﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:05,672
بيا روي چيزي تمرکز کنيم که براش اينجا اومديم
يعني خانواده

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,090
من با يک هدف ، اينجا اومدم

3
00:00:07,132 --> 00:00:09,759
براي پيشبرد ميراث کريپتوني مون

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,762
کريپتون بالاخره احيا ميشه

5
00:00:12,804 --> 00:00:15,140
و مادرمون با ما خواهد بود

6
00:00:15,181 --> 00:00:17,892
در اين کار بهم کمک کن ، برادر-
اينطور نه-

7
00:00:17,934 --> 00:00:19,102
...بايد هرکسي رو که ادج ، درونش

8
00:00:19,144 --> 00:00:20,603
هوشياري کريپتوني قرار داده ، برگردونم...

9
00:00:20,645 --> 00:00:22,230
من کل انرژي ام رو يک باره آزاد مي کنم
کافي خواهد بود

10
00:00:22,230 --> 00:00:23,273
و خودتم چند روزي از پا مي افتي

11
00:00:28,194 --> 00:00:29,195
بابا

12
00:00:29,195 --> 00:00:31,197
سارا

13
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
! نه

14
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
حالا چه کار کنم؟

15
00:03:07,020 --> 00:03:09,814
بالاخره موقعش رسيد

16
00:03:09,856 --> 00:03:13,776
ديدنت در اينجا ، خيلي لذت بخشه-
تو کي هستي؟-

17
00:03:13,818 --> 00:03:17,614
من جور ال هستم

18
00:03:18,865 --> 00:03:21,701
و تو

19
00:03:21,743 --> 00:03:24,537
تو پسر مني

20
00:03:35,673 --> 00:03:37,217
اينا چيه؟

21
00:03:37,258 --> 00:03:41,554
...اينجا جاييه که ميتوني

22
00:03:41,596 --> 00:03:44,974
...دور از چشم کنجکاو جهان ، درس هايي...

23
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
...درباره چيزي که واقعا هستي ياد بگيري...

24
00:03:47,810 --> 00:03:49,771
و بفهمي چرا اينجا فرستاده شدي...

25
00:03:49,812 --> 00:03:51,606
از کجا فرستاده شدم؟

26
00:03:51,606 --> 00:03:55,944
تو در سياره کريپتون به دنيا اومدي

27
00:03:55,985 --> 00:03:59,530
اسم واقعي ات کال ـه

28
00:03:59,572 --> 00:04:03,368
آخرين پسر خاندان اِل

29
00:04:05,078 --> 00:04:07,121
چرا فرق دارم؟

30
00:04:07,163 --> 00:04:09,082
خورشيد زمين

31
00:04:09,123 --> 00:04:11,834
سلول هاي تو ، تشعشعاتش رو جذب مي کنن

32
00:04:11,876 --> 00:04:14,295
طوري که انسان ها نميتونن

33
00:04:14,337 --> 00:04:18,132
و يک انرژي تقريبا بي پايان مي سازه

34
00:04:18,174 --> 00:04:21,010
سلول هات ، استخوان هات ، عضلاتت

35
00:04:21,094 --> 00:04:24,764
همه قدرت غيرقابل تصوري دارن

36
00:04:24,806 --> 00:04:27,850
...به مرور زمان بهت ياد ميدم که

37
00:04:27,892 --> 00:04:31,437
چطور از اون قدرت استفاده کني...

38
00:04:31,479 --> 00:04:33,690
از اون سرعت استفاده کني

39
00:04:33,731 --> 00:04:36,192
از اون قدرت استفاده کني

40
00:04:36,234 --> 00:04:38,736
...کارايي رو ياد مي گيري

41
00:04:38,778 --> 00:04:42,573
که فکر مي کردي در زمين ، ممکن نيستن...

42
00:04:50,873 --> 00:04:53,126
من حاضرم پدر
ميتونم حسش کنم

43
00:04:53,167 --> 00:04:55,712
از نظر بدن و روحيه ، بله

44
00:04:55,753 --> 00:04:58,172
ولي يه چيز ديگه رو هم بايد ياد بگيري

45
00:04:58,214 --> 00:05:00,633
چيزي که اينجا نميتونم بهت ياد بدم

46
00:05:01,884 --> 00:05:05,513
چي هست؟-
اين که چرا ميخواي کمکشون کني-

47
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
برو

48
00:05:09,851 --> 00:05:11,602
با دنيا ارتباط مجددي
برقرار کن

49
00:05:11,644 --> 00:05:13,313
قلبت رو به روي اونا باز کن

50
00:05:13,354 --> 00:05:17,817
اينو بفهم که چرا ميخواي قهرمان اونا باشي

51
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
چيزي که دنبالش بودي رو
پيدا کردي؟

52
00:05:47,013 --> 00:05:48,931
بله
فکر کنم

53
00:06:00,985 --> 00:06:03,863
فهميدم که واقعا کي ام

54
00:06:09,702 --> 00:06:13,998
پدر کريپتوني ام رو ديدم-
کريپتوني؟-

55
00:06:14,040 --> 00:06:18,544
کريپتون سياره زادگاه منه
جاييه که ازش اومدم

56
00:06:20,922 --> 00:06:24,717
ميدونم چرا ميتونم کارايي که مي کنم رو انجام بدم ، مامان

57
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
ميدونم چرا به زمين فرستاده شدم

58
00:06:28,012 --> 00:06:31,349
که قهرمانش باشم

59
00:06:38,106 --> 00:06:40,817
بخاطر همين به خونه برگشتي؟

60
00:06:40,858 --> 00:06:42,944
که قهرمان باشي؟

61
00:06:42,985 --> 00:06:47,073
بله
ولي هنوز نه

62
00:06:47,115 --> 00:06:49,867
اول بايد يکي رو ببينم

63
00:06:59,961 --> 00:07:03,089
کايل الان بايد مي رسيد

64
00:07:05,091 --> 00:07:07,802
لانا

65
00:07:07,844 --> 00:07:08,970
سلام

66
00:07:09,011 --> 00:07:11,264
خبر خوب دارم-
چيه؟-

67
00:07:11,305 --> 00:07:12,932
مراسم افتتاحيه آتش نشانيه

68
00:07:12,974 --> 00:07:14,308
بله

69
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
عاليه

70
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
خيلي خوشحالم

71
00:07:21,315 --> 00:07:22,525
عاليه

72
00:07:22,608 --> 00:07:24,277
مراسم بزرگي ميشه-
بله-

73
00:07:24,318 --> 00:07:26,028
بريم داخل

74
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
خيلي خب

75
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
خيلي متاسفم ، کلارک

76
00:07:34,912 --> 00:07:37,415
ولي مدت زيادي بود که رفته بودي

77
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
مردم به زندگي شون ادامه ميدن

78
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
بله

79
00:07:42,336 --> 00:07:45,882
بله. انگار همينطوره-
با من بيا-

80
00:07:45,923 --> 00:07:48,259
يه چيزي رو ميخوام نشونت بدم

81
00:08:09,655 --> 00:08:11,157
اين چيه؟

82
00:08:11,199 --> 00:08:15,870
وقتي رفتي
روياي پروازتو ديدم

83
00:08:15,912 --> 00:08:18,456
ولي اون پسري که من مي شناختم ، نبود

84
00:08:18,498 --> 00:08:22,293
مثل الانت بودي
بخاطر همين اينو درست کردم

85
00:08:26,422 --> 00:08:28,966
مامان

86
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
...اينکه بعد از مرگ بابا ، ترکت کردم

87
00:08:31,344 --> 00:08:33,054
عزيزم

88
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
اون کاري بود که بايد اون موقع
انجام مي دادي

89
00:08:35,056 --> 00:08:37,892
و اين کاريه که الان بايد بکني

90
00:08:37,934 --> 00:08:41,479
وقتشه که بري دنيا رو نجات بدي ، کلارک

91
00:08:48,611 --> 00:08:52,281
فکر کنم هنوز روي سينه اش ، يه چيزي لازم داره

92
00:08:54,408 --> 00:08:56,035
ببخشيد خانم
خانم؟

93
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
ميدونيد خيابون ميلج کجاست؟

94
00:08:57,411 --> 00:08:59,705
خيابان ميلج

95
00:08:59,747 --> 00:09:01,499
ببخشيد آقا
ببخشيد

96
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
ميدوني خيابان خيابان ميلج کجاست؟

97
00:09:08,506 --> 00:09:10,883
! ترمز بريده
! نميتونم نگه دارم

98
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
! چراغ قرمزه
! بچرخونش

99
00:09:12,468 --> 00:09:14,720
! آدم اونجاست-
حواست باشه-

100
00:09:36,158 --> 00:09:37,451
واي-
ديدي؟-

101
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
بفرما دوست من-
ممنونم-

102
00:09:49,463 --> 00:09:50,631
لباس باحاليه

103
00:09:50,673 --> 00:09:53,384
ممنونم
مامانم برام درستش کرده

104
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
خداي من

105
00:09:55,094 --> 00:09:57,597
ديديش؟-
بله. اونجا مي بينيش-

106
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
ديديش؟-
چيو؟-

107
00:10:02,476 --> 00:10:05,563
يک يارو نگذاشت که ماشين
يک بچه رو بکشه

108
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
و بعدش به سمت آسمون پرواز کرد

109
00:10:07,481 --> 00:10:08,691
پرواز کرد؟-
پرواز کرد-

110
00:10:08,774 --> 00:10:10,443
مثل پرنده
يا هواپيما ، يا هرچي

111
00:10:10,484 --> 00:10:11,527
ديوونه وار بود

112
00:10:11,569 --> 00:10:13,529
ديدي چه شکلي بود؟

113
00:10:13,571 --> 00:10:16,324
شبيه يک ياروي شنل پوش بود که پرواز مي کرد

114
00:10:16,365 --> 00:10:18,576
يکي در پلنت ، بايد اينو بشنوه

115
00:10:33,507 --> 00:10:36,052
اين که رزومه نيست
ناله براي کمکه

116
00:10:36,093 --> 00:10:38,012
خب
ببخشيد

117
00:10:38,054 --> 00:10:40,431
...ببينيد. براي روزنامه مدرسه ام

118
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
گزارش هاي خوبي نوشتم...-
ببين. اينجا متروپليسه-

119
00:10:42,850 --> 00:10:45,227
من خبرنگار جوان ميخوام
نه توله سگ گم شده

120
00:10:45,269 --> 00:10:47,480
وقتي يک تجربه واقعي در جهان به دست آوردي
بيا سراغم

121
00:10:47,521 --> 00:10:49,357
نه آقاي وايت
لطفا ببينيد

122
00:10:49,398 --> 00:10:50,691
من سريع ياد مي گيرم

123
00:10:50,733 --> 00:10:51,984
و هرکاري بگيد ، مي کنم

124
00:10:52,026 --> 00:10:54,111
فقط يک فرصت ميخوام

125
00:10:55,571 --> 00:10:57,448
خيلي خب
...نه بيمه درماني داريم

126
00:10:57,490 --> 00:10:59,283
نه اضافه کار-
مشکلي نيست-

127
00:10:59,325 --> 00:11:01,661
و هر پنجشنبه بايد لباسامو از خشک شويي بگيري

128
00:11:01,702 --> 00:11:03,204
بله. حتما آقا

129
00:11:04,038 --> 00:11:07,291
خيلي خب ، بچه
استخدام شدي. حالا سعي کن پا به پامون بياي

130
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
خيلي خب. شما ميخواين که من
...باشه

131
00:11:10,252 --> 00:11:11,295
خيلي خب

132
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
ماها که اينجا هستيم
...مورد اعتمادترين دوستاني هستيم

133
00:11:14,840 --> 00:11:16,592
که مردم متروپليس دارن...

134
00:11:16,634 --> 00:11:18,094
يادت باشه-
بله آقا-

135
00:11:18,135 --> 00:11:21,222
پيش لين باش
اون کار رو يادت ميده

136
00:11:21,263 --> 00:11:22,640
لين ، آقا؟

137
00:11:22,682 --> 00:11:24,725
کي گفت کراوات بزني؟

138
00:11:30,690 --> 00:11:33,484
بزار حدس بزنم. لومبارد؟
اونو بيخيال

139
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
ولي با اين حال ،ميتونه براي بازي تيم شهاب ها
صندلي خوب گير بياره

140
00:11:36,278 --> 00:11:38,572
از بيسبال خوشت مياد؟-
البته-

141
00:11:38,614 --> 00:11:41,117
کي هست که از ورزش آمريکايي ها
خوشش نياد ، خانم لين؟

142
00:11:41,158 --> 00:11:42,243
لويس بگو

143
00:11:42,284 --> 00:11:43,619
اسمت چي بود؟

144
00:11:43,661 --> 00:11:45,663
کنت، کلارک
کلارک کنت

145
00:11:45,705 --> 00:11:48,958
ببخشيد

146
00:11:48,999 --> 00:11:51,752
تا حالا يک کلارک نديده بودم

147
00:11:51,794 --> 00:11:54,714
منم تا حالا يک لويس نديده بودم

148
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
...در واقع يک معلم کلاس اول

149
00:11:56,924 --> 00:11:58,384
داشتم که اسمش لويس هانيگان بود...
...پس به نظرم از به طور فني

150
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
ميشي دومي...

151
00:12:01,429 --> 00:12:03,472
ميدوني ، خانم هانيگان در واقع
معلم محبوبم بود

152
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
درباره کسر و خط شکسته
بهم ياد داد

153
00:12:05,683 --> 00:12:08,728
مرد مرموز دوباره پيداش شد
سومين بار در ماهه

154
00:12:08,769 --> 00:12:09,895
کجا بود؟

155
00:12:09,937 --> 00:12:11,731
يک قايق رو از غرق شدن در رود هاب نجات داد

156
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
جيمي عکسشو هم گرفت

157
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
با اين جايزه پوليتزر مي گيرم ، لين
حسش مي کنم

158
00:12:17,153 --> 00:12:18,779
ظاهرا داستان بزرگيه

159
00:12:18,821 --> 00:12:20,698
بله
...چيزي که هر گزارشگري در اينجا

160
00:12:20,740 --> 00:12:23,659
تلاش داره خودش پوشش بده...

161
00:12:23,701 --> 00:12:25,119
از دست پسرا و قهرمانانشون

162
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
قهرمان ها چيز خوبي نيستن؟

163
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
بله البته و ميدونم که
به اين يارو نياز داريم

164
00:12:29,498 --> 00:12:30,958
...فقط اينکه از وقتي پيداش شده

165
00:12:31,000 --> 00:12:33,085
همه صحبت ها درباره اونه...

166
00:12:33,127 --> 00:12:34,712
...متروپليس اين همه مشکل داره که

167
00:12:34,754 --> 00:12:36,797
فقط مربوط به عمليات نجات نميشن...

168
00:12:36,839 --> 00:12:40,009
سيستمي هستن
بيا اينو ببين

169
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
اين صاعقه ها-
علامت هاي نازي-

170
00:12:45,848 --> 00:12:48,267
همه جاي متروپليس پيداشون شده

171
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
...به همراه حملات آتش افروزي

172
00:12:50,436 --> 00:12:52,146
عليه مشاغل اقليت ها...

173
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
ميدونيد کار کيه؟

174
00:12:54,648 --> 00:12:56,776
...طبق شنيده ها ، يک رواني

175
00:12:56,817 --> 00:12:58,652
با ماسک فلزي و يک باراني...

176
00:13:00,488 --> 00:13:03,115
نميدونستم-
منم دقيقا همينو ميگم-

177
00:13:03,157 --> 00:13:04,825
من ماه ها اينو پوشش دادم

178
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
...ولي گزارش من توسط مرد معجزه گر بقيه

179
00:13:06,869 --> 00:13:08,829
از نظرها پنهون مي مونه...

180
00:13:10,873 --> 00:13:12,374
چه کمکي ازم برمياد؟

181
00:13:24,094 --> 00:13:26,639
يک رواني در ماسک فلزي و باراني

182
00:13:26,680 --> 00:13:29,308
...انگار
آقا. دارم گوش ميدم

183
00:13:40,110 --> 00:13:40,778
بله

184
00:13:45,825 --> 00:13:47,868
کلارک
بايد يه چيزي بهت نشون بدم

185
00:13:47,910 --> 00:13:49,578
خب. بايد قبل از اينکه برم خونه
اينا رو به پري بدم

186
00:13:49,620 --> 00:13:53,582
حدس بزن الان کي دستگير شد؟

187
00:14:07,346 --> 00:14:10,099
به درد تو نمي خوره-
...نه. من بايد-

188
00:14:10,140 --> 00:14:12,726
خيلي خب

189
00:14:12,768 --> 00:14:14,603
يکي از اين عوضيا
کسيه که دنبالشيم

190
00:14:14,645 --> 00:14:16,021
ميتونم حسش کنم

191
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
واقعا در اين کار واردي

192
00:14:22,528 --> 00:14:23,737
ممنونم

193
00:14:28,826 --> 00:14:32,580
من بايد برم

194
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
عجله ات چيه؟

195
00:14:36,834 --> 00:14:38,752
قرار بزرگي داري؟

196
00:14:38,794 --> 00:14:40,045
نه. اينطور نيست

197
00:14:40,087 --> 00:14:43,966
ميدوني
فقط تکرار ساينفلد رو داره

198
00:14:44,049 --> 00:14:47,052
چند ناگت مرغ رو گرم مي کنم

199
00:14:48,220 --> 00:14:50,764
واقعا کمک بزرگي کردي ، کلارک

200
00:14:50,806 --> 00:14:53,142
اگه بخواي
...ميتونم با پري صحبت کنم که

201
00:14:53,183 --> 00:14:55,060
خودت هم يک کاري انجام بدي...

202
00:14:55,102 --> 00:14:56,812
مثلا درباره سياست محلي

203
00:14:56,854 --> 00:15:00,858
نه

204
00:15:00,900 --> 00:15:04,528
مشکلي نيست
ترجيح ميدم اينجا باشم

205
00:15:05,279 --> 00:15:07,948
براي داستان يا همراه؟

206
00:15:10,075 --> 00:15:13,329
خب. حس مي کنم اين سوال انحرافي بود

207
00:15:15,539 --> 00:15:18,834
شب بخير ، کلارک-
شب بخير ، لويس-

208
00:15:38,896 --> 00:15:40,147
لويس رو ديدي؟

209
00:15:40,189 --> 00:15:42,191
رابطش در کتابخانه تماس گرفت

210
00:15:42,232 --> 00:15:44,610
درباره يکي بود که در ابزارآلات فروشي کار مي کرد

211
00:15:50,866 --> 00:15:53,661
هنري ميلر؟

212
00:15:57,665 --> 00:16:00,960
تو نميتوني اينکارو بکني ، هنري
اونا کار اشتباهي نکردن

213
00:16:01,001 --> 00:16:03,128
اونا مال اينجا نيستن

214
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
دو و ميداني نيست ، کنت

215
00:16:11,887 --> 00:16:14,640
اينا محله منو دزديدن

216
00:16:14,682 --> 00:16:17,810
و تو جوري ميگي که انگار من آدم بده ام؟

217
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
! قهرمان اصلي منم

218
00:16:52,302 --> 00:16:54,471
حتي تو نميتوني همه شون رو
نجات بدي

219
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
حالا کي قهرمانه؟

220
00:17:26,462 --> 00:17:28,547
چطور با خبر شدي؟

221
00:17:30,716 --> 00:17:33,052
گزارش هات در پلنت رو مي خوندم

222
00:17:33,093 --> 00:17:35,596
شنوايي من هم کمک کرد

223
00:17:35,637 --> 00:17:37,056
شنوايي تو؟

224
00:17:38,015 --> 00:17:40,893
ابرشنوايي من

225
00:17:40,934 --> 00:17:43,479
ما به طور رسمي ديدار نکرديم
من لويس لين هستم

226
00:17:43,520 --> 00:17:45,022
از ديدن شما خوشحالم ، خانم لين

227
00:17:45,064 --> 00:17:47,232
و شما دقيقا کي هستين؟

228
00:17:47,274 --> 00:17:51,028
ميستر متروپليس؟
رداندبلو من؟

229
00:17:52,696 --> 00:17:54,823
مطمئنم يک اسم خوب
پيدا مي کنيد

230
00:18:03,040 --> 00:18:07,377
اون کي بود؟-
سوپرمن-

231
00:18:14,176 --> 00:18:15,928
به ديلي پلنت تودي خوش اومدين

232
00:18:15,969 --> 00:18:18,138
من لويس لين هستم
...و مهمون ما براي اولين مصاحبه اش

233
00:18:18,180 --> 00:18:21,183
جلوي دوربين با ماست...
سوپرمن

234
00:18:21,266 --> 00:18:22,935
ممنونم که قبول کردي به اينجا بياي

235
00:18:22,976 --> 00:18:24,561
ممنونم که دعوتم کردين

236
00:18:24,603 --> 00:18:26,563
...همونطور که ميدوني از زمان اولين حضورت در متروپليس

237
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
...که مربوط به يک سال پيش بوده...

238
00:18:28,607 --> 00:18:31,068
دنيا درگيرت شده ...
...و سوال بزرگي که هميشه

239
00:18:31,110 --> 00:18:32,986
درباره سوپرمن پرسيده ميشه...
...اينه که

240
00:18:33,028 --> 00:18:35,989
قبلش ، چه مدت در زمين بودي؟

241
00:18:36,031 --> 00:18:37,866
خب
اساسا کل عمرم

242
00:18:37,908 --> 00:18:40,452
...بعد از نابودي سياره ام-
کريپتون؟-

243
00:18:40,494 --> 00:18:43,038
صحيح
...وقتي کريپتون نابود شد

244
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
...محفظه اي که باهاش فرار کردم

245
00:18:44,998 --> 00:18:46,333
در زمين سقوط کرد...

246
00:18:46,375 --> 00:18:48,544
دقيقا کجاي زمين؟

247
00:18:48,585 --> 00:18:50,629
چيزي نيست که فعلا
آماده فاش کردنش باشم

248
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
فرض مي کنيم جايي در آمريکا بوده

249
00:18:52,965 --> 00:18:55,926
خب . صرفا بخاطر انگليسي حرف زدن من
اينطور برداشت نکنيد

250
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
هرجايي ممکنه باشه

251
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
اين که به چند زبان صحبت مي کني هم يک ابرقدرته؟

252
00:19:00,806 --> 00:19:02,015
نه

253
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
فقط نسبت به جهان
کنجکاوم

254
00:19:04,309 --> 00:19:06,103
ميخوام درباره مردم مختلف بدونم

255
00:19:06,145 --> 00:19:10,023
مناطق مختلف رو بشناسم
بخاطر همين زبان اونا رو مطالعه کردم

256
00:19:10,065 --> 00:19:11,441
چند زبان؟

257
00:19:12,818 --> 00:19:14,027
همه شون رو

258
00:19:16,071 --> 00:19:18,031
...وقتي مردم جهان بگن موضع تو چيه

259
00:19:18,073 --> 00:19:20,450
بهشون چي ميگي؟...

260
00:19:22,119 --> 00:19:25,122
دوست دارم به هرچيز خوب و شريفي
فکر کنم

261
00:19:25,164 --> 00:19:27,416
حقيقت ، عدالت

262
00:19:27,457 --> 00:19:29,418
به روش آمريکايي؟

263
00:19:29,459 --> 00:19:31,628
...ظاهرا يکي داره تلاش مي کنه

264
00:19:31,670 --> 00:19:33,380
که اعتراف کنم اينجا بزرگ شدم...

265
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
کات

266
00:19:37,926 --> 00:19:40,012
ميشه يکي به ميکروفون لويس
نگاه کنه؟

267
00:19:40,053 --> 00:19:41,680
خيلي خب
همه آماده باشن

268
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
صدا رو چک مي کنيم
آماده لطفا

269
00:19:43,223 --> 00:19:44,808
ظاهرا به جايي نمي رسيم

270
00:19:44,850 --> 00:19:46,101
باورم نميشه

271
00:19:46,143 --> 00:19:48,020
نه ميدونم
ميخواد طفره بره

272
00:19:48,061 --> 00:19:52,774
نه. اينطور نيست
فکر کنم سوپرمن تو رو دوست داره

273
00:19:53,984 --> 00:19:55,277
مسخره نباش

274
00:19:55,360 --> 00:19:57,112
نديدي چطور همش بهت لبخند مي زنه؟

275
00:19:57,154 --> 00:19:58,989
آرزومه يکي اينطور بهم لبخند بزنه

276
00:19:59,031 --> 00:20:01,158
اساسا کل فيلم هاي محبوب من
اينطور تموم ميشن

277
00:20:01,200 --> 00:20:04,536
جنت. اون سوپرمنه
مرامش اينطوره

278
00:20:04,578 --> 00:20:06,246
به مردم ، مهربان نگاه مي کنه

279
00:20:06,288 --> 00:20:09,541
خيلي خب. گوش کن
بعنوان تهيه کننده ات نمي گم

280
00:20:09,583 --> 00:20:11,126
بعنوان يکي از بهترين دوستات حرف مي زنم

281
00:20:11,168 --> 00:20:12,836
...و بهت ميگم که-
جنت-

282
00:20:12,878 --> 00:20:15,088
...يک شيمي خيلي جدي داره رخ ميده

283
00:20:15,130 --> 00:20:16,298
گوش کن

284
00:20:16,381 --> 00:20:17,841
...و تو بايد تمام تلاشت رو انجام بدي

285
00:20:17,883 --> 00:20:19,218
...اگه ميخواي با يک قرار

286
00:20:19,259 --> 00:20:20,177
با مطلوبترين مجرد جهان داشته باشي...

287
00:20:20,219 --> 00:20:22,304
خوشم نمياد
خب؟

288
00:20:22,387 --> 00:20:24,306
من عاشق يکي ديگه ام

289
00:20:26,391 --> 00:20:28,560
کلارک از روزنامه مون

290
00:20:28,602 --> 00:20:30,437
ما چند ماهه قرار مي گذاريم

291
00:20:30,479 --> 00:20:32,272
ميدونم دست و پا چلفتيه
ولي عاشقشم

292
00:20:32,314 --> 00:20:34,942
درسته
همون عينکيه

293
00:20:34,983 --> 00:20:36,068
بله-
خيلي بانمکه-

294
00:20:36,109 --> 00:20:37,694
خب
اين عاليه ، لويس

295
00:20:37,736 --> 00:20:40,072
نميدونستم عاشق کسي هستي

296
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
چون هنوز به کسي نگفتم
حتي به خودش

297
00:20:45,452 --> 00:20:47,537
هي
يک سوال تصادفي درباره سوپرمن

298
00:20:47,579 --> 00:20:49,790
احيانا ابرشنوايي نداره؟

299
00:20:58,715 --> 00:21:00,133
ميشه فقط بريم؟

300
00:21:00,175 --> 00:21:00,217
آره

301
00:21:02,803 --> 00:21:04,930
عذر ميخوام

302
00:21:04,972 --> 00:21:06,890
غيرحرفه اي بود

303
00:21:06,932 --> 00:21:10,310
مشکلي نيست
اون مرد خوش شانسيه

304
00:21:10,352 --> 00:21:13,021
فکر نکن که اين يعني بهت ساده مي گيرم

305
00:21:13,063 --> 00:21:15,482
اگه اينکارو مي کردي ، بهم توهين ميشد-
خيلي خب

306
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
آماده اي؟

307
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
من عصبي ام

308
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
فکر نمي کردم که عصبي بشي

309
00:21:20,320 --> 00:21:22,155
خب. طرف مامانته ، کلارک
اگه ازم خوشش نياد ، چي؟

310
00:21:22,197 --> 00:21:23,824
امکان نداره

311
00:21:23,907 --> 00:21:25,784
...شايد بخش نامه هاي خواننده هاي روزنامه رو

312
00:21:25,826 --> 00:21:28,704
نخونده باشي...
ولي باور کن. کاملا محتمله

313
00:21:28,745 --> 00:21:29,788
سلام

314
00:21:29,830 --> 00:21:33,375
خيلي خوشحالم که اومدين

315
00:21:33,417 --> 00:21:36,753
تو رو ببين

316
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
...از وقتي کلارک درباره شما دو تا بهم گفت

317
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
بي صبرانه منتظر بودم که بياي مزرعه...

318
00:21:41,508 --> 00:21:42,801
نگفتم؟

319
00:21:42,843 --> 00:21:44,594
خب
خشحالم که بالاخره اومدم

320
00:21:44,636 --> 00:21:46,179
ممنونم

321
00:21:46,221 --> 00:21:49,266
خليا در اسمالويل
بي صبرانه منتظر ديدنت هستن

322
00:21:49,308 --> 00:21:51,310
! مامان. قول دادي-
کلارک-

323
00:21:51,351 --> 00:21:53,228
فقط همسايه ها و الدستين

324
00:21:53,270 --> 00:21:55,689
...و ميدوني
دختراي کلوپ بريج هستن

325
00:21:55,731 --> 00:21:57,607
خب. بي صبرانه منتظر ديدن همه هستم

326
00:21:57,649 --> 00:22:00,819
خب. بياييد تو
نهار منتظره

327
00:22:07,659 --> 00:22:09,453
اون شگفت انگيزه

328
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
بله
ميدونم

329
00:22:11,580 --> 00:22:14,374
چرا اينقدر طول کشيد که بياريش اينجا؟

330
00:22:14,416 --> 00:22:18,628
چون بايد آماده مي شدم-
براي ديدن من؟-

331
00:22:18,670 --> 00:22:20,422
منظورم اين نبود

332
00:22:21,965 --> 00:22:26,720
آوردمش که بهش بگم واقعا کي هستم

333
00:22:28,055 --> 00:22:29,973
مطمئني؟

334
00:22:30,015 --> 00:22:31,892
همين که بهش بگي
راه برگشتي نداره

335
00:22:31,975 --> 00:22:34,728
بله
خب

336
00:22:34,770 --> 00:22:37,564
وقتي اولين بار ديدمش هم
راه برگشتي نبود

337
00:22:37,606 --> 00:22:40,484
خيلي برات خوشحالم ، عزيزم

338
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
همه چيز مرتبه؟

339
00:22:44,780 --> 00:22:48,325
همه چيز عاليه ، عزيزم
عالي

340
00:22:49,868 --> 00:22:52,871
تو بيا دنبالم
ميخوام يک چيزي بهت نشون بدم

341
00:23:16,019 --> 00:23:19,064
جشن ازدواجت چطور بود ، پسرم؟

342
00:23:20,148 --> 00:23:21,441
روز بي نظيري بود

343
00:23:21,483 --> 00:23:23,193
لويس زيبا شده بود

344
00:23:23,235 --> 00:23:24,694
کاش تو هم اونجا بودي

345
00:23:24,736 --> 00:23:26,780
ميخوام همين الان از اينجا بري ، پسرم

346
00:23:28,657 --> 00:23:30,992
پدر. چه خبره؟-
برو-

347
00:23:32,619 --> 00:23:34,996
! همين الان از اينجا برو

348
00:23:45,340 --> 00:23:48,510
هي عزيزم. يه چيزي هست که بايد بهت بگم

349
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
لويس. امروز چه روزيه؟-
من حامله ام-

350
00:23:53,557 --> 00:23:55,225
ما قراره مامان بابا بشيم

351
00:23:56,184 --> 00:23:58,145
خيلي خب ، لويس
...قبل از اينکه بياي

352
00:23:58,186 --> 00:24:01,022
يک اتفاق عجيب رخ داد...-
منم باورم نميشه-

353
00:24:01,064 --> 00:24:03,024
مثل چيزيه که در ماه عسل مون گفتي

354
00:24:03,066 --> 00:24:05,569
بخاطر همين رازت رو نگه داشتي

355
00:24:05,610 --> 00:24:07,696
تا بتونيم يک زندگي رو با هم بگذرونيم

356
00:24:07,737 --> 00:24:10,115
و حالا ميتونيم يک خانواده داشته باشيم

357
00:24:10,157 --> 00:24:11,950
...حتي تا حالا نميدونستم که اينقدر

358
00:24:11,992 --> 00:24:14,411
دنبال اينم...

359
00:24:14,453 --> 00:24:16,746
بله
منم همينطور

360
00:24:17,747 --> 00:24:20,584
...واي
همه چيز مرتبه؟

361
00:24:20,625 --> 00:24:24,004
بله
از مرتب هم بهتره

362
00:24:26,423 --> 00:24:28,216
ظاهرا قراره دوقلو به دنيا بياريد

363
00:24:28,258 --> 00:24:29,551
چي؟ مطمئنين؟

364
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
...اون... ميدونيد

365
00:24:31,428 --> 00:24:33,263
بدجور
...و نميتونم قطعي بگم

366
00:24:33,346 --> 00:24:36,558
ولي بله...
ظاهرا پسر هستن

367
00:24:36,600 --> 00:24:38,810
اين چيزيه که وقتي دختر ميخوام
نصيبم ميشه

368
00:24:38,852 --> 00:24:40,854
باورم نميشه که قراره در يک لحظه
دو بار بابا بشم

369
00:24:40,896 --> 00:24:44,149
ميشه بهم يکم آب بدين ، لطفا؟

370
00:24:44,191 --> 00:24:45,984
عزيزم

371
00:24:47,360 --> 00:24:49,154
فکر مي کني اين بخاطر سوپرمنه؟

372
00:24:49,196 --> 00:24:52,032
پدرم بهم اطمينان خاطر داد
که همه چيز بي مشکل انجام ميشه

373
00:24:52,073 --> 00:24:53,617
اينو هم نميدونست که دوقلو به دنيا مياريم

374
00:24:53,658 --> 00:24:55,118
و اين يک تغيير مسير خيلي بزرگه

375
00:24:55,160 --> 00:24:57,871
چيزي نميشه
قول ميدم

376
00:24:57,913 --> 00:24:59,706
...بله. اينو کسي ميگه که نميتونه

377
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
همزمان دو بچه رو بزاد...

378
00:25:15,764 --> 00:25:19,184
کلارک . من بچه ها رو
در قلعه به دنيا نميارم

379
00:25:24,064 --> 00:25:25,774
اين واقعي نيست

380
00:25:32,822 --> 00:25:35,033
...در يک زندگي مملو از خاطره

381
00:25:35,075 --> 00:25:37,160
هيچي خاص تر از پدر شدن نيست...

382
00:25:39,246 --> 00:25:41,748
چه کار کردي؟-
آروم باش ، کال اِل-

383
00:25:41,790 --> 00:25:44,292
اگه لحظه بزرگ رو از دست بدي
ازت دلخور ميشم

384
00:25:44,334 --> 00:25:45,669
کارت خوبه

385
00:25:45,710 --> 00:25:50,006
تقريبا تمومه-
بله. 27 ساعت بعد-

386
00:25:50,048 --> 00:25:52,551
ادج يه جوري تونسته اينجا بياد-
منم دوستت دارم-

387
00:25:52,592 --> 00:25:54,135
يک فشار ديگه ، لويس

388
00:25:54,177 --> 00:25:55,762
و اينطور جاناتان کوچولو ، ميتونه جردن رو ببينه

389
00:25:55,804 --> 00:25:59,224
همه چيز رو ميدونه

390
00:25:59,266 --> 00:26:00,600
! تونستي

391
00:26:00,642 --> 00:26:03,770
ما يک خانواده داريم ، کلارک-
بله. داريد-

392
00:26:07,899 --> 00:26:09,442
جردن و جاناتان کنت

393
00:26:09,484 --> 00:26:12,612
پسرهاي دوقلوي لويس و سوپرمن

394
00:26:12,654 --> 00:26:14,614
نه. لطفا
اونا فقط بچه ان

395
00:26:14,656 --> 00:26:17,158
چه شناخت ناچيزي ازم داري
برادر

396
00:26:17,200 --> 00:26:18,827
من هيچوقت به يک نوزاد
آسيب نمي زنم

397
00:26:21,329 --> 00:26:23,665
...ولي پسراي نوجوان

398
00:26:24,249 --> 00:26:26,960
اين يه مسئله کاملا متفاوته...

399
00:26:33,758 --> 00:26:36,553
خوبه که بيدار شدي ، کال اِل

400
00:26:36,595 --> 00:26:40,140
حالا من و تو ميتونيم درباره شرايط تسليم شدنت
صحبت کنيم

401
00:26:47,272 --> 00:26:51,151
پسرام براي چونه زدن نيستن

402
00:26:53,987 --> 00:26:56,364
اين دستگاه رو تر-لاک ساخته

403
00:26:56,406 --> 00:26:58,825
يکي از بزرگترين دانشمندان کريپتون

404
00:26:58,867 --> 00:27:02,829
به کاربر اجازه کاوش
در ذهن بي قرار ديگري رو ميده

405
00:27:02,871 --> 00:27:05,582
ميدونستي بخاطر پرتو خورشيد
ضعيف شدم

406
00:27:05,624 --> 00:27:07,500
بخاطر همين تا اينجا دنبالت کردم

407
00:27:07,542 --> 00:27:11,129
تا بتونم باارزش ترين خاطرات تو رو
وارسي کنم

408
00:27:13,214 --> 00:27:17,302
که ازم اخاذي کني؟-
نه کال. که درکت کنم-

409
00:27:17,344 --> 00:27:19,387
...که ببينم به چه دليلي ممکنه

410
00:27:19,429 --> 00:27:21,306
به ميراث خودت خيانت کني...

411
00:27:21,348 --> 00:27:24,017
و همش بخاطر يک خانواده انسان بود

412
00:27:24,059 --> 00:27:26,770
تو هيچي درباره اونا نمي دوني-
به قدر کافي ميدونم-

413
00:27:26,811 --> 00:27:30,649
يک زن انسان و دو پسر دوقلو
! چه غمگين و بي روح

414
00:27:30,690 --> 00:27:33,234
...و به جاي زندگي بعنوان پسر واقعي کريپتون

415
00:27:33,276 --> 00:27:34,361
...کل روزها مثل يک روستايي احمق...

416
00:27:34,402 --> 00:27:36,237
اين طرف و اون طرف سکندري مي خوري...

417
00:27:36,279 --> 00:27:39,032
من تنها کسي نيستم که
کريپتوني بودنم رو مخفي کردم

418
00:27:39,074 --> 00:27:42,410
اين کار من از روي استراتژي بود
نه خجالت

419
00:27:42,452 --> 00:27:46,373
...اينکه مرد با عظمت باشي و ناچيز بودن رو انتخاب کني

420
00:27:47,832 --> 00:27:50,418
خودش نشون دهنده سطح متوسط اين دنياست...

421
00:27:50,460 --> 00:27:53,296
...هرچيزي ميخواي

422
00:27:53,338 --> 00:27:57,175
با تهديد خانواده ام ، بهش نمي رسي...

423
00:27:57,217 --> 00:27:58,551
تهديد نيست ، کال

424
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
...با استفاده از چيزي که اونقدر برات عزيزه ، يعني رازت

425
00:28:01,680 --> 00:28:03,682
زندگي اونا رو نابود مي کنم...

426
00:28:03,723 --> 00:28:05,684
...و براي همه دنيا داد مي زنم که

427
00:28:05,725 --> 00:28:08,311
سوپرمن يک خانواده داره...-
نه-

428
00:28:08,353 --> 00:28:10,480
پس يک راه ديگه بهم نشون بده

429
00:28:10,563 --> 00:28:13,149
مثل برادر ازت درخواست کردم
و تو بهم حمله کردي

430
00:28:13,191 --> 00:28:15,276
بعنوان کريپتوني اومدم
ازم دزدي کردي

431
00:28:15,318 --> 00:28:18,196
بعنوان دوست اومدم
هرچي که ساخته بودم رو نابود کردي

432
00:28:18,238 --> 00:28:21,449
اون هيچکدوم اينا نيست
بهش گوش نکن

433
00:28:21,491 --> 00:28:25,704
اين مرديه که تو رو فاسد کرده

434
00:28:25,745 --> 00:28:27,914
همينطور که مادرمون رو فاسد کرد

435
00:28:29,666 --> 00:28:33,253
باهاش صحبت کردم
لارا

436
00:28:33,294 --> 00:28:36,381
اون فکر مي کنه هنوز
در وجودت خوبي هست

437
00:28:37,382 --> 00:28:39,175
...بخاطر همين بهت کمک کرد که

438
00:28:39,217 --> 00:28:40,677
زندگي هاي کريپتوني ها رو از بين ببري؟...

439
00:28:40,719 --> 00:28:42,679
...منظورت همون زندگيه

440
00:28:42,721 --> 00:28:44,097
که مال انسان هاي بيگناه بود؟...

441
00:28:44,139 --> 00:28:45,390
بسه

442
00:28:45,432 --> 00:28:49,060
من با اين نجوا ، درباره اخلاقيات حرف نمي زنم

443
00:28:51,479 --> 00:28:53,356
من اينجا ايستادم ، برادر

444
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
با گوشت و خون و قلبي تپنده

445
00:28:56,317 --> 00:28:59,487
خانواده واقعي ات

446
00:28:59,529 --> 00:29:03,032
با ميل و رضايت خودت
به من ملحق شو

447
00:29:04,534 --> 00:29:07,370
نميتونم بگذارم اينکارو بکني

448
00:29:07,412 --> 00:29:10,415
پس کاري مي کنم که رنج بکشي

449
00:29:18,339 --> 00:29:20,675
عاشقتم پسرم

450
00:29:35,732 --> 00:29:38,526
تو بزرگترين نااميدي زندگي مني ، کال اِل

451
00:29:38,568 --> 00:29:40,403
...کل عمرم ، آرزوي اينو داشتم

452
00:29:40,445 --> 00:29:43,740
که يک برادر داشته باشم...
يک خانواده داشته باشم

453
00:29:43,782 --> 00:29:45,950
! ولي تو منو رد کردي

454
00:29:51,998 --> 00:29:54,209
لازم نبود اينطور بشه

455
00:30:09,474 --> 00:30:12,852
يعني اگه ده تا نوشیدنی مي خوردم
اينقدر سرم درد نمي گرفت

456
00:30:12,894 --> 00:30:14,354
...طبق چيزايي که ميدونيم

457
00:30:14,395 --> 00:30:16,439
يکي دو روز ديگه از بين ميره...

458
00:30:16,481 --> 00:30:18,566
اميلي چطوره؟

459
00:30:18,608 --> 00:30:21,444
گيج شده
در هم شکسته

460
00:30:21,486 --> 00:30:22,862
دقيقا چي ميدونه؟

461
00:30:22,904 --> 00:30:25,406
فقط يک چيزاي کلي
مثل بقيه

462
00:30:25,448 --> 00:30:27,200
ادج به مردم قدرت مي داد

463
00:30:27,242 --> 00:30:28,993
ذهن اونا رو بهم مي ريخت تا کنترلشون کنه

464
00:30:29,035 --> 00:30:31,329
درباره هوشياري بيگانه ها نميدونه؟

465
00:30:31,371 --> 00:30:34,541
وزارت دفاع فکر مي کنه که بهتره
اين مسئله ذکر نشه

466
00:30:34,582 --> 00:30:37,001
هنوز خيلي چيزا رو بايد هضم کرد

467
00:30:37,043 --> 00:30:40,755
و مردم اين شهر ، دنبال جواب ميرن

468
00:30:40,797 --> 00:30:43,383
بله
...ميرن دنبال کسي که

469
00:30:43,424 --> 00:30:46,177
بتونن همه چي رو گردنش بندازن
...و تقريبا مطمئنم

470
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
که من نفر اول اون ليستم...

471
00:30:49,305 --> 00:30:51,516
نيت قلبي بدي نداشتي ، عزيزم

472
00:30:51,558 --> 00:30:53,059
مشکل از قلبم نبود

473
00:30:53,101 --> 00:30:57,397
سر کله شق من بود که
قبول نمي کرد گوش کنه

474
00:30:57,438 --> 00:31:00,400
نبايد يواشکي سراغ ادج مي رفتم

475
00:31:02,777 --> 00:31:05,947
بحث ادج شد
ميدوني کجا رفته؟

476
00:31:05,989 --> 00:31:08,825
سوپرمن و وزارت دفاع
دنبالش مي گردن

477
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
مطمئنم خيلي زود پيداش ميشه

478
00:31:10,743 --> 00:31:12,620
مرکز شهر مثل منطقه جنگي شده

479
00:31:12,662 --> 00:31:14,414
کلي نيروي نظامي گشت مي زنن

480
00:31:14,455 --> 00:31:16,833
بدجور قيامت شده

481
00:31:16,875 --> 00:31:18,585
فکر کنم بابابزرگ گفت که خيلي زود ميرن

482
00:31:18,626 --> 00:31:20,211
...فقط بايد اونايي که

483
00:31:20,253 --> 00:31:22,672
ذهنشون جابجا شده رو...
تحت نظر بگيرن

484
00:31:22,755 --> 00:31:25,758
بابام روي خوب داره و روي نه چندان خوب

485
00:31:25,800 --> 00:31:30,638
...ولي ديدن اينکه يک شخص کاملا متفاوت شده

486
00:31:30,680 --> 00:31:33,141
حتما عجيب بوده-
خيلي عجيب-

487
00:31:33,182 --> 00:31:37,186
من سريع بدترين فکر رو درباره اش کردم

488
00:31:37,228 --> 00:31:40,690
حتي با اينکه مامانم گفت که تقصير اون نيست

489
00:31:40,773 --> 00:31:42,775
...خب. گاهي سخت ميشه تشخيص داد که

490
00:31:42,817 --> 00:31:44,444
والدين حقيقت رو ميگن يا نه...

491
00:31:44,485 --> 00:31:47,238
احتمالا اونا هم نسبت به ما
همينطور فکر مي کنن

492
00:31:47,280 --> 00:31:49,616
ظاهرا خانواده ها هميشه به هم دروغ ميگن

493
00:31:49,657 --> 00:31:52,577
که واقعا چيز ناجوريه

494
00:31:52,619 --> 00:31:56,581
پس مرسي که باهام درباره همه چيز
صادق بودين

495
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
بله
بله البته

496
00:31:58,499 --> 00:32:01,002
...فقط متاسفم که

497
00:32:01,044 --> 00:32:03,046
متاسفم که تجربه آسيب زايي بود...

498
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
حداقل حقيقت بود

499
00:32:07,300 --> 00:32:11,262
ميشه يک لحظه با جردن
تنها باشم؟

500
00:32:12,639 --> 00:32:15,183
بله
البته

501
00:32:22,231 --> 00:32:24,233
سارا
خيلي متاسفم

502
00:32:24,275 --> 00:32:26,069
من اتفاقات رو بهت نگفتم

503
00:32:26,110 --> 00:32:27,654
جان حتي ميخواست که بهت بگم

504
00:32:27,695 --> 00:32:29,614
و من گفتم نه
...خيلي ترسيده بودم

505
00:32:30,490 --> 00:32:35,036
من ديگه نميخوام که فقط دوست باشيم

506
00:32:36,371 --> 00:32:37,997
منم نميخوام

507
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
لويس

508
00:32:47,006 --> 00:32:50,593
صبر کن
يک لحظه

509
00:32:52,679 --> 00:32:55,974
گوش کن
فقط ميخواستم ازت عذر بخوام

510
00:32:56,015 --> 00:32:57,725
ميدوني
...بخاطر رفتاري که کل اين مدت

511
00:32:57,767 --> 00:32:59,310
باهات داشتم...

512
00:32:59,352 --> 00:33:01,771
عيب نداره ، کايل-
نه. داره-

513
00:33:02,814 --> 00:33:07,026
ببين. من درباره تقريبا همه چيز
اشتباه مي کردم

514
00:33:07,110 --> 00:33:11,572
ولي بيشتر از همه
درباره شما اشتباه مي کردم

515
00:33:11,614 --> 00:33:14,283
شما آدم هاي خوبي هستين ، لويس

516
00:33:14,325 --> 00:33:16,577
و خوشحالم که عضوي از اين شهر هستين

517
00:33:17,745 --> 00:33:18,997
ممنونم

518
00:33:28,923 --> 00:33:32,802
خب
ديگه الان کاملا رسمي شد

519
00:33:32,844 --> 00:33:34,345
يا چي؟

520
00:33:34,387 --> 00:33:36,347
بله. اينطور حدس مي زنم-
بله-

521
00:33:36,389 --> 00:33:38,433
خب. برات خوشحالم عزيزم

522
00:33:38,474 --> 00:33:40,309
...ولي حالا که دوست صمیمی داري

523
00:33:40,351 --> 00:33:41,936
...بابات و من بايد يه صحبت...

524
00:33:41,978 --> 00:33:43,980
درباره چيزايي که انتظار داريم...
باهات داشته باشيم

525
00:33:45,857 --> 00:33:46,858
حدس مي زنم بابا خونه اس

526
00:33:49,986 --> 00:33:52,071
پدرتون به اين زوديا برنميگرده

527
00:33:52,155 --> 00:33:55,616
بخاطر همين عمو مورگان
اومده سر بزنه

528
00:34:00,705 --> 00:34:02,915
پس اين زندگي ايه که
کال اِل انتخاب کرده

529
00:34:02,957 --> 00:34:06,002
حتي از نزديک
خيلي نااميد کننده اس

530
00:34:06,044 --> 00:34:07,378
حق نداري اينجا بياي

531
00:34:07,420 --> 00:34:11,007
اين چه طرز صحبت با خانواده اس ، لويس؟

532
00:34:11,049 --> 00:34:12,759
مخصوصا وقتي پسراي جوان اينجان

533
00:34:12,800 --> 00:34:14,052
بابامون کجاست؟

534
00:34:14,093 --> 00:34:15,928
...وقتي ولش کردم  ، در قلعه يخي اش

535
00:34:15,970 --> 00:34:17,221
مچاله افتاده بود...

536
00:34:17,263 --> 00:34:19,015
عجب مکاني براي قلعه انتخاب کرده

537
00:34:19,057 --> 00:34:20,600
من بيابان رو انتخاب کردم

538
00:34:20,641 --> 00:34:23,019
دلم ميخواد نور خورشيد رو
روي صورتم حس کنم

539
00:34:24,228 --> 00:34:27,190
همين الان برو-
جردن . وايسا-

540
00:34:27,231 --> 00:34:30,109
مي بينم که پسرت، پهلوان پنبه بودن دروغين شما رو
به ارث برده

541
00:34:33,321 --> 00:34:34,614
! جردن

542
00:34:35,656 --> 00:34:38,951
! از پسرام فاصله بگير-
همش تقصير توست-

543
00:34:38,993 --> 00:34:40,703
تو روي اون ، اين تاثير بد رو گذاشتي

544
00:34:40,745 --> 00:34:42,455
کاري کردي به مردم خودش
پشت کنه

545
00:34:42,497 --> 00:34:44,874
بگذار برن
اين بين تو و منه

546
00:34:44,916 --> 00:34:47,835
متاسفانه از اون نقطه گذشتيم
خانم لين

547
00:34:47,877 --> 00:34:51,881
ولي اونقدر زنده مي گذارمشون
که مرگ تو رو ببينن

548
00:34:57,887 --> 00:35:01,265
تحسين برانگيزه ، کال اِل
ولي چيزي رو عوض نمي کنه

549
00:35:03,726 --> 00:35:08,064
هرکاري بگي ، مي کنم
فقط خانواده ام رو تنها بگذار

550
00:35:12,568 --> 00:35:15,947
بهم تعهد بده
که تسليم ميشي

551
00:35:15,988 --> 00:35:18,991
و من قول ميدم بدون اينکه آسيبي بهشون برسه
به زندگي شون ادامه بدن

552
00:35:19,033 --> 00:35:21,494
کلارک
لطفا اينکارو نکن

553
00:35:23,037 --> 00:35:24,789
تسليم ميشم

554
00:35:28,668 --> 00:35:31,045
به مردي که مي شناختي
خوب نگاه کن

555
00:35:31,087 --> 00:35:33,589
چون اين آخرين بارته

556
00:35:35,633 --> 00:35:37,844
متاسفم

557
00:35:37,885 --> 00:35:39,178
وقت بيشتري لازم داشتيم

558
00:35:41,597 --> 00:35:43,266
حق با اون بود

559
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
...اين-
خونه ام-

560
00:36:12,670 --> 00:36:15,298
من حاضرم ، پدر

561
00:36:44,035 --> 00:36:46,746
بالاخره

562
00:36:46,787 --> 00:36:48,331
پسرم

563
00:36:49,457 --> 00:36:52,126
در زمين چه ساليه؟

564
00:36:52,168 --> 00:36:54,420
طبق محاسبات اونا ، 1987

565
00:36:54,462 --> 00:36:57,632
و "ريشه کن گر"  ، دست توست؟

566
00:36:58,799 --> 00:37:00,176
هنوز نه

567
00:37:00,218 --> 00:37:02,970
من يک پسر احمق رو به دنيا آوردم؟

568
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
ماموريت تو ساده بود

569
00:37:05,014 --> 00:37:08,184
من سال ها جستجو کردم
ولي هنوز موقعش نشده

570
00:37:09,810 --> 00:37:11,187
که اينطور

571
00:37:11,229 --> 00:37:14,232
...خب. در اين حين

572
00:37:14,273 --> 00:37:15,399
ما بايد آماده بشيم...

573
00:37:15,441 --> 00:37:17,401
خودم آموزشت ميدم

574
00:37:17,443 --> 00:37:18,986
ممنونم پدر

575
00:37:19,028 --> 00:37:21,489
بايد تمام ضعف ها رو ريشه کن کنيم

576
00:37:21,530 --> 00:37:25,493
تا بتوني در اين دنيا
قدرت رو به دست بياري

577
00:37:25,534 --> 00:37:28,788
کريپتوني ديگه اي براي ملحق شدن به من
فرستاده شده؟

578
00:37:30,498 --> 00:37:33,125
اين همون نقطه ضعفه

579
00:37:33,167 --> 00:37:35,086
تو به کسي نياز نداري ، پسرم

580
00:37:35,127 --> 00:37:37,171
فقط من
فهميدي؟

581
00:37:37,213 --> 00:37:38,673
بله قربان

582
00:37:38,714 --> 00:37:41,759
درس اول ، ميزان درده

583
00:37:41,801 --> 00:37:46,264
کاربرد اون ، ارزش استراتژيکي بالاي داره

584
00:37:46,305 --> 00:37:49,225
...هرچند در مورد تو

585
00:37:49,267 --> 00:37:53,729
لازمه که بتوني در برابرش مقاومت کني...

586
00:38:03,489 --> 00:38:07,576
اينجاست ، پدر-
پسر جور-ال-

587
00:38:07,618 --> 00:38:10,830
بدترين در کريپتون

588
00:38:10,871 --> 00:38:14,750
لازم نيست اينکارو بکني-
ديدي چطور التماس مي کنه؟-

589
00:38:14,792 --> 00:38:17,837
ضعف خودش از بين نرفته

590
00:38:17,878 --> 00:38:20,881
اون قسم خورده که تسليم بشه
پدر

591
00:38:20,923 --> 00:38:25,261
و ريشه کن گر؟-
از دستش خارج شده-

592
00:38:25,303 --> 00:38:28,306
پس بگذار شروع کنيم

593
00:39:08,387 --> 00:39:11,098
جان
اين اتفاق داره مي افته

594
00:39:11,140 --> 00:39:12,266
همونطور که گفتي رخ ميده

595
00:39:14,727 --> 00:39:17,104
فکر کنم سوپرمن تبديل شد
