتایج برای ساختن نمایه هستیم.

36
00:04:26,416 --> 00:04:28,541
‫پس عملیات دیروز شکست خورد؟

37
00:04:29,041 --> 00:04:31,166
‫- کار ما...
‫- می‌دونم کارت چیه.

38
00:04:31,208 --> 00:04:32,083
‫من استخدامت کردم.

39
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
‫دوباره اون ویدئو رو متوقف نکن
‫مگر اینکه من بگم.

40
00:04:42,583 --> 00:04:44,041
‫چطور دارن همدیگه رو پیدا می‌کنن؟

41
00:04:47,583 --> 00:04:49,333
‫حتما کسی داره بهشون کمک می‌کنه.

42
00:05:18,791 --> 00:05:20,333
‫سلام، دختر کوچولو.

43
00:05:21,458 --> 00:05:24,041
‫- بابا؟
‫- بله، عزیزم، منم.

44
00:05:24,166 --> 00:05:27,833
‫- بابا، کی می‌تونم برگردم خونه؟
‫- زود، عزیزم، زود.

45
00:05:27,916 --> 00:05:30,083
‫تو همه‌ش اینو می‌گی، ولی کی؟

46
00:05:30,166 --> 00:05:33,916
‫اونا منو وادار می‌کنن همیشه از
‫قدرت‌هام استفاده کنم، حتی وقتی خسته‌ام.

47
00:05:34,041 --> 00:05:36,583
‫بابا، خواهش می‌کنم. این دردناکه.

48
00:05:36,666 --> 00:05:38,833
‫دارن به من صدمه می‌زنن، و وقتی که...

49
00:05:38,916 --> 00:05:41,291
‫جازمین؟ جازمین!

50
00:05:42,041 --> 00:05:43,916
‫بعد از اون صدای ضبط
‫شده، اون دیگه تماس نگرفت.

51
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
‫بذار من، ام...

52
00:05:49,708 --> 00:05:52,541
‫بذار کمکت کنم. آدرستو بنویس.
‫من می‌تونم به پلیس تحویلش بدم.

53
00:05:52,666 --> 00:05:55,291
‫- اسم تو رو نمی‌گم.
‫- نه. پلیس نمی‌تونه کمک کنه.

54
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
‫پلیس قدرت لازم رو نداره.

55
00:06:00,291 --> 00:06:01,541
‫مرد تو چه قدرتی داره؟

56
00:06:03,833 --> 00:06:05,041
‫چه قدرتی داره؟

57
00:06:09,541 --> 00:06:10,541
‫می‌تونه جابه‌جا شه.

58
00:06:14,291 --> 00:06:15,666
‫می‌تونه زمان رو متوقف کنه.

59
00:06:17,166 --> 00:06:18,416
‫اون چند تا قدرت داره؟

60
00:06:19,458 --> 00:06:21,541
‫این یعنی می‌تونه جازمین رو راحت برگردونه.

61
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
‫- فکر نکنم که بتونه...
‫- نه، من حتی پول هم می‌دم اگر لازم باشه.

62
00:06:24,583 --> 00:06:27,208
‫آقای جانسون،
‫لازم نیست به من پول بدید.

63
00:06:27,291 --> 00:06:30,416
‫اگر فقط آدرس رو بنویسید،
‫من با مایکل صحبت می‌کنم.

64
00:06:30,458 --> 00:06:31,916
‫می‌بینم چه کار می‌تونم بکنم.

65
00:06:33,583 --> 00:06:36,291
‫ولی نمی‌تونم هیچ قولی بدم.

66
00:06:41,416 --> 00:06:42,458
‫مجتمع اشینگتون؟

67
00:06:46,916 --> 00:06:49,583
‫من اینجا رو می‌شناسم.
‫قبلا مشتری‌هایی اونجا داشتم. این...

68
00:06:50,958 --> 00:06:52,583
‫آقای جانسون، اینجا سال‌هاست خالیه.

69
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
‫دارن خرابش می‌کنن و دوباره می‌سازنش.

70
00:06:54,458 --> 00:06:56,166
‫چقدر وقته که دارن اینو می‌گن.

71
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
‫فکر نمی‌کنی عجیبه
‫که هیچ‌چیزی خراب نشده؟

72
00:07:05,791 --> 00:07:08,791
‫من و شارون
‫خیلی وقته سعی می‌کنیم بچه‌دار بشیم.

73
00:07:12,166 --> 00:07:15,166
‫سه تا سقط جنین داشتیم
‫قبل از اینکه جازمین بیاد.

74
00:07:16,833 --> 00:07:18,291
‫خیلی دوستش دارم.

75
00:07:20,416 --> 00:07:24,708
‫بعضی وقت‌ها، خیلی روش حساس می‌شم، می‌دونی؟
‫فقط باید بدونم کجاست.

76
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
‫فقط برای اطمینان،

77
00:07:27,666 --> 00:07:30,041
‫یه ردیاب از آمازون خریدم.

78
00:07:30,083 --> 00:07:33,416
‫یه چیز کوچیک.
‫گذاشتم تو کیف مدرسه‌اش. نمی‌دونه.

79
00:07:33,958 --> 00:07:36,416
‫روزی که گم شد،
‫رد ردیاب رو گرفتم،

80
00:07:36,541 --> 00:07:38,791
‫و منو برد به اون مجتمع.

81
00:07:40,166 --> 00:07:41,791
‫- اونجا بود؟
‫- نه، ندیدمش.

82
00:07:41,916 --> 00:07:45,666
‫ولی کیفش رو دیدم که روی زمین افتاده بود.

83
00:07:46,333 --> 00:07:47,708
‫و بعد گوشی‌‌م زنگ زد.

84
00:07:51,166 --> 00:07:53,083
‫گفتن برگردم خونه.

85
00:07:53,166 --> 00:07:56,083
‫اونا؟ کیا؟
‫اونایی که گرفتنش؟

86
00:07:56,166 --> 00:07:59,416
‫گفتن اگه برنگردم،
‫جازمین می‌میره.

87
00:08:01,791 --> 00:08:05,791
‫- از کجا می‌دونستن اونجا بودی؟
‫- نمی‌دونم. ولی دیگه صورتمو می‌شناسن.

88
00:08:07,166 --> 00:08:08,958
‫نمی‌تونم ریسک کنم و برگردم.

89
00:08:10,291 --> 00:08:12,208
‫ولی اونا تو رو نمی‌شناسن.

90
00:08:14,291 --> 00:08:15,916
‫و اونا مرد تو رو نمی‌شناسن.

91
00:08:52,916 --> 00:08:55,500
‫این گوشی مایکله.
‫لطفا پیغام بگذارید.

92
00:09:07,041 --> 00:09:09,875
‫- خوبی، دیون؟
‫- سلام، مامان. خوبی؟

93
00:09:10,000 --> 00:09:12,875
‫ام... مایکل اومده پیشت؟

94
00:09:13,416 --> 00:09:16,166
‫نه، نیومده. چرا؟ همه‌چیز خوبه؟

95
00:09:16,250 --> 00:09:20,250
‫آره، آره، خوبه.
‫ام، باتری گوشیش تموم شده و من فکر کردم

96
00:09:20,291 --> 00:09:24,125
‫شاید، ام... شاید اومده باشه پیش شما.

97
00:09:24,625 --> 00:09:26,416
‫اشکالی نداره. احتمالا یکم دیگه میاد خونه.

98
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
‫باشه، عزیزم. خب، اگر چیز
‫دیگه‌ای نیاز داشتی، بهم زنگ بزن.

99
00:09:29,041 --> 00:09:29,875
‫باشه.

100
00:09:30,000 --> 00:09:31,625
‫- خداحافظ. خداحافظ، عزیزم.
‫- خداحافظ.

101
00:09:42,166 --> 00:09:45,041
‫این گوشی مایکله.
‫لطفا پیغام بگذارید.

102
00:10:06,416 --> 00:10:07,541
‫هیچ‌چیزی اونجا نیست.

103
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
‫خیلی خب.

104
00:10:22,000 --> 00:10:24,625
‫امروز، شما به یکی از...

105
00:10:24,666 --> 00:10:28,000
‫آره، پس هنوز
‫هیچ تغییری صورت نگرفته، درسته؟

106
00:10:28,125 --> 00:10:30,000
‫اگه درست تصمیم بگیری...

107
00:10:30,666 --> 00:10:33,500
‫باشه. خب، به هر حال میام ببینمش.

108
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
‫مرسی.

109
00:10:36,916 --> 00:10:38,750
‫خوبی، رفیق؟ من رادنی هستم.

110
00:10:38,791 --> 00:10:40,750
‫- من کجا هستم؟
‫- خونه‌ی من.

111
00:10:42,500 --> 00:10:43,375
‫ساعت چنده؟

112
00:10:43,416 --> 00:10:45,666
‫- تقریبا چهاره.
‫- چهار بعد از ظهر؟

113
00:10:45,750 --> 00:10:47,625
‫- آره.
‫- امکان نداره درست باشه.

114
00:10:48,791 --> 00:10:52,250
‫قدرت‌ها خیلی انرژی می‌برن.
‫تو تخلیه شدی.

115
00:10:52,791 --> 00:10:53,750
‫در مورد...

116
00:10:57,875 --> 00:10:59,875
‫می‌تونم شارژر یه نفر رو قرض بگیرم؟

117
00:11:00,750 --> 00:11:02,625
‫هی، تو کی هستی؟

118
00:11:02,750 --> 00:11:03,750
‫ازم دور شو!

119
00:11:03,791 --> 00:11:05,375
‫- آروم باش!
‫- مواظب باش!

120
00:11:05,416 --> 00:11:07,250
‫- بسه دیگه!
‫- آروم باش!

121
00:11:07,375 --> 00:11:08,666
‫می‌فهمم. کار سختیه.

122
00:11:09,250 --> 00:11:10,375
‫ولی این خونه‌ی منه.

123
00:11:11,000 --> 00:11:13,625
‫مشکلی ندارم که اینجا باشی
‫حتی بعد از اینکه تفنگ گذاشتی روی صورتم،

124
00:11:13,750 --> 00:11:16,166
‫ولی اینجا هیچ دردسری
‫رو شروع نمی‌کنی. فهمیدی؟

125
00:11:16,666 --> 00:11:18,291
‫واقعا باید از مایکل تشکر کنی.

126
00:11:18,375 --> 00:11:21,041
‫چون اگر اون نبود،
‫ما اونجا نبودیم که نجاتت بدیم.

127
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
‫اون موجودات کلاه‌دار
‫که می‌گفتی همون‌ها بودن؟

128
00:11:29,041 --> 00:11:31,500
‫آره. اول فکر کردم می‌خوان ما رو بکشن،

129
00:11:31,541 --> 00:11:32,750
‫ولی اشتباه می‌کردم.

130
00:11:32,791 --> 00:11:35,250
‫- می‌خوان ما رو ببرن.
‫- کجا ببرن؟

131
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
‫نمی‌دونم.
‫ببین، نمی‌دونم اونا کی هستن،

132
00:11:37,791 --> 00:11:41,041
‫ولی چیزی که می‌دونم اینه که
‫به خاطر قدرت‌هامون دنبال ما هستن.

133
00:11:41,125 --> 00:11:42,625
‫دو بار قبلا دیدمشون.

134
00:11:43,500 --> 00:11:46,916
‫چند روز پیش با رادنی وقتی که
‫خواستن بهش حمله کنن، و بار اول،

135
00:11:48,125 --> 00:11:49,000
‫در آینده.

136
00:12:05,875 --> 00:12:06,916
‫هی! هی!

137
00:12:07,000 --> 00:12:08,375
‫بذار برم بیرون!

138
00:12:09,250 --> 00:12:12,666
‫هی! بذار برم بیرون! هی! بذار برم بیرون!

139
00:12:21,875 --> 00:12:24,291
‫می‌شه بذارید بیان تو؟

140
00:12:25,291 --> 00:12:26,666
‫دست منو نکش.

141
00:12:27,625 --> 00:12:29,291
‫دستم درد گرفت.

142
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
‫صبح بخیر، جازمین.

143
00:13:14,250 --> 00:13:15,041
‫ممنون.

144
00:13:30,166 --> 00:13:31,750
‫خوشحالم که می‌بینمت، آندره.

145
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
‫شاید از خودت بپرسی
‫چرا نمی‌تونی اون دستبندها رو بشکنی

146
00:13:40,125 --> 00:13:42,000
‫مثل کاری که با این خودپرداز کردی.

147
00:13:44,125 --> 00:13:46,375
‫خب، شرایط شاید خلاف اینو نشون بده،

148
00:13:46,500 --> 00:13:48,250
‫ولی ما قصد آسیب رسوندن بهت رو نداریم.

149
00:13:48,291 --> 00:13:52,666
‫می‌شه لطفا دست‌بندهای آندره رو باز کنی
‫و بیرون منتظر بمونی؟

150
00:14:01,916 --> 00:14:02,791
‫ممنون.

151
00:14:06,875 --> 00:14:10,500
‫حالا، تزریقی که بهت دادیم،
‫به عنوان یک مهارکننده عمل می‌کنه.

152
00:14:10,541 --> 00:14:13,000
‫از فعال شدن قدرتت جلوگیری می‌کنه.

153
00:14:16,041 --> 00:14:19,750
‫ببین، اگه پول رو می‌خوای،
‫همه پول رو بهت برمی‌گردونم.

154
00:14:19,791 --> 00:14:22,250
‫- فقط می‌خوام برم خونه.
‫-هیس.

155
00:14:22,375 --> 00:14:23,750
‫تو توی دردسر نیفتادی.

156
00:14:24,750 --> 00:14:26,291
‫ما به پولی که دزدیدی اهمیت نمی‌دیم.

157
00:14:26,375 --> 00:14:27,875
‫در واقع، خوشحالیم که برداشتی

158
00:14:27,916 --> 00:14:30,250
‫چون احتمالا هیچ‌وقت پیدات نمی‌کردیم.

159
00:14:32,250 --> 00:14:34,791
‫پس، چی می‌خوای؟

160
00:14:35,541 --> 00:14:37,250
‫می‌خوام بهت یک شغل پیشنهاد بدم.

161
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
‫یک شغل پر درآمد،

162
00:14:39,166 --> 00:14:41,500
‫تا دیگه مجبور نباشی
‫به دستگاه‌های خودپرداز دستبرد بزنی.

163
00:14:42,000 --> 00:14:43,125
‫چه نوع شغلی؟

164
00:14:43,791 --> 00:14:49,000
‫می‌خوام از قدرت‌هات استفاده کنی
‫تا افراد دیگه مثل خودت رو بیاری.

165
00:14:49,750 --> 00:14:51,416
‫حقوق ثابت می‌گیری،

166
00:14:51,500 --> 00:14:54,666
‫و علاوه بر اون، برای هر کسی
‫که زنده بیاری پاداش می‌گیری.

167
00:14:54,750 --> 00:14:57,416
‫چقدر برای مرده‌ها؟
‫چون آدم‌های تو سعی کردن من رو بکشن.

168
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
‫کشتن یک انسان با سوپاسل به راحتی
‫کشتن یک انسان معمولی نیست.

169
00:15:01,375 --> 00:15:03,041
‫سوپاسل؟

170
00:15:05,416 --> 00:15:09,375
‫قضیه‌ش اینه؟ چرا من اینو دارم؟

171
00:15:09,500 --> 00:15:12,791
‫خب، حداقل یکی از والدینت
‫کم‌خونی داسی شکل داره،

172
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
‫یا هر دوی اون‌ها این صفت رو داشتن.

173
00:15:15,125 --> 00:15:17,791
‫و سوپاسل جهشی از کم‌خونی داسی‌شکل هست.

174
00:15:18,416 --> 00:15:22,416
‫خیلی نادره، و حتی اگه داشته باشیش،
‫می‌تونه برای همیشه در بدنت خاموش بمونه.

175
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
‫اما می‌تونه بیدار بشه، در شرایط مناسب.

176
00:15:25,625 --> 00:15:29,500
‫نزدیک بودن به یک سوپاسل فعال
‫شایع‌ترین دلیلش هست.

177
00:15:29,625 --> 00:15:30,541
‫حالا که صحبتش شد،

178
00:15:31,541 --> 00:15:34,625
‫تا حالا به کس دیگه‌ای
‫با توانایی‌های خاص برخورد کردی؟

179
00:15:35,250 --> 00:15:38,375
‫مخصوصا این چهار نفر؟

180
00:15:38,416 --> 00:15:41,541
‫خیلی مهمه که اونا بلافاصله بیان اینجا.

181
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
‫هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از اونا رو ندیدم.

182
00:15:48,541 --> 00:15:50,166
‫اونا خیلی خطرناکن، آندره.

183
00:15:51,791 --> 00:15:55,375
‫ما فقط می‌خوایم کمکشون کنیم
‫تا توانایی‌هاشون رو درک و کنترل کنن.

184
00:15:56,125 --> 00:15:58,375
‫و وقتی حس کنیم
‫که به این هدف رسیدیم

185
00:15:58,500 --> 00:16:01,375
‫و دیگه تهدیدی برای خودشون
‫یا دیگران نیستن،

186
00:16:02,375 --> 00:16:03,750
‫بعد آزاد می‌شن برن.

187
00:16:04,750 --> 00:16:06,041
‫پس شما کمکشون می‌کنید؟

188
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
‫دقیقا.

189
00:16:07,166 --> 00:16:09,500
‫و تو، البته، تو همون کمک رو می‌گیری.

190
00:16:09,625 --> 00:16:14,291
‫ولی به عنوان یک مأمور،
‫به اینجا محدود نمی‌شی،

191
00:16:14,375 --> 00:16:17,291
‫پس می‌تونی بیشتر وقتت رو با پسرت بگذرونی...

192
00:16:19,041 --> 00:16:19,875
‫...ای‌جی.

193
00:16:23,166 --> 00:16:24,916
‫در آینده، ما یه تیم هستیم.

194
00:16:26,250 --> 00:16:29,125
‫داشتیم آماده می‌شدیم باهاشون بجنگیم.
‫نسخه‌ی آینده‌ی من گفت اونا میان سراغ ما.

195
00:16:29,166 --> 00:16:32,291
‫گفت می‌تونیم متوقف‌شون کنیم
‫اگر پنج تای ما کنار هم بمونیم.

196
00:16:32,791 --> 00:16:35,000
‫اگه تو مخالف اونا هستی
‫چرا نذاشتی بکشمشون؟

197
00:16:35,041 --> 00:16:36,500
‫چون لازم نیست کسی بمیره.

198
00:16:37,500 --> 00:16:39,666
‫می‌تونیم متوقف‌شون کنیم
‫بدون اینکه مجبور باشیم بکشیمشون.

199
00:16:39,750 --> 00:16:41,250
‫لازم نیست اون خط رو رد کنیم.

200
00:16:41,291 --> 00:16:44,125
‫وقتی پنج تای ما کنار هم باشیم،
‫می‌تونیم اونا رو شکست بدیم.

201
00:16:44,625 --> 00:16:46,166
‫پس، این آندره کجاست؟

202
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
‫داشت می‌اومد پیش ما،
‫ولی هیچ‌وقت نرسید.

203
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
‫- دوستش فکر می‌کنه اتفاقی افتاده.
‫- شاید اونا از قبل بهش رسیده باشن.

204
00:16:52,375 --> 00:16:54,750
‫- آره، ممکنه، ولی ما...
‫- ولی چی؟

205
00:16:54,875 --> 00:16:57,000
‫گفتی پنج نفر لازمه.
‫ما فقط چهار نفریم.

206
00:16:57,041 --> 00:16:59,375
‫آندره می‌تونه هر جایی باشه.
‫ما فقط باید پیداش کنیم...

207
00:16:59,416 --> 00:17:02,416
‫تنها کسی که من سعی می‌کنم پیدا کنم خواهرمه.

208
00:17:04,500 --> 00:17:06,250
‫تو، کرگ کجاست؟

209
00:17:06,291 --> 00:17:08,750
‫- کریزی، یا هر چی که صداش می‌کنی.
‫- نمی‌دونم کجاست.

210
00:17:08,875 --> 00:17:10,250
‫می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

211
00:17:10,750 --> 00:17:11,791
‫کجا می‌گرده؟

212
00:17:20,500 --> 00:17:23,416
‫کجا داری میری؟

213
00:17:23,500 --> 00:17:24,375
‫ببخشید!

214
00:17:25,250 --> 00:17:26,875
‫تایو، تو دیوونه نیستی.

215
00:17:27,791 --> 00:17:29,500
‫تو دیوونه نیستی، تایو.

216
00:17:30,250 --> 00:17:33,375
‫اگر ببینم این بچه‌های خیابونی رو
‫میاری به خونه مامانم

217
00:17:33,416 --> 00:17:35,916
‫نشونت میدم دیوونه یعنی چی.

218
00:17:36,000 --> 00:17:39,041
‫از شلیک به پیشونی مادربزرگت شروع می‌کنم.

219
00:17:39,125 --> 00:17:41,125
‫بیا اینجا و اینو بگو! ها؟

220
00:17:41,250 --> 00:17:43,625
‫- چرا قایم شدی؟ بیا همین الان حلش کنیم.
‫- بیا منو ببین.

221
00:17:44,625 --> 00:17:46,541
‫اِی‌-تاون، ساعت ۸ شب.

222
00:17:47,541 --> 00:17:51,875
‫تایو، اگه اونجا نباشی، از الان مراسم
‫تشییع مادربزرگت رو برنامه‌ریزی کن.

223
00:17:56,041 --> 00:17:57,000
‫اون بود؟

224
00:17:58,041 --> 00:17:59,000
‫اون کرگ بود؟

225
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
‫باید بدونم کجاست.

226
00:18:02,875 --> 00:18:05,500
‫- برو کنار.
‫- نمی‌ذارم بری تا به من نگی.

227
00:18:05,625 --> 00:18:08,750
‫هی، هی، این کارو نکن.

228
00:18:09,291 --> 00:18:11,375
‫باشه، این کارو نکن. باشه؟

229
00:18:14,166 --> 00:18:16,375
‫نزدیک بود بمیرم تا زندگی‌ت رو نجات بدم.

230
00:18:17,791 --> 00:18:19,250
‫نخواستم که این کارو کنی.

231
00:18:22,125 --> 00:18:23,500
‫کی بزرگت کرده؟

232
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
‫امیدوارم اون چیزا دوباره برگردن سراغت.

233
00:18:27,625 --> 00:18:29,875
‫- آره، منم همین‌طور.
‫- هی، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

234
00:18:33,000 --> 00:18:34,375
‫بذار شماره‌ت رو بگیرم.

235
00:18:35,750 --> 00:18:36,791
‫باشه...

236
00:18:37,791 --> 00:18:40,250
‫- بیا مال منو بگیر.
‫- باشه.

237
00:18:57,125 --> 00:18:59,916
‫کریزی گفت اون تو اِی‌-تاونه.

238
00:19:00,000 --> 00:19:03,625
‫اِی‌-تاون؟ اون چیه؟ کجاست؟

239
00:19:29,916 --> 00:19:32,416
‫هی، چی می‌گی؟
‫داری از چی عکس می‌گیری؟

240
00:19:32,500 --> 00:19:33,750
‫عکس منو می‌خوای؟

241
00:19:35,375 --> 00:19:37,125
‫هی، خوب به نظر می‌رسی.
‫اسمت چیه؟

242
00:19:37,166 --> 00:19:38,625
‫ببخشید، علاقه‌ای ندارم.

243
00:19:38,666 --> 00:19:40,291
‫خدای من... داداش، شنیدی...

244
00:19:44,666 --> 00:19:46,625
‫- خوبی؟
‫- آره.

245
00:19:56,541 --> 00:19:58,500
‫- مایکل؟
‫- آره، سلام، دی.

246
00:19:58,625 --> 00:20:00,875
‫کجایی؟ از دیروز دارم زنگ می‌زنم.

247
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
‫هی، بی‌خیال مایکل.
‫نمی‌بینی دارم باهات حرف می‌زنم؟

248
00:20:03,125 --> 00:20:05,625
‫- هی، دیون، اون کیه؟
‫- هی، مایکل، گمشو، داداش.

249
00:20:05,666 --> 00:20:06,750
‫کجا بودی؟

250
00:20:06,791 --> 00:20:09,250
‫- هی.
‫- میشه تنهام بذاری؟

251
00:20:09,291 --> 00:20:11,875
‫خفه شو. عمرا.

252
00:20:12,000 --> 00:20:14,916
‫- کری مگه؟
‫- گفتم میشه تنهام بذاری؟

253
00:20:15,000 --> 00:20:16,500
‫دیون، کجایی؟ دیون.

254
00:20:16,625 --> 00:20:18,250
‫هی.

255
00:20:21,250 --> 00:20:23,375
‫- الان بیا ای منو ببین.
‫- باشه.

256
00:20:24,250 --> 00:20:26,125
‫- بگو کجایی.
‫- چی؟

257
00:20:26,166 --> 00:20:27,666
‫دیون، بگو کجایی.

258
00:20:28,250 --> 00:20:30,875
‫من توی، ام...

259
00:20:34,875 --> 00:20:37,125
‫یه جورایی عادتش شده، نه؟

260
00:20:48,625 --> 00:20:51,750
‫هی. هی، اون کی بود؟ حالت خوبه؟

261
00:20:52,166 --> 00:20:54,666
‫این چه جاییه؟ اینجا...
‫چه‌کار می‌کنی اینجا؟

262
00:20:55,166 --> 00:20:56,666
‫دنبالت می‌گشتم.

263
00:20:58,958 --> 00:21:01,666
‫فکر کنم جاییه که
‫افرادی که قدرت دارن رو می‌برن.

264
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
‫این مکان وجود نداره.

265
00:21:21,916 --> 00:21:23,708
‫باید می‌فهمیدم که داره دروغ میگه.

266
00:21:24,916 --> 00:21:29,291
‫ببین، نمی‌دونم که داره چرت میگه
‫یا نه، ولی اِی-تاون واقعیه.

267
00:21:29,333 --> 00:21:32,916
‫- توی اینترنت پیدا نمی‌شه.
‫- آره، چون این یه لقبه.

268
00:21:33,416 --> 00:21:35,916
‫این اسم رو گذاشتن
‫چون هر چیزی اونجا اتفاق میفته.

269
00:21:36,458 --> 00:21:38,916
‫پس کجاست؟ اسم واقعی‌ش چیه؟

270
00:21:39,458 --> 00:21:40,833
‫مجتمع قدیمی اشینگتون.

271
00:21:48,416 --> 00:21:50,916
‫چهره شناسایی شد.

272
00:21:51,416 --> 00:21:52,833
‫چهره شناسایی شد.

273
00:21:53,583 --> 00:21:54,833
‫چهره شناسایی شد.

274
00:21:55,833 --> 00:21:59,583
‫تا وقتی که مامورها بهبود پیدا کنن،
‫نیاز دارم که وقت بیشتری بخری.

275
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
‫از...

276
00:22:00,791 --> 00:22:01,583
‫قربان.

277
00:22:03,041 --> 00:22:04,833
‫امروز همه‌ی موردها رو جمع کنید.

278
00:22:05,541 --> 00:22:06,541
‫اما، قربان، ما...

279
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
‫امروز.

280
00:22:11,166 --> 00:22:12,041
‫بله، قربان.

281
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
‫من اینترنت رو گشتم، قطعا
‫یه چیز مشکوکی در موردش هست.

282
00:22:18,041 --> 00:22:19,791
‫همه تصاویر اخیر پاک شدن.

283
00:22:19,916 --> 00:22:22,666
‫هیچ اطلاعاتی
‫درباره شرکتی که اونو خریده نیست.

284
00:22:22,708 --> 00:22:26,708
‫نه مدیرعاملی، نه تاریخچه تجاری،
‫نه سوابق مالی.

285
00:22:27,708 --> 00:22:29,583
‫انگار شرکت وجود نداره.

286
00:22:36,041 --> 00:22:38,708
‫نباید بهت می‌گفتم که به مجتمع برنگردی.

287
00:22:41,291 --> 00:22:42,416
‫فقط ترسیده بودم.

288
00:22:43,083 --> 00:22:44,041
‫آره، ام...

289
00:22:45,666 --> 00:22:46,791
‫نباید دروغ می‌گفتم.

290
00:22:51,416 --> 00:22:53,166
‫می‌دونی چه حسی داره وقتی...

291
00:22:54,958 --> 00:22:56,041
‫مردی که...

292
00:22:57,416 --> 00:22:58,666
‫مردی که دوستش داری

293
00:23:00,166 --> 00:23:01,833
‫بهت پیشنهاد ازدواج میده،

294
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
‫می‌خواد زنش بشی؟

295
00:23:04,458 --> 00:23:07,541
‫و بعد یه دفعه،
‫جوری رفتار می‌کنه انگار وجود نداری.

296
00:23:07,666 --> 00:23:11,416
‫انگار از وقتی قدرت‌ها اومدن من
‫دیگه به اندازه‌ی کافی خوب نبودم.

297
00:23:11,541 --> 00:23:12,958
‫نه، قضیه این نیست، قسم می‌خورم.

298
00:23:13,041 --> 00:23:15,416
‫- باید عروسی رو به تعویق بندازیم.
‫- چی؟

299
00:23:15,458 --> 00:23:17,541
‫تو باید بفهمی
‫که این هنوز اون چیزی هست که می‌خوای...

300
00:23:17,583 --> 00:23:19,916
‫- این تنها چیزیه که می‌خوام.
‫-...الان که شرایط تغییر کرده.

301
00:23:19,958 --> 00:23:21,791
‫به افرادی که می‌تونی کمک کنی فکر کن.

302
00:23:21,833 --> 00:23:23,916
‫من اهمیتی به اون افراد نمی‌دم.
‫من یه ابرقهرمان نیستم.

303
00:23:24,041 --> 00:23:25,333
‫- می‌تونی باشی.
‫- نمی‌خوام باشم.

304
00:23:25,416 --> 00:23:28,541
‫- به زندگی‌هایی که می‌تونی نجات بدی فکر کن.
‫- تنها زندگی‌ای که دارم نجات میدم تویی!

305
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
‫من نیازی به نجات ندارم.

306
00:23:37,791 --> 00:23:40,041
‫مایکل، باید با من حرف بزنی.

307
00:23:43,041 --> 00:23:44,083
‫چی شده؟

308
00:23:44,125 --> 00:23:48,625
ا‌را‌ئه‌ا‌ی ا‌ز وب‌‌گا‌ه ب‍ا‌‌‌م‍ا‌ب‍ی‍ن

309
00:23:48,791 --> 00:23:49,708
‫نه جولای...

310
00:23:51,458 --> 00:23:53,416
‫اون روزی نیست که رفتم آینده.

311
00:23:56,041 --> 00:23:57,041
‫اون روزیه...

312
00:23:58,708 --> 00:23:59,958
‫اون روزیه که تو می‌میری.

313
00:24:03,458 --> 00:24:04,458
‫چی؟

314
00:24:26,708 --> 00:24:29,083
‫- مکانشو پیدا کن.
‫- بله، قربان.

315
00:24:33,166 --> 00:24:34,833
‫آدرس خالی بود.

316
00:24:39,708 --> 00:24:41,666
‫امروز روز شانس تو نیست، نه؟

317
00:24:51,666 --> 00:24:52,833
‫به این فکر می‌کردم...

318
00:24:55,208 --> 00:24:59,833
‫چطور تونستی اینقدر گفتنش رو طول بدی،

319
00:24:59,916 --> 00:25:00,958
‫اما بعد...

320
00:25:03,708 --> 00:25:05,166
‫خودم رو جای تو گذاشتم.

321
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
‫هیچ‌وقت لحظه خوبی برای...

322
00:25:11,708 --> 00:25:14,208
‫گفتن این به کسی که قراره بمیره نیست، پس...

323
00:25:15,666 --> 00:25:16,666
‫اشکالی نداره.

324
00:25:21,416 --> 00:25:24,333
‫گفتی افرادی که کلاه
‫دارند این کار رو می‌کنن؟

325
00:25:26,166 --> 00:25:27,458
‫آره، همینو گفت.

326
00:25:31,041 --> 00:25:32,041
‫چرا؟

327
00:25:33,208 --> 00:25:35,583
‫- من چه کارشون کردم؟
‫- تو هیچ کاری نکردی.

328
00:25:41,666 --> 00:25:43,916
‫همیشه فکر می‌کردم که پیر میشم مثل...

329
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
‫- مثل مادربزرگم.
‫- هی، هی، هی، هی، تو پیر میشی.

330
00:25:48,541 --> 00:25:51,583
‫تو قراره پیر بشی.
‫من مطمئن میشم که اینطور بشه.

331
00:25:54,333 --> 00:25:57,041
‫همه یه تاریخ انقضا دارند.

332
00:25:58,166 --> 00:26:01,166
‫با دونستن تاریخ خودم،
‫حداقل می‌تونم آماده بشم.

333
00:26:05,416 --> 00:26:07,291
‫می‌تونم با مادرم خداحافظی کنم.

334
00:26:08,958 --> 00:26:13,333
‫مطمئن میشم که هیچ لحظه‌ای با تو رو هدر ندم.

335
00:26:16,541 --> 00:26:19,583
‫بیا ازدواج کنیم، ولی فردا.

336
00:26:19,666 --> 00:26:22,583
‫بیا بریم یه جای خوب.

337
00:26:22,666 --> 00:26:25,833
‫هی، هی، نه، نه، نه، نیازی نداریم،
‫خب؟ پیداشون کردم.

338
00:26:26,333 --> 00:26:27,458
‫پیداشون کردم.

339
00:26:27,541 --> 00:26:31,166
‫اگه حق با تو باشه و آندره اونجا باشه،
‫من میرم اونجا و میارمش بیرون.

340
00:26:33,666 --> 00:26:38,166
‫هر چیزی که تو درباره
‫آینده گفتی درست دراومده.

341
00:26:38,208 --> 00:26:40,583
‫-  پس چرا این باید متفاوت باشه؟
‫-  نه، این فرق داره.

342
00:26:40,666 --> 00:26:43,083
‫فرق داره. چون من به آینده رفتم.

343
00:26:43,166 --> 00:26:46,666
‫فکر نمی‌کنم حتی آینده‌ام بتونه
‫این کارو کنه، فکر نمی‌کنم بتونه.

344
00:26:46,791 --> 00:26:49,041
‫تازه تیزر و رادنی رو از
‫دستگیر شدن نجات دادم.

345
00:26:49,083 --> 00:26:51,416
‫یه چیزی هست
‫به اسم اثر پروانه‌ای، خب؟

346
00:26:51,458 --> 00:26:53,333
‫- مایکل.
‫- نه، گوش کن. گوش کن...

347
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
‫مایکل!

348
00:26:58,958 --> 00:27:01,416
‫- من نمی‌خوام بمیرم.
‫- تو نمی‌میری. تو نمی‌میری.

349
00:27:02,583 --> 00:27:04,041
‫- من نمی‌خوام.
‫- تو نمی‌میری.

350
00:27:04,166 --> 00:27:05,666
‫دی... دی، تو نمی‌میری.

351
00:27:05,708 --> 00:27:08,083
‫- ولی اگه این اراده خدا باشه...
‫- خدا به ما کاری نداره.

352
00:27:08,166 --> 00:27:11,583
‫چون اگه خدا براش مهم بود، تو رو از
‫من نمی‌گرفت، دی. نمی‌گرفت.

353
00:27:11,666 --> 00:27:13,291
‫اون تو رو از من نمی‌گرفت.

354
00:27:13,291 --> 00:27:15,375
‫اگه می‌دونستم اینجایی،
‫این‌قدر بهت زنگ نمی‌زدم.

355
00:27:15,458 --> 00:27:17,625
‫- حالت خوبه؟
‫- ببخشید، نمی‌دونستم زنگ زدی.

356
00:27:17,708 --> 00:27:20,500
‫چی می‌گی نمی‌دونستی؟
‫پس چطور فهمیدی اینجا ما رو ببینی؟

357
00:27:20,583 --> 00:27:21,958
‫نمی‌دونستم.

358
00:27:22,000 --> 00:27:23,250
‫به خاطر دیون اومدم اینجا.

359
00:27:23,833 --> 00:27:27,125
‫اون فکر می‌کنه مجتمع قدیمی اشینگتون جاییه
‫که افراد با قدرت رو بردن.

360
00:27:27,208 --> 00:27:30,583
‫- اگه درست باشه، آندره اونجاست.
‫- چرا اونا رو به اِی‌تاون بردن؟

361
00:27:30,625 --> 00:27:32,958
‫چی؟ اِی‌تاون همون مجتمع اشینگتون هست؟

362
00:27:33,083 --> 00:27:34,083
‫آره.

363
00:27:34,125 --> 00:27:37,208
‫طبق گفته تیزر، کرگ اونجاست،
‫که یعنی شارلین هم می‌تونه اونجا باشه.

364
00:27:37,250 --> 00:27:40,958
‫آره. بهتره بپریم روی اون موتور خوشگلت

365
00:27:41,000 --> 00:27:42,583
‫و غافلگیرشون کنیم.

366
00:27:43,208 --> 00:27:44,208
‫نظرت چیه؟

367
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
‫دی، فکر می‌کنم باید بری خونه،
‫و من اونجا باهات ملاقات می‌کنم.

368
00:27:47,000 --> 00:27:49,583
‫نه. من نمی‌خوام تنها باشم.

369
00:27:50,625 --> 00:27:52,666
‫و می‌خوام کمک کنم. به علاوه، هر دو
‫می‌دونیم که امروز روز مرگ من نیست.

370
00:27:52,666 --> 00:27:54,416
‫بچه‌ها، معذرت می‌خوام که بحث رو قطع می‌کنم،
‫ولی کی رانندگی می‌کنه؟

371
00:27:54,541 --> 00:27:56,958
‫- اگه کسی نمی‌خواد، من مشکلی ندارم.
‫- اشکالی نداره.

372
00:27:57,041 --> 00:27:59,541
‫-  من و مایکل عقب می‌نشینیم.
‫-  آره؟ بفرما.

373
00:28:37,541 --> 00:28:39,208
‫شاید یه ورودی دیگه وجود داشته باشه.

374
00:28:48,666 --> 00:28:51,041
‫نگاه کن، این یه بن‌بسته، رفیق.
‫برگرد توی ماشین.

375
00:29:40,083 --> 00:29:42,666
‫وقتتو تلف نکن. اول پول رو بگیر.

376
00:29:47,000 --> 00:29:48,875
‫- هی. حالت خوبه؟
‫- آره.

377
00:29:53,083 --> 00:29:54,833
‫هی، اونا رو می‌شناسی؟

378
00:30:08,541 --> 00:30:09,375
‫چه خبر؟

379
00:30:09,500 --> 00:30:10,375
‫چه خبر؟

380
00:30:13,041 --> 00:30:15,625
‫- چطوری، خوبی؟
‫- آره البته.

381
00:30:15,750 --> 00:30:17,000
‫چه خبر؟

382
00:30:18,666 --> 00:30:21,875
‫- بچه‌ها آماده‌این؟
‫- بیا بریم، می‌دونی که آماده‌م.

383
00:30:22,375 --> 00:30:26,041
‫کریزی. من باید امروز تیزر رو بفرستم
‫سینه‌ی قبرستون.

384
00:30:27,625 --> 00:30:28,625
‫خودشه.

385
00:30:32,416 --> 00:30:35,625
‫- اون کیه توی اون ماشین آبی؟
‫- چی، اون یه دختره؟

386
00:30:35,666 --> 00:30:37,625
‫اون کیه؟

387
00:30:40,500 --> 00:30:41,375
‫اون کیه؟

388
00:30:41,875 --> 00:30:44,166
‫تو باید با اونا بری، عزیزم.
‫ممکنه بهت نیاز داشته باشن.

389
00:30:44,250 --> 00:30:46,083
‫- باشه، فقط لطفا توی ماشین بمون.
‫- باشه.

390
00:30:50,666 --> 00:30:52,041
‫این دختره کجا میره؟

391
00:30:52,166 --> 00:30:55,833
‫اون خوبه، ولی اون دو تا بچه‌ی
‫لعنتی کی هستن؟

392
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
‫- چی، هیچ‌کس اونا رو نمی‌شناسه؟
‫- عجب.

393
00:30:59,208 --> 00:31:01,833
‫چرا اون اینقدر با اعتماد به نفس راه میره؟

394
00:31:01,916 --> 00:31:03,958
‫- عجیبه.
‫- چه خبره؟

395
00:31:04,041 --> 00:31:05,458
‫اینا کی هستن؟

396
00:31:05,541 --> 00:31:07,583
‫- چی؟ دیوونه شدی؟
‫- شارلین کجاست؟

397
00:31:07,666 --> 00:31:09,708
‫- کارت تمومه.
‫- دیگه نمی‌پرسم.

398
00:31:12,791 --> 00:31:14,458
‫لعنتی.

399
00:31:14,916 --> 00:31:18,041
‫- به چشماش نگاه کن!
‫- چشماش! لعنتی! بریم!

400
00:31:18,166 --> 00:31:19,791
‫لعنت بهش!

401
00:31:19,916 --> 00:31:21,916
‫- جادوگره!
‫- چی بود؟

402
00:31:22,041 --> 00:31:23,958
‫برو، پسر!

403
00:31:24,041 --> 00:31:26,166
‫بچه‌ها، ما تازه رسیدیم اینجا.

404
00:31:27,291 --> 00:31:28,166
‫احمقا.

405
00:31:34,583 --> 00:31:35,666
‫هی، هی.

406
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
‫اگه بکشیش اون نمی‌تونه چیزی بهت بگه.

407
00:31:39,333 --> 00:31:40,666
‫اون خواهرمو گرفت.

408
00:31:46,541 --> 00:31:48,166
‫تو گفتی اِی‌تاون ساعت ۸.

409
00:31:48,291 --> 00:31:50,291
‫پس منتظر چی هستی؟

410
00:31:50,416 --> 00:31:51,208
‫این‌کارو نکن!

411
00:31:52,208 --> 00:31:53,958
‫اون هنوز نگفته شارلین کجاست.

412
00:32:00,791 --> 00:32:04,416
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی.

413
00:32:06,333 --> 00:32:07,166
‫انجامش بده.

414
00:32:08,333 --> 00:32:09,958
‫مواظب باش!

415
00:32:10,916 --> 00:32:11,791
‫نه!

416
00:32:12,791 --> 00:32:14,416
‫مایکل!

417
00:32:37,916 --> 00:32:40,416
‫مایکل. مایکل. مایکل، بلند شو.

418
00:32:40,541 --> 00:32:42,916
‫مایکل، بلند شو.

419
00:32:43,041 --> 00:32:45,708
‫- فکر کنم بتونم خودمونو فراری بدم.
‫- من هیچ کجا نمی‌رم.

420
00:32:45,791 --> 00:32:47,458
‫چه فایده‌ای داره؟ اونا
‫دوباره ما رو پیدا می‌کنن.

421
00:32:47,500 --> 00:32:48,708
‫فقط این گزینه رو بهتون دادم.

422
00:32:50,916 --> 00:32:54,458
‫کرگ، اگه جای تو بودم میومدم اینجا.
‫اون چیزای پشت سرت خطرناکن.

423
00:32:54,541 --> 00:32:55,416
‫خطرناک؟

424
00:32:57,541 --> 00:32:58,666
‫خطرناک؟

425
00:33:00,541 --> 00:33:02,041
‫خطرناک مثل تو، سابرینا؟

426
00:33:06,333 --> 00:33:07,708
‫یا خطرناک مثل من؟

427
00:33:08,916 --> 00:33:09,791
‫چی؟

428
00:33:18,541 --> 00:33:21,083
‫نه. ولش کن! ولش کن!
‫خواهش می‌کنم!

429
00:33:21,166 --> 00:33:22,166
‫رادنی!

430
00:33:27,833 --> 00:33:29,291
‫زبل خان.

431
00:33:29,416 --> 00:33:30,333
‫آره.

432
00:33:31,458 --> 00:33:32,958
‫خیلی مشتاقم اونو امتحان کنم.

433
00:33:34,958 --> 00:33:37,166
‫فکر می‌کردین فقط شماها هستین.

434
00:33:38,041 --> 00:33:38,916
‫نه.

435
00:33:39,583 --> 00:33:40,791
‫شما بچه‌اید.

436
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
‫نوزادین.

437
00:33:43,708 --> 00:33:45,208
‫ما پدر هستیم.

438
00:33:45,291 --> 00:33:46,791
‫شارلین کجاست؟

439
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
‫اونا بردنش.

440
00:33:49,541 --> 00:33:52,166
‫فکر می‌کردن اون کسیه که قدرت داره.

441
00:33:52,708 --> 00:33:54,416
‫ولی تمام مدت تو اون شخص بودی، سابرینا.

442
00:33:55,416 --> 00:33:58,458
‫ولی ببین چی می‌گم.
‫مطمئنم می‌تونیم یه جوری با هم کنار بیایم.

443
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
‫داداش، تو خفه نمیشی؟

444
00:34:00,541 --> 00:34:02,541
‫گرفتمت.

445
00:34:26,458 --> 00:34:28,583
‫اون کجاست؟ کجا رفت؟

446
00:34:57,583 --> 00:34:59,041
‫عینک کجاست؟

447
00:34:59,541 --> 00:35:00,833
‫عینک رو برام پیدا کن.

448
00:35:02,208 --> 00:35:03,041
‫پیداش کن.

449
00:35:03,833 --> 00:35:06,583
‫هی. دروازه رو باز کن. بذار ببرمش.

450
00:35:06,666 --> 00:35:09,541
‫عینک لعنتی کجاست؟
‫بدون اون نمی‌تونم ببینمش.

451
00:35:09,666 --> 00:35:12,458
‫عینک لعنتی رو بده.

452
00:35:27,416 --> 00:35:28,291
‫لعنتی.

453
00:35:28,333 --> 00:35:30,291
‫کارلا!

454
00:35:47,041 --> 00:35:48,833
‫ری گفت زنده بگیریمشون.

455
00:35:52,041 --> 00:35:54,041
‫اون نمی‌تونه نفس بکشه.

456
00:35:56,291 --> 00:35:57,166
‫آره.

457
00:36:31,583 --> 00:36:34,583
‫هی. دروازه رو باز کن.
‫بذار ببرمش داخل. زود باش.

458
00:36:35,958 --> 00:36:38,583
‫کسی گوش می‌ده؟
‫می‌شه لطفا یه دروازه باز کنیم؟

459
00:36:39,083 --> 00:36:41,791
‫- بعدا برمی‌گردیم سراغ بقیه‌شون.
‫- کریز، حق با اونه.

460
00:36:41,833 --> 00:36:43,541
‫نمی‌تونیم دوباره دست خالی برگردیم.

461
00:36:44,291 --> 00:36:46,500
‫ببین، ما نمی‌تونیم چیزی
‫که نمی‌بینیم رو بگیریم.

462
00:36:46,541 --> 00:36:47,291
‫خفه شو.

463
00:36:48,291 --> 00:36:49,083
‫تایو!

464
00:36:50,791 --> 00:36:51,666
‫تایو!

465
00:36:52,583 --> 00:36:53,541
‫من اینجام.

466
00:36:54,791 --> 00:36:57,041
‫فکر کردم می‌خوای این قضیه
‫رو حل کنی. درست میگم؟

467
00:37:01,583 --> 00:37:05,458
‫دوست داری غیب بشی؟ می‌تونم برای
‫همیشه غیبت کنم.

468
00:37:06,291 --> 00:37:07,291
‫تایو!

469
00:37:07,916 --> 00:37:10,666
‫تو سنت از قایم موشک بازی گذشته. تایو!

470
00:37:11,541 --> 00:37:12,666
‫تایو!

471
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
‫کجایی؟ ترسو!

472
00:37:18,166 --> 00:37:21,166
‫من بهتر از این تربیتت کردم.
‫ما قایم نمیشیم، پسر.

473
00:37:21,291 --> 00:37:22,541
‫ها؟ ها؟

474
00:37:24,666 --> 00:37:28,416
‫برادر، داری چه‌کار می‌کنی؟

475
00:38:03,041 --> 00:38:05,583
‫دیون. دیون. دیون.

476
00:38:05,666 --> 00:38:06,916
‫هی، هی، هی، هی.

477
00:38:06,958 --> 00:38:08,583
‫هی، حالت خوبه؟ حالت خوبه؟

478
00:38:09,083 --> 00:38:09,916
‫چی شده؟

479
00:38:10,708 --> 00:38:11,791
‫هی، چی شده؟

480
00:38:11,833 --> 00:38:14,291
‫می‌خواستم... می‌خواستم جلوشونو
‫بگیرم که تو رو نبرن.

481
00:38:14,333 --> 00:38:16,208
‫گوش کن. الان می‌برمت بیمارستان.

482
00:38:16,291 --> 00:38:18,291
‫نه، من خوبم.
‫اول باید به اینا کمک کنی.

483
00:38:18,333 --> 00:38:20,791
‫نه. ببین، اینجا امن نیست.
‫برو تو ماشین و برگرد خونه.

484
00:38:20,916 --> 00:38:23,083
‫- من خوبم.
‫- دیون، فقط برو، خواهش می‌کنم.

485
00:38:24,291 --> 00:38:25,333
‫- خواهش می‌کنم.
‫- باشه.

486
00:38:25,416 --> 00:38:26,291
‫خیلی خب.

487
00:38:27,541 --> 00:38:29,583
‫- برو. برو، برو، برو.
‫- مواظب باش.

488
00:38:29,666 --> 00:38:30,541
‫برو!

489
00:38:47,083 --> 00:38:50,833
‫هی، آندره، منم. مایکل.
‫اونی که پشت تلفن بود.

490
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
‫داری با این آدما چه‌کار می‌کنی؟

491
00:38:53,916 --> 00:38:55,833
‫اون‌ها خطرناکن. اون‌ها خوب نیستن.

492
00:38:56,333 --> 00:38:59,916
‫- اینو درباره شما چهارتا هم گفتن.
‫- نه. نه، اونا دروغ می‌گن.

493
00:39:00,041 --> 00:39:03,041
‫اون‌ها دروغ می‌گن، آندره. اون‌ها ما رو
‫شکار می‌کنن. ما فقط از خودمون دفاع می‌کنیم.

494
00:39:03,166 --> 00:39:06,208
‫ببین، من نمی‌خواستم توی این چیزا
‫نقشی داشته باشم. من خیلی خستم.

495
00:39:06,958 --> 00:39:09,416
‫آره، من به پول نیاز داشتم،
‫ولی اون‌ها من رو تهدید کردن.

496
00:39:09,541 --> 00:39:13,541
‫- من رو با پسرم تهدید کردن. فهمیدی؟
‫- باشه. باشه. باشه، می‌فهمم.

497
00:39:14,208 --> 00:39:15,166
‫پس بیا پیش من.

498
00:39:15,666 --> 00:39:18,958
‫بیا پیش ما. با هم می‌تونیم اینو متوقف کنیم.
‫می‌تونیم تمومش کنیم.

499
00:39:19,541 --> 00:39:21,666
‫من دیگه بیشتر از این نمی‌تونم کنترلش کنم.

500
00:39:22,916 --> 00:39:25,083
‫قرار بود با ما باشی.
‫من اینو دیدم.

501
00:39:28,458 --> 00:39:29,291
‫آه، لعنتی.

502
00:39:39,416 --> 00:39:41,958
‫هی. بیا اینجا، داداش.

503
00:39:42,041 --> 00:39:43,666
‫آره، فرار کن.

504
00:39:43,708 --> 00:39:45,083
‫فرار کن، عوضی.

505
00:39:47,208 --> 00:39:49,416
‫اصلا کار نمی‌کنه، نه؟
‫بیا.

506
00:40:01,541 --> 00:40:02,666
‫ولش کن!

507
00:40:04,333 --> 00:40:06,791
‫ولش کن!
‫اون فقط... اون فقط یه بچه‌ست!

508
00:40:06,916 --> 00:40:07,916
‫اون فقط یه بچه‌ست!

509
00:40:12,666 --> 00:40:14,583
‫بهت گفتم، خطا نزن.

510
00:40:20,541 --> 00:40:22,791
‫-  زن احمق.
‫-  لعنتی.

511
00:40:26,083 --> 00:40:28,041
‫این همون تیغه‌ی تیزر معروفه؟

512
00:40:28,791 --> 00:40:31,291
‫چقدر با این خون ریختی؟

513
00:40:32,291 --> 00:40:33,958
‫درستش اینه که خونت هم با این ریخته بشه.

514
00:40:34,041 --> 00:40:36,083
‫هی، رئیس اونا رو زنده می‌خواد.

515
00:40:36,166 --> 00:40:37,916
‫می‌تونن زنده برن.

516
00:40:38,041 --> 00:40:39,416
‫ببریدشون.

517
00:40:39,958 --> 00:40:41,708
‫ولی تو یه جای دیگه می‌ری.

518
00:40:47,708 --> 00:40:49,208
‫داری چه‌کار می‌کنی؟

519
00:40:55,083 --> 00:40:56,666
‫مردک خائن.

520
00:40:59,666 --> 00:41:00,666
‫بزنش!

521
00:41:24,041 --> 00:41:24,916
‫لعنتی.

522
00:41:26,333 --> 00:41:28,416
‫هی، فکر می‌کنی این کافیه؟

523
00:41:43,708 --> 00:41:44,791
‫حالت خوبه؟

524
00:41:44,916 --> 00:41:45,708
‫آره.

525
00:41:46,208 --> 00:41:49,041
‫شانس آورد که دخالت کردی.
‫می‌خواستم بکشمش.

526
00:41:59,416 --> 00:42:01,791
‫هی. هی، هی، دی، حالت خوبه؟ حالت خوبه؟

527
00:42:01,833 --> 00:42:03,958
‫- به من نگاه کن. تو الان در امانی.
‫- آره. باشه.

528
00:42:04,041 --> 00:42:06,291
‫- چیزیت نمیشه. من پیداشون کردم.
‫- باشه.

529
00:42:16,208 --> 00:42:17,041
‫بیا.

530
00:42:18,041 --> 00:42:19,416
‫روی زخم فشار بده.

531
00:42:19,458 --> 00:42:20,791
‫جلوی خون‌ریزی رو می‌گیره.

532
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
‫حالت خوب می‌شه.

533
00:42:28,416 --> 00:42:31,041
‫ممنون. خب، فکر کنم الان حسابمون صاف شد.

534
00:42:34,041 --> 00:42:36,666
‫ما مشکلی نداریم. بیا از اینجا بریم.

535
00:42:36,708 --> 00:42:39,333
‫اون داره بلند می‌شه. داره بلند می‌شه.

536
00:42:39,416 --> 00:42:40,541
‫چی؟

537
00:42:40,666 --> 00:42:41,583
‫لعنتی!

538
00:42:41,666 --> 00:42:43,666
‫باشه، فقط تو ماشین بمون، باشه؟

539
00:42:43,708 --> 00:42:44,666
‫تو ماشین بمون!

540
00:42:55,291 --> 00:42:59,291
‫صبر کنین. من دیگه قدرتی ندارم.

541
00:43:00,208 --> 00:43:02,666
‫من تهدیدی نیستم،
‫و این موضوع شخصی نیست.

542
00:43:03,916 --> 00:43:05,833
‫سابرینا، می‌تونم تو رو پیش شار ببرم.

543
00:43:06,791 --> 00:43:08,833
‫ولی بدون من،
‫دیگه اون رو نمی‌بینی.

544
00:43:08,916 --> 00:43:11,666
‫چطور می‌خوای ما رو پیشش ببری
‫اگه قدرتی نداری؟

545
00:43:13,083 --> 00:43:15,333
‫اون‌ها یه دستگاه به من دادن.
‫توی جیب پشتمه.

546
00:43:15,916 --> 00:43:17,791
‫به من اعتماد کن، می‌تونم یه دروازه باز کنم.

547
00:43:19,041 --> 00:43:23,958
‫اونجا آدم‌هایی هستن که نیاز به نجات دارن
‫چون شماها خیلی عاشق قهرمان‌بازی هستین.

548
00:43:25,333 --> 00:43:26,166
‫تایو،

549
00:43:27,416 --> 00:43:29,458
‫اونا مادرت رو سال‌ها اونجا نگه داشتن.

550
00:43:30,916 --> 00:43:32,208
‫اون سعی کرد فرار کنه.

551
00:43:33,791 --> 00:43:34,833
‫اون‌ها کشتنش.

552
00:43:37,166 --> 00:43:38,541
‫داری دروغ می‌گی. اون دروغ می‌گه!

553
00:43:38,583 --> 00:43:40,916
‫چطور می‌تونم دروغ بگم؟ ها؟

554
00:43:42,166 --> 00:43:43,291
‫تو می‌خوای بری اونجا.

555
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
‫باید ببرمت اونجا.

556
00:43:44,791 --> 00:43:46,291
‫این یه معامله برد-برده.

557
00:43:46,416 --> 00:43:49,083
‫آره، اون پول می‌گیره،
‫ولی هیچ تضمینی نیست که شما بیرون بیاین.

558
00:43:49,166 --> 00:43:53,041
‫بذاریم ببینیم این دستگاه کار می‌کنه،
‫بعدش یه فکری می‌کنیم.

559
00:43:53,083 --> 00:43:54,916
‫حله. من می‌گیرمش.

560
00:43:59,833 --> 00:44:01,666
‫صبر کن. این فقط یه گوشیه.

561
00:44:01,708 --> 00:44:03,041
‫رادنی!

562
00:44:15,791 --> 00:44:17,708
‫به مادرت سلام برسون.

563
00:44:39,583 --> 00:44:41,541
‫مایکل.

564
00:44:47,916 --> 00:44:49,041
‫دیون!

565
00:44:49,166 --> 00:44:51,291
‫دی!

566
00:45:23,708 --> 00:45:25,083
‫چرا این کار رو کردی؟

567
00:45:26,833 --> 00:45:29,166
‫اون... اون می‌خواست همه‌مون رو بکشه.

568
00:45:30,166 --> 00:45:31,916
‫انتخابی نداشتم. می‌خواست همه‌مون رو بکشه.

569
00:45:31,958 --> 00:45:34,083
‫باید زمان رو برمی‌گردوندم
‫چون می‌خواست همه‌مون رو بکشه.

570
00:45:34,166 --> 00:45:35,666
‫حالا چطور شارلین رو پیدا کنم؟

571
00:45:36,458 --> 00:45:38,958
‫باشه، ببین،
‫الان همه‌مون با همیم، باشه؟

572
00:45:39,041 --> 00:45:40,583
‫پس، مایک، نمی‌دونم، فقط،

573
00:45:40,666 --> 00:45:43,958
‫اون کار سفر در زمان رو بکن
‫و شاید ما... مایک!

574
00:45:51,208 --> 00:45:52,541
‫شانس آوردیم.

575
00:45:54,333 --> 00:45:55,208
‫دیون.

576
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
‫دیون!

577
00:46:19,083 --> 00:46:21,041
‫هی، هی، هی، صبر کن. هی.

578
00:46:21,083 --> 00:46:22,916
‫هی، هی، هی، هی، هی، هی.

579
00:46:24,083 --> 00:46:25,791
‫هی. نه، نه، نه، نه.

580
00:46:25,833 --> 00:46:27,583
‫نه، نه، نه، نه، نه. دیون.

581
00:46:27,666 --> 00:46:30,083
‫همه چیز درست می‌شه.
‫هی. کمک کنید!

582
00:46:30,833 --> 00:46:32,041
‫کمک کنید!

583
00:46:32,083 --> 00:46:33,416
‫هی، دیون. نه.

584
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
‫نه. نه، هی، هی، هی، هی، هی، هی.

585
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
‫نه، دیون، چیزی نمیشه.
‫نه، نه، نه.

586
00:46:38,458 --> 00:46:40,916
‫نه، نه، نه، نه. کمکش کنید!

587
00:46:41,041 --> 00:46:42,291
‫یه کاری بکن!

588
00:46:42,416 --> 00:46:46,666
‫نه، نه! نه، نه، نه، نه.

589
00:46:46,708 --> 00:46:48,666
‫طاقت بیار. طاقت بیار.

590
00:46:48,791 --> 00:46:50,708
‫با من بمون، دی. نه. با من بمون.

591
00:46:50,791 --> 00:46:53,333
‫یه کاری بکنید! یه کاری بکنید!

592
00:46:54,666 --> 00:46:56,083
‫نه. دیون، طاقت بیار.

593
00:46:56,166 --> 00:46:57,958
‫طاقت بیار. طاقت بیار.

594
00:46:58,041 --> 00:47:01,708
‫طاقت بیار. دیون. دیون.

595
00:47:01,791 --> 00:47:03,041
‫دیون!

596
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
‫دیون.

597
00:47:05,333 --> 00:47:06,416
‫دیون!

598
00:47:13,833 --> 00:47:16,166
‫خواهش می‌کنم یکی یه کاری بکنه.

599
00:47:17,583 --> 00:47:18,833
‫یه کاری بکنید.

600
00:47:21,416 --> 00:47:22,916
‫نه، دیون، نه.

601
00:47:36,166 --> 00:47:37,166
‫همین جا.

602
00:47:37,208 --> 00:47:38,791
‫چرا درها بسته‌ن؟

603
00:47:39,916 --> 00:47:41,916
‫- سلام.
‫- سلام. ببینید، ببخشید، خانم‌ها.

604
00:47:41,958 --> 00:47:44,666
‫-  ولی امشب تعطیل هستیم.
‫-  ولی ما معمولا میایم...

605
00:47:44,708 --> 00:47:47,041
‫فردا بیایید، نوشیدنی مهمون من، باشه؟

606
00:47:47,166 --> 00:47:48,666
‫وای نه.

607
00:47:48,791 --> 00:47:51,041
‫- می‌دونم. ببخشید. فردا قول میدم هستیم.
‫- مشکلی نیست.

608
00:47:51,166 --> 00:47:53,041
‫- اون طرف یه کافه هست.
‫- باشه.

609
00:47:54,166 --> 00:47:56,041
‫باشه. بریم یه کافه.

610
00:48:15,958 --> 00:48:18,708
‫وقتی نامرئی می‌شی، چه احساسی داری؟

611
00:48:19,333 --> 00:48:22,458
‫لعنتی، هنوز داری حرف می‌زنی؟
‫بگیر اینو.

612
00:48:23,458 --> 00:48:25,583
‫- اون می‌تونه نامرئی بشه.
‫- آره، می‌دونم، رفیق.

613
00:48:25,666 --> 00:48:26,958
‫اون دوست منه.

614
00:48:31,291 --> 00:48:32,458
‫یه لحظه صبر کن، رفیق.

615
00:48:46,166 --> 00:48:47,541
‫ممنونم که اومدین.

616
00:48:47,666 --> 00:48:48,791
‫این چه حرفیه.

617
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
‫هنوز یکمی زوده، مگه نه؟

618
00:48:51,791 --> 00:48:55,333
‫- فقط چند روز گذشته.
‫- هرچه زودتر انجامش بدیم، بهتره.

619
00:48:56,666 --> 00:48:59,666
‫فکر کردم گفتی که هیچ کاری نمی‌شه کرد
‫وقتی کسی بمیره.

620
00:48:59,708 --> 00:49:01,166
‫من نمی‌خوام اونو برگردونم.

621
00:49:02,208 --> 00:49:04,666
‫می‌دونم که اون مرده.

622
00:49:07,416 --> 00:49:08,666
‫من دارم به آینده می‌رم.

623
00:49:09,916 --> 00:49:11,583
‫تا بفهمم کی پشت این قضیه هست.

624
00:49:12,833 --> 00:49:15,541
‫کی کریزی و بقیه رو استخدام کرد
‫که به ما حمله کنن.

625
00:49:16,041 --> 00:49:17,416
‫کی خواهرت رو گرفت.

626
00:49:19,458 --> 00:49:20,916
‫کی مادرت رو کشت.

627
00:49:21,541 --> 00:49:24,041
‫کی زندگیمون و
‫خانواده‌هامون رو تهدید می‌کنه.

628
00:49:24,083 --> 00:49:25,666
‫این رِی کی هست.

629
00:49:26,916 --> 00:49:29,166
‫کی واقعا اونو از من گرفت.

630
00:49:31,958 --> 00:49:33,416
‫من به آینده می‌رم،

631
00:49:34,208 --> 00:49:35,916
‫هر اطلاعاتی که بتونم رو می‌گیرم،

632
00:49:36,791 --> 00:49:38,166
‫و وقتی برگردم،

633
00:49:39,666 --> 00:49:42,291
‫همه‌شون تاوانش رو می‌دن.

634
00:51:11,458 --> 00:51:12,791
‫نزدیک بود، رِی.

635
00:51:12,833 --> 00:51:14,416
‫فکر کردم کارم تمومه.

636
00:51:14,541 --> 00:51:15,416
‫کارت تموم بود.

637
00:51:16,041 --> 00:51:17,708
‫شاید فقط یه نفس دیگه تا مرگ فاصله داشتی.

638
00:51:18,208 --> 00:51:20,458
‫خب، از اینکه زندگیمو نجات دادی ممنونم.

639
00:51:20,541 --> 00:51:21,541
‫پشیمون نمی‌شی.

640
00:51:23,833 --> 00:51:25,041
‫رئیس چی می‌گه؟

641
00:51:25,708 --> 00:51:27,416
‫خب، می‌تونی، اه...

642
00:51:28,833 --> 00:51:30,541
‫خب، می‌تونی خودت ازش بپرسی.

643
00:51:37,041 --> 00:51:38,833
‫می‌دونم گند زدم.

644
00:51:39,333 --> 00:51:41,833
‫- ولی دفعه بعد امکان نداره...
‫- دفعه بعد؟

645
00:51:43,208 --> 00:51:44,041
‫دفعه بعد؟

646
00:51:45,666 --> 00:51:47,666
‫یادت میاد من تو رو از زندان آوردم بیرون؟

647
00:51:49,041 --> 00:51:52,166
‫یادت میاد که بهت اجازه دادم
‫موادت رو بفروشی؟

648
00:51:54,166 --> 00:51:57,166
‫چندین بار زندگی‌تو نجات دادم.

649
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
‫ کرگ،

650
00:52:00,041 --> 00:52:02,041
‫در ازاش چی گیرم اومد؟

651
00:52:05,666 --> 00:52:06,916
‫یه فرصت دیگه می‌خوام.

652
00:52:06,958 --> 00:52:09,583
‫حالا می‌دونم با چی طرفم.

653
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
‫خب، کریزی...

654
00:52:15,166 --> 00:52:16,333
‫منم همینطور.

655
00:52:20,791 --> 00:52:22,958
‫قدرت‌های من منحصر به فرده.

656
00:52:23,458 --> 00:52:26,166
‫هیچ‌کس دیگه نمی‌تونه... رِی، باهاش حرف بزن!

657
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
‫یه فرصت دیگه بهم بده!

658
00:52:29,916 --> 00:52:32,583
‫هیچ‌کس دیگه نمی‌تونه کاری
‫که من می‌کنم رو انجام بده!

659
00:52:32,666 --> 00:52:34,291
‫یه فرصت دیگه بده...

660
00:52:43,666 --> 00:52:44,458
‫این...

661
00:52:45,208 --> 00:52:47,916
‫کاملا به روز شده. همون‌طور که درخواست کردی.

662
00:52:49,666 --> 00:52:52,416
‫می‌دونی که اون تنها کسی نیست
‫که منو ناامید کرده، مگه نه؟

663
00:52:54,458 --> 00:52:57,708
‫با اینکه می‌دونستم اشتباهه،
‫بهت اجازه دادم به روش خودت کار کنی.

664
00:53:01,708 --> 00:53:02,541
‫خب...

665
00:53:03,833 --> 00:53:05,416
‫حالا دیگه کارها رو به روش من انجام می‌دیم.
