﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,003
...آنچه در "سوپرمن و لوییس" گذشت

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,171
.میخوام از خدمت کنار بکشم

3
00:00:05,213 --> 00:00:06,589
.جایگزین‌کردنت سخته

4
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
.بالاخره یه نفرو پیدا میکنن

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,050
.جان هنری از یه زمین دیگه‌ست

6
00:00:09,050 --> 00:00:09,467
مالتی‌ورس
و جهان‌های موازی

7
00:00:09,509 --> 00:00:10,969
.هرکدوم با زمین خودشون

8
00:00:11,011 --> 00:00:11,845
!مامان -
.من دیدم که مُردی -

9
00:00:11,845 --> 00:00:13,221
.من ناتالی رو از دست دادم

10
00:00:13,263 --> 00:00:14,931
وقتی تو و برادرت حدود

11
00:00:14,973 --> 00:00:16,766
.18ماهتون بود، من حامله شدم

12
00:00:16,850 --> 00:00:18,018
.و آخرش بچه‌ رو از دست دادم

13
00:00:18,059 --> 00:00:19,853
.قرار بود اسمشو ناتالی بذاریم

14
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
فقط برام سوال بود که آیا

15
00:00:21,646 --> 00:00:23,189
زمان بیش‌تری نیاز داری تا
.با اندوهت کنار بیای

16
00:00:28,069 --> 00:00:29,320
.امکان نداره

17
00:00:32,615 --> 00:00:33,533
مامان؟

18
00:00:45,336 --> 00:00:46,921
مامان؟

19
00:00:49,257 --> 00:00:50,592
!مامان -
.نه، نه، نه، نه -

20
00:00:50,633 --> 00:00:52,010
!نات. نات! نات! نات! نه
.نات. نه. نه. نه

21
00:00:52,052 --> 00:00:53,553
--فقط--فقط، اومم

22
00:00:53,595 --> 00:00:57,223
.قضیه، اومم--قضیه پیچیده‌ست

23
00:00:57,265 --> 00:00:59,976
--ببین، اون
.اون مادرت نیست

24
00:01:02,604 --> 00:01:03,730
چی؟

25
00:01:05,482 --> 00:01:06,775
.اون هنوز مُرده

26
00:01:10,111 --> 00:01:12,155
اما تو چرا این‌جایی؟

27
00:01:14,616 --> 00:01:16,659
بذار برات توضیح بدم، باشه؟

28
00:01:25,085 --> 00:01:26,669
.لوییس، باید یه چیزی بگی

29
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
!پسرا، باید بریم
[ سه ماه بعد ]

30
00:01:55,281 --> 00:01:58,243
عزیزم، سنسِر داریم؟ 

31
00:01:58,284 --> 00:02:00,161
اگه نداشته باشیم
.میتونیم یه بطری ساو بلانک بیاریم

32
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
آره، اما سنسِر موردعلاقه‌ی
.لاناست

33
00:02:02,872 --> 00:02:04,749
.پس برو به مغازه‌ی لارک و یکی بخر

34
00:02:05,708 --> 00:02:07,460
.باشه

35
00:02:08,962 --> 00:02:10,046
کسی قول داده؟

36
00:02:10,088 --> 00:02:11,589
.مثل همون قبلیا

37
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
میدونی، پِری منو

38
00:02:13,133 --> 00:02:15,093
.وقتی که هیچ تجربه‌ای نداشتم استخدام کرد

39
00:02:15,135 --> 00:02:16,636
بعضی وقتا با یه خبرنگار تازه‌کار
مسئله بیش‌تر

40
00:02:16,678 --> 00:02:19,681
.ذوق و شوقشونه، نسبت به چیزای دیگه

41
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
چیه؟

42
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
هی، برادرت کجاست؟

43
00:02:26,354 --> 00:02:27,897
آا، نمیدونم، شاید داره

44
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
.برای بار هزارم لباسشو عوض میکنه

45
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
!جوردن، بریم

46
00:02:34,612 --> 00:02:36,489
.اوه، وای

47
00:02:36,531 --> 00:02:38,032
چیزی شده؟

48
00:02:38,074 --> 00:02:39,659
...اوهوم

49
00:02:39,701 --> 00:02:42,036
.بو...بوی بد میدی

50
00:02:43,580 --> 00:02:46,040
.اوه

51
00:02:46,916 --> 00:02:48,585
.عطر جالب توجهی زدی عزیزم

52
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
آره رئیس، کل شیشه‌اشو خالی کردی رو خودت؟

53
00:02:50,712 --> 00:02:51,921
اون چیه؟

54
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
.هیچی -
هیچی؟ -

55
00:02:53,923 --> 00:02:55,884
.یه سورپرایزه برای سارا

56
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
کل روز رو باهاش میگذرونی؟

57
00:02:57,677 --> 00:02:59,304
.مامان، یک ماه نبوده

58
00:02:59,345 --> 00:03:00,597
.فقط واسه شام خودتو برسون

59
00:03:00,638 --> 00:03:02,473
.باشه باشه

60
00:03:02,515 --> 00:03:04,309
...و

61
00:03:04,350 --> 00:03:07,520
.میدونی، اولین روز مدرسه ناتالی‌عه

62
00:03:07,562 --> 00:03:09,397
میخوای زنگ بزنی و واسش آرزوی
موفقیت یا همچین چیزی بکنی؟

63
00:03:09,439 --> 00:03:10,690
.کلارک، نمیدون چی بهت بگم

64
00:03:10,732 --> 00:03:12,650
هنوزم باهام حرف نمیزنه، باشه؟

65
00:03:12,692 --> 00:03:14,694
.باید به این مصاحبه‌ها برسم

66
00:03:19,407 --> 00:03:21,868
بابا، چقدر قراره اینجوری باشه؟

67
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
.نمیدونم

68
00:03:23,203 --> 00:03:25,538
.زودباش، سوار کامیون شو و بریم

69
00:03:25,580 --> 00:03:27,582
.اوه، لطفا پنجره رو بده پایین

70
00:03:27,624 --> 00:03:28,917
اینقدر ناجوره؟

71
00:03:28,958 --> 00:03:34,047
.قویه رفیق، بدجور بوش قویه

72
00:03:38,051 --> 00:03:39,719
.هی، بجنب

73
00:03:46,267 --> 00:03:49,062
.اون مسخره‌بازیو ببین

74
00:03:49,103 --> 00:03:50,563
اصلا تبلیغاتی کرد سوپرمن

75
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
.کار قشنگی نیست

76
00:03:52,190 --> 00:03:53,524
آخرین چیزی که لازم داریم، اینه که

77
00:03:53,566 --> 00:03:55,276
اسمالویل بخاطر اتفاقات مورگان اج

78
00:03:55,318 --> 00:03:57,362
.تبدیل به مقصد توریستی بشه

79
00:03:57,403 --> 00:03:59,822
اگه به درد اقتصادمحلی میخوره
پس بذار بشه، کی اهمیت میده؟

80
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
.خیلی‌هامون -
.خیلی‌هامون نمیدیم -

81
00:04:06,204 --> 00:04:08,498
.فکرکنم خودشه

82
00:04:11,125 --> 00:04:12,460
!سلام -
.سلام -

83
00:04:12,502 --> 00:04:14,379
.سلام

84
00:04:19,634 --> 00:04:22,720
.اوه عزیزم دلم برات تنگ شده بود

85
00:04:22,762 --> 00:04:24,097
.منم همینطور

86
00:04:26,808 --> 00:04:29,978
.کلی آدم منتظرن دیدارت‌ان

87
00:04:30,019 --> 00:04:33,731
.آره -
.سوفی، جوردن

88
00:04:33,773 --> 00:04:35,316
.آره، منم همینطور

89
00:04:35,358 --> 00:04:37,318
چطور بود؟

90
00:04:37,360 --> 00:04:39,445
کمپ چطور بود؟ -
.خوب بود -

91
00:04:39,487 --> 00:04:41,322
.یعنی، اونجا بودن خوب بود

92
00:04:41,364 --> 00:04:44,158
.فقط بود به عنوان مربی یکم فرق داشت

93
00:04:44,200 --> 00:04:46,786
بهتر بود؟ -
...آره، همه چیز  -

94
00:04:46,828 --> 00:04:48,621
.همه چیز بهتر بود

95
00:04:54,794 --> 00:04:56,754
پس پارسال رو کمپ پیام‌رسون بودی؟

96
00:04:56,796 --> 00:04:59,048
.اولین داستانم منتشر شد

97
00:04:59,132 --> 00:05:01,175
، قبلش، کلی طرح‌بندی میکردم

98
00:05:01,217 --> 00:05:02,885
.کپی‌هارو ادیت میکردم -
.اوه -

99
00:05:02,927 --> 00:05:05,888
...قطعا اینا به کارمون میاد

100
00:05:05,930 --> 00:05:07,348
.حالا بین باقی چیزا

101
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
، البته اکثر مواقع بهشون یاد میدادم

102
00:05:08,933 --> 00:05:10,810
.که چطوری از سایت، پول دربیارن

103
00:05:10,852 --> 00:05:13,354
همه اینکارارو بلدی؟ -
.البته که بلدم -

104
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
.من تو بلاگم ازاونا بیشتر درآمد دارم

105
00:05:15,857 --> 00:05:17,150
بلاگ شخصی داری؟

106
00:05:19,152 --> 00:05:21,571
.هستم GOAT و WHOA من صاحب پیج

107
00:05:21,612 --> 00:05:24,657
.توییتر 40 هزارتا فالوور دارم

108
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
.لوییس

109
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
...ملاقات 9:30 -
.سلام، مایکل هستم -

110
00:05:28,870 --> 00:05:31,456
آره، همون صاحب
WHOA و  GOAT

111
00:05:31,497 --> 00:05:32,874
.مرسی که اومدین، خوشحال شدم

112
00:05:32,915 --> 00:05:34,959
.بهتون زنگ میزنم -
.اوکی -

113
00:05:37,754 --> 00:05:39,797
.ممنون

114
00:05:43,009 --> 00:05:45,386
اگه بقیه مصاحبه‌های کاری امروز هم

115
00:05:45,428 --> 00:05:46,971
.مثل این هستن، همرو کنسل کن

116
00:05:47,013 --> 00:05:48,765
.لوییس، حتی باهاش حرف‌هم نزدی

117
00:05:48,806 --> 00:05:50,850
لازم نبود گوش بدم! ما یکیو میخوایم

118
00:05:50,892 --> 00:05:52,727
.که شغلش واسش از فالووراش مهم تر باشن

119
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
، درضمن! مقاله‌ای که نوشته بود هم

120
00:05:54,187 --> 00:05:56,481
بدترین نوع از روزنامه‌نگاری پیشگویانه بود

121
00:05:56,522 --> 00:05:57,982
، یک ماهه دارم آدم میارم

122
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
.و از یکی خوشت نیومده -
، بله درسته -

123
00:05:59,984 --> 00:06:01,903
.چون هیچکدومشون مناسب نبودن -
.بهترین‌هایِ در دسترس بودن -

124
00:06:01,944 --> 00:06:04,405
، ببین یا خطرشو میپذیریم

125
00:06:04,447 --> 00:06:06,741
!یا بی خبرنگار میمونیم

126
00:06:06,783 --> 00:06:09,619
.بدجور کمک لازم‌ایم

127
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
.باشه

128
00:06:15,500 --> 00:06:17,794
.ببین چی اومد

129
00:06:17,835 --> 00:06:20,296
.اوه خیلی هیجان دارم

130
00:06:22,715 --> 00:06:23,674
.اوه

131
00:06:23,716 --> 00:06:26,552
.اوه، اینا عالی‌ان

132
00:06:26,594 --> 00:06:28,304
نظرت چیه؟

133
00:06:28,346 --> 00:06:31,682
.اگه از تیشرت تبلیغاتی خوشت میاد عالیه

134
00:06:31,724 --> 00:06:33,643
.اوه، باید صورت دنیل رو روش بزنی

135
00:06:33,684 --> 00:06:35,436
.شهردار بسی جذابی میشه

136
00:06:35,478 --> 00:06:37,438
.نه سارا، قیافه‌اش مهم نیست

137
00:06:37,480 --> 00:06:39,273
، فقط کافیه جورج دین رو شکست بده

138
00:06:39,315 --> 00:06:41,234
و منم هرکاری ممکن باشه میکنم

139
00:06:41,275 --> 00:06:43,820
.تا مطمئن بشم این اتفاق میفته

140
00:06:48,157 --> 00:06:50,827
کیه؟ -
.احتمالا جوردنه -

141
00:06:50,868 --> 00:06:53,287
.دیدم داره میاد

142
00:06:53,329 --> 00:06:55,081
اینجاست؟ یعنی، الان؟

143
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
.احتمالا فقط اومده دیدنت

144
00:06:56,874 --> 00:06:59,293
.قبلش پیام نداد

145
00:07:01,796 --> 00:07:03,464
.سلام -
.سلام -

146
00:07:03,506 --> 00:07:06,467
، سلام...احتمالا باید پیام میدادم

147
00:07:06,509 --> 00:07:08,386
، ولی راستش م...من فقط

148
00:07:08,428 --> 00:07:10,763
نمیتونستم یه لحظه دیگه واسه
.دیدارت صبر کنم

149
00:07:10,805 --> 00:07:14,142
.خب، زمانبدی مزخرفی داری

150
00:07:14,183 --> 00:07:16,602
مامانم یه کمپین شهرداری برای این

151
00:07:16,644 --> 00:07:18,104
، دنیل هارت تدارک دیده

152
00:07:18,146 --> 00:07:20,523
.پس قراره اینجا حسابی شلوغ بشه

153
00:07:20,565 --> 00:07:22,108
.فهمیدم

154
00:07:22,150 --> 00:07:23,484
خب میتونی یه ساعت دیگه

155
00:07:23,526 --> 00:07:24,944
بیایی اطلس‌پاند پیش من؟

156
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
.میخوام یه چیزی نشونت بدم

157
00:07:31,033 --> 00:07:34,370
.هی، بجنب.ببرشون بردی. زودباش

158
00:07:35,663 --> 00:07:36,956
سفید شماره 22

159
00:07:36,998 --> 00:07:39,792
.سفید شماره22 آماده

160
00:07:44,005 --> 00:07:45,298
.آفرین، دسخوش

161
00:07:50,553 --> 00:07:52,096
.شماره18 تو صف

162
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
!آره

163
00:07:53,347 --> 00:07:55,349
!زوباش عزیزم، بریم

164
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
!قوی شروع کردی

165
00:07:57,518 --> 00:07:59,061
.عالی بود پسرم

166
00:07:59,103 --> 00:08:00,980
.خب، کوارتربک شماره2, بجنب

167
00:08:01,022 --> 00:08:03,065
.بجنبین بریم سراغش! وقتشه

168
00:08:03,107 --> 00:08:04,567
.فقط بازی غیرتمرینیه

169
00:08:04,609 --> 00:08:06,777
.بریم

170
00:08:06,819 --> 00:08:09,155
.کندیس، اونجا بودی خودت دیدی

171
00:08:09,197 --> 00:08:13,242
.یه هفته‌اس نذاشته بازی کنم

172
00:08:13,326 --> 00:08:14,952
بابا،با مربی گینز حرف زدی؟

173
00:08:14,994 --> 00:08:16,704
.آره

174
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
.داره آروم برت میگردونه به بازی

175
00:08:18,456 --> 00:08:20,208
.خب دوهفته‌اس فقط تمرین کردیم

176
00:08:20,249 --> 00:08:21,667
، بله جاناتان میدونم

177
00:08:21,709 --> 00:08:22,960
.پارسال بازوتو دوبار شکوندی

178
00:08:23,002 --> 00:08:25,588
.اوکی! بعدش که خوب شد

179
00:08:25,630 --> 00:08:27,423
، گوش کن، مطمئنم مربی

180
00:08:27,465 --> 00:08:28,925
.صلاحتو میخواد

181
00:08:28,966 --> 00:08:30,176
، شاید بتونی باهاش حرف بزنی

182
00:08:30,218 --> 00:08:31,177
، بهش بگی حالت گرفته‌اس

183
00:08:31,219 --> 00:08:33,346
.و ببینی چی جواب میده

184
00:08:34,388 --> 00:08:37,141
.آره، درست میگی

185
00:08:37,183 --> 00:08:38,893
.یه دلیلی داره دوست  منی دیگه

186
00:08:40,186 --> 00:08:40,895
موقعیت؟

187
00:08:42,188 --> 00:08:42,897
!سیصد متر

188
00:08:50,821 --> 00:08:53,199
.من میرم مزرعه هابرد

189
00:08:53,241 --> 00:08:55,743
.بن میخواست ماشین درو‌-اش رو چک کنم

190
00:08:55,785 --> 00:08:56,911
...باشه آم، ماهم

191
00:08:56,953 --> 00:09:00,039
.ماهم باهمیم دیگه

192
00:09:00,081 --> 00:09:03,251
مزرعه هابرد چقدر دوره؟

193
00:10:23,080 --> 00:10:25,249
!بیشتر بریم پایین زیردریایی میترکه

194
00:11:57,967 --> 00:12:00,052
...اسم شما -
.ناتالی جانسون -

195
00:12:00,094 --> 00:12:01,846
...و من -
.هنری جانسون -

196
00:12:01,887 --> 00:12:03,222
...و ما تازه از

197
00:12:03,264 --> 00:12:04,390
یه سیاره که به تازگی توسط یه مشت

198
00:12:04,432 --> 00:12:06,183
‌.کریپتونی روانی تخریب شده، اومدیم

199
00:12:07,393 --> 00:12:10,062
نت، مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟

200
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
، برگشتن به مدرسه قدیمی‌ات

201
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
.ممکنه اوضاع گیج‌کننده بشه

202
00:12:13,607 --> 00:12:14,942
.بابا، چیزی نمیشه

203
00:12:14,984 --> 00:12:16,068
اگه با همزاد رگان یا آنیکا

204
00:12:16,110 --> 00:12:17,403
مواجه بشی چی؟

205
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
خب تظاهر میکنم که نمیدونم

206
00:12:18,738 --> 00:12:19,697
.اونا بهترین دوستام بودن

207
00:12:19,739 --> 00:12:21,073
.چون نیستن

208
00:12:21,115 --> 00:12:23,033
.همون آدما نیستن -
.میدونم -

209
00:12:23,075 --> 00:12:25,327
.تنها کسی که رو زمین میشناسم تویی

210
00:12:25,369 --> 00:12:27,163
، فقط میخوام مطمئن بشم که هیچگونه

211
00:12:27,204 --> 00:12:29,290
.توجه ناخواسته بهمون جلب نشه -
، مثل همون توجهی که -

212
00:12:29,331 --> 00:12:30,583
از پرواز دور دنیا تو لباس آهنی

213
00:12:30,624 --> 00:12:33,210
با سوپرمن بهت جلب میشه؟

214
00:12:36,130 --> 00:12:37,923
.ناتالی

215
00:12:39,300 --> 00:12:42,136
.تعطیل بشی همینجا منتظرتم

216
00:12:42,178 --> 00:12:44,054
.حتما هنری

217
00:13:06,911 --> 00:13:09,288
.از دلایل و مفاهیم با خبرم

218
00:13:09,330 --> 00:13:11,081
.فقط بذار باهاش حرف بزنم

219
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
.مطمئنم همه چیو درست میکنم

220
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
.آره، تازه رسیده

221
00:13:18,964 --> 00:13:20,007
.بله قربان

222
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
بخاطر زیردریایی‌عه؟

223
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
دور و بر من نتایج خوبی نداشته

224
00:13:26,180 --> 00:13:27,139
.داشتم سعی میکردم جونشونو نجات بدم

225
00:13:27,181 --> 00:13:29,600
.آره، میفهمم .میفهمم

226
00:13:29,642 --> 00:13:32,645
مسئله اینه که زیردریایی کره شمالی رو نجات دادی

227
00:13:32,686 --> 00:13:33,813
، اونم یه هسته‌ای رو

228
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
.و بعد تحویلش دادی بهشون

229
00:13:35,648 --> 00:13:38,567
نمیتونستی تو خاک آمریکا بذاریش؟

230
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
...مهمه که از بخش

231
00:13:40,027 --> 00:13:41,779
.جغرافیای سیاسی ماجرا دور بمونی

232
00:13:41,821 --> 00:13:45,783
...انگار دائم حین ارتباط گرفتن باهم

233
00:13:45,825 --> 00:13:48,577
.به این مشکلا برمیخوریم

234
00:13:48,619 --> 00:13:50,663
همه دلیلی که این شغل رو گرفتم

235
00:13:50,704 --> 00:13:54,166
این بود که من تنها کسی هستم
...که همه چیو راجبت میدونه

236
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
.همه نجات‌ها و تاریخ‌سازی‌هات

237
00:13:56,710 --> 00:13:59,004
و الان تازه فهمیدم که

238
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
.ازت هیچی نمیدونم

239
00:14:01,215 --> 00:14:03,717
.ستوان اندرسون، این حرف درست نیست

240
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
.یکم درسته

241
00:14:06,929 --> 00:14:09,765
نمیخواد رفیق شیش باشیم، خب؟

242
00:14:09,807 --> 00:14:13,227
اما باید باهم کنار بیاییم

243
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
.مثل تو و ژنرال لین

244
00:14:15,312 --> 00:14:16,689
.اونقدرا هم ساده نبود -
.مهم نیست -

245
00:14:16,730 --> 00:14:17,940
.کله کلفتا اینجوری میبیننش

246
00:14:17,982 --> 00:14:19,859
.نگران اونا نیستم

247
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
.آره، هنوز نیستی

248
00:14:23,779 --> 00:14:26,532
اما اگه نتونم ازت تعهد رسمی بگیرم

249
00:14:26,574 --> 00:14:29,994
که اولویت‌ها و سود آمریکا
، برات مهم‌ترین اولویته

250
00:14:30,035 --> 00:14:31,954
.رابطه کاریمون باید عوض شه

251
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
.ستوان، راجبش حرف زدیم

252
00:14:33,539 --> 00:14:35,624
هرکاری بتونم برای کمک به

253
00:14:35,666 --> 00:14:37,585
.وزارت دفاع آمریکا میکنم -
.این تعهد نیست -

254
00:14:37,626 --> 00:14:41,213
.بهترین کاریه که ازم برمیاد

255
00:14:41,255 --> 00:14:43,799
.کلارک! پاشو بیا خونه

256
00:14:43,841 --> 00:14:45,134
.باید برم

257
00:14:45,175 --> 00:14:48,053
...وایستا، چی اینقدر مهمه

258
00:14:48,095 --> 00:14:49,305
چی‌شده؟

259
00:14:54,810 --> 00:14:56,770
همه چی مرتبه؟

260
00:14:57,938 --> 00:14:59,815
کندیس کجاست؟ -
میدونستی اینجاست؟ -

261
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
.آره بعد تمرین پیاده‌اشون کردم اینجا

262
00:15:01,901 --> 00:15:03,360
چی‌شد؟

263
00:15:03,402 --> 00:15:05,237
.برو به اتاقت

264
00:15:05,279 --> 00:15:06,572
.از خدامه

265
00:15:09,325 --> 00:15:12,161
چیزی که شد اینه که دیدم

266
00:15:12,202 --> 00:15:14,496
پسرمون که هنوز سنش به
گواهینامه گرفتن هم قد نمیده

267
00:15:14,496 --> 00:15:16,874
...چی؟ یعنی...اوه

268
00:15:16,916 --> 00:15:18,500
.من همسن این بودم نمیدونستم این چیزا چیه

269
00:15:18,542 --> 00:15:20,502
.خب به مادر گرامیش رفته

270
00:15:22,004 --> 00:15:23,589
میخوای برم باهاش حرف بزنم؟

271
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
.نه، جوابای الکی میده

272
00:15:25,341 --> 00:15:27,217
.خدامیدونه جوردن میخواد چیکار کنه

273
00:15:27,259 --> 00:15:28,969
.اوه لوییس بیخیال -
چیه؟ -

274
00:15:29,011 --> 00:15:30,804
.واضحا صبح نمیخواست بهمون چیزی بگه

275
00:15:30,846 --> 00:15:33,098
.گفت، گفت واسه سارا یه سورپرایز داره

276
00:15:33,140 --> 00:15:35,476
، خب اگه این جواب الکی قانعت کرده

277
00:15:35,517 --> 00:15:37,519
پس تعجب نکن 

278
00:15:37,561 --> 00:15:39,480
.نوه‌دار بشیم -
.واو -

279
00:15:39,521 --> 00:15:40,814
کلارک واقعا نمیفهمی، نه؟

280
00:15:40,856 --> 00:15:43,442
.نه، نه فکر کنم نمیفهمم

281
00:15:43,484 --> 00:15:45,319
.ولی دارم سعی‌امو میکنم

282
00:15:45,361 --> 00:15:47,571
.الان اینکارو نکن -
لوییس میشه لطفا فقط بگی -

283
00:15:47,613 --> 00:15:49,448
چی داره اذیتت میکنه؟

284
00:15:49,490 --> 00:15:50,908
...مسئله ناتالیه؟

285
00:15:50,950 --> 00:15:53,619
.نه! اون اذیتم نمیکنه

286
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
چیزی که اذیتم میکنه اینه که

287
00:15:56,080 --> 00:15:57,581
پسر15 ساله رو ابا
.دوست ول کردی

288
00:15:57,623 --> 00:15:59,458
یه جوری رفتار میکنی انگار
.من بهشون گفتم

289
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
و توهم یه جوری رفتار میکنی
.انگار اصلا مهم نیست

290
00:16:02,169 --> 00:16:03,629
اونقدری مهم بود که از
.تماس فوری استفاده کنی

291
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
.اوکی، پس فقط داری انتقاد میکنی

292
00:16:05,506 --> 00:16:07,341
، لوییس این برای موقعیتای حیاتی واقعیه

293
00:16:07,383 --> 00:16:10,427
نه اینکه بیام خونه و از
.دبیرستانی بچه‌ها حرف بزنیم

294
00:16:11,387 --> 00:16:13,555
میدونی چیه؟ چطوره تنهایی
.بری پیش لنا

295
00:16:15,849 --> 00:16:16,892
.باشه

296
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
!باشه

297
00:16:22,064 --> 00:16:23,816
.اینم تیشرت -
.ممنون -

298
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
.بله، اینم تیشرت شما

299
00:16:26,318 --> 00:16:28,237
.چندنفری رو میخوام ملاقات کنی

300
00:16:28,278 --> 00:16:31,031
.اوکی -
.عالیه -

301
00:16:31,532 --> 00:16:33,242
، داریم راجب زیرساخت‌های محلی حرف میزنیم

302
00:16:33,283 --> 00:16:35,661
.خدمات اجتماعی، پارک جدید واسه بچه‌ها

303
00:16:35,703 --> 00:16:37,287
.این چیزیه که لازم داریم

304
00:16:37,329 --> 00:16:39,373
.ممنون

305
00:16:39,415 --> 00:16:41,041
میدونی، همه‌ی این حرفا

306
00:16:41,083 --> 00:16:43,377
راجع به زیر بنا و پارک‌ها هست

307
00:16:43,419 --> 00:16:44,920
ولی من هنوزم چیزی راجع به

308
00:16:44,962 --> 00:16:46,964
افزایش حقوق دادن
.به معلمین بچه هامون نشنیدم

309
00:16:47,006 --> 00:16:50,134
چند سال شده، پنج سال ؟ -
.حداقل پنج سال -

310
00:16:50,217 --> 00:16:52,594
پنج سال از وقتی معلمین‌مون
.افزایش حقوق داشتن گذشته

311
00:16:52,636 --> 00:16:54,847
برنامه دارین راجع بهش چیکار کنین ؟

312
00:16:54,888 --> 00:16:58,517
خب، من... خب
.مطمئنا میتونم یه نگاهی بهش بندازم

313
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
.اوه

314
00:17:00,769 --> 00:17:04,398
منظور دنیل اینه که اون
.دانش‌آموز فارغ التحصیلی‌ـه که درس میده

315
00:17:04,440 --> 00:17:06,316
و اگه این به این معنی‌ـه که به معلمین

316
00:17:06,358 --> 00:17:07,943
افزایش حقوقی رو بدیم که لایقشن

317
00:17:07,985 --> 00:17:10,070
.پس این مدیریت عملیش میکنه

318
00:17:13,407 --> 00:17:14,867
.از همین حرف میزنم

319
00:17:14,908 --> 00:17:16,910
.آره، از همین حرف میزنم

320
00:17:16,952 --> 00:17:18,495
و همون طور که میبینین
من الانشم

321
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
.بهترین افراد دارن برام کار میکنن

322
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
میشه یکم برام از اون

323
00:17:21,874 --> 00:17:23,250
کوکتل میگو بیاری ؟
.خوش مزه‌ست

324
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
خانم ها و آقایان، دنیل هارت

325
00:17:24,793 --> 00:17:27,171
هی، با یکی از دوستانمون آشنا شین، دنیل هارت

326
00:17:27,254 --> 00:17:28,422
.دوستم، زود باشین حالا

327
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
.هی

328
00:17:32,468 --> 00:17:34,136
.شرمنده دیر کردم

329
00:17:34,178 --> 00:17:35,929
.نه رفیق، همه چیز مرتبه

330
00:17:35,971 --> 00:17:39,016
.صادقانه بگم، چیز زیادی از دست نمیدی

331
00:17:39,058 --> 00:17:40,559
لوئیس کجاست ؟

332
00:17:40,601 --> 00:17:42,936
.آه، سر کار

333
00:17:42,978 --> 00:17:44,521
.عجب، واقعا دروغگوی افتضاحی هستی

334
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
اینو میدونی ؟

335
00:17:46,106 --> 00:17:49,151
شماها که دعوا معوا نکردین، کردین ؟

336
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
.چرا -
.اوه، لعنت رفیق -

337
00:17:51,528 --> 00:17:53,655
.من... من متاسفم
من... من فقط فکر کردم

338
00:17:53,697 --> 00:17:55,824
زوجی بودین که هرگز جر و بحث نمیکنن، میدونی ؟

339
00:17:55,866 --> 00:17:57,868
...نه، فقط اینکه

340
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
من فقط... احساس میکنم یه چیزی هست

341
00:17:59,203 --> 00:18:01,663
...که لوئیس بهم نمیگه، ولی

342
00:18:01,705 --> 00:18:03,082
گوش کن، یکم مشورت میخوای ؟

343
00:18:03,123 --> 00:18:05,501
.بهتره بذاری آبا از آسیاب بیفته

344
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
واقعا ؟ -
...ببین، زن ها -

345
00:18:08,754 --> 00:18:10,839
.مخلوقات رازآلودی هستن، کنت

346
00:18:10,881 --> 00:18:13,967
...خیلی وقتا جایی که معما هست

347
00:18:14,009 --> 00:18:15,803
.خطر هم هست

348
00:18:18,847 --> 00:18:20,682
شنیدم لانا و دنیل حسابی
.حسابی دارن خوب باهم کنار میان

349
00:18:20,724 --> 00:18:23,977
.آره، زوج رویایی و هم نظر

350
00:18:24,019 --> 00:18:25,687
گوش کن، میبخشید من باید

351
00:18:25,729 --> 00:18:30,192
.چند تا کوکتل میگوی گنده منده بدم به بقیه

352
00:18:44,832 --> 00:18:46,959
.شاید بعد از مدرسه رفته موزه متروپولیتن

353
00:18:47,000 --> 00:18:49,962
متاسفانه موزه بعد از نبرد متروپلیس

354
00:18:50,003 --> 00:18:51,505
.هنوز در دست تعمیر هست

355
00:18:51,547 --> 00:18:53,924
آخه کجا میتونه باشه ؟

356
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
.ناتالی

357
00:18:58,887 --> 00:19:01,473
.نات
.نات

358
00:19:01,515 --> 00:19:03,350
کجا بودی ؟ -
.فقط رفتم یه قدمی بزنم -

359
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
.مدرسه سه ساعت پیش تموم شد

360
00:19:04,768 --> 00:19:06,103
.خب، قبل از زنگ اول رفتم

361
00:19:06,145 --> 00:19:08,897
صبر کن، اتفاقی افتاد ؟

362
00:19:08,939 --> 00:19:10,399
یعنی میگم، آنیکا یه جور بهم نگاه کرد

363
00:19:10,440 --> 00:19:11,984
.که انگار اصلا وجود خارجی نداشتم

364
00:19:12,025 --> 00:19:13,277
ولی نگران نباش
بهش نگفتم من از

365
00:19:13,360 --> 00:19:15,946
یه جور بعد فضایی دیگه هستم
.که از داخل ترکید

366
00:19:15,988 --> 00:19:17,364
.منظورم این نبود

367
00:19:17,406 --> 00:19:19,950
.ولی اینجا فقط همین اهمیت داره

368
00:19:19,992 --> 00:19:22,911
ما فرق میکنیم
در حالی که بقیه اساسا همون هستن

369
00:19:22,953 --> 00:19:24,872
.و بهترین زندگی ممکن رو دارن

370
00:19:24,913 --> 00:19:30,002
.یعنی میگم، فقط مامان رو ببین -
.نه، لوئیس مامانت نیست -

371
00:19:30,043 --> 00:19:31,879
.نه نه، حق با توئه

372
00:19:31,920 --> 00:19:33,839
توی این دنیا
دو تا پسر عالی داره

373
00:19:33,881 --> 00:19:36,633
.سوپرمنم شوهرش‌ـه
.اوضاعش خیلی بهتره

374
00:19:36,675 --> 00:19:39,511
هی ببین، میدونی... میدونی که
.به این سادگی‌ها نیست

375
00:19:39,553 --> 00:19:41,680
.نه، بابا، خیلی زیادم ساده‌ست

376
00:19:41,722 --> 00:19:43,891
.هرگز نباید میومدم اینجا

377
00:19:43,932 --> 00:19:45,309
ما راجع به این حرف زدیم، باشه ؟

378
00:19:45,392 --> 00:19:46,977
.فقط اینکه، یکم زمان میبره

379
00:19:47,019 --> 00:19:49,980
!نه، من سه ماه‌ـه اینجام

380
00:19:50,022 --> 00:19:52,691
این بیش از حد کافی بفهم فهموند
.که به اینجا تعلق ندارم

381
00:19:52,733 --> 00:19:54,234
.نات، لطفا

382
00:19:54,276 --> 00:19:56,445
فقط ارزو میکنم ایکاش
.همون طور که باید، میمردم

383
00:20:11,126 --> 00:20:13,670
.دیر کردی -
اون شام‌ـه ؟ -

384
00:20:13,712 --> 00:20:16,048
.مگر اینکه تو چیز دیگه‌ای داری میپزی

385
00:20:18,842 --> 00:20:22,012
با سارا چطور پیش رفت ؟ -
.خوب بود -

386
00:20:22,054 --> 00:20:25,724
خوب ؟ -
.آره خوب -

387
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
همین ؟

388
00:20:27,142 --> 00:20:29,102
میخوای چی بگم ؟

389
00:20:29,144 --> 00:20:31,939
.میتونی با دادن یه جواب واقعی بهم شروع کنی

390
00:20:31,980 --> 00:20:34,650
.من... من دادم و بعدش کلا عجیب رفتار کردی

391
00:20:34,691 --> 00:20:36,693
میبخشید ؟

392
00:20:36,735 --> 00:20:39,321
.رفتیم اطلس پاند
(به معنی حوض اطلس)

393
00:20:39,363 --> 00:20:40,989
همون جا که دستگیر شدی ؟

394
00:20:41,031 --> 00:20:42,574
...آره، من

395
00:20:42,616 --> 00:20:44,993
.اول با دارنده هاش چک کردم
.مشکلی نبود

396
00:20:45,035 --> 00:20:47,496
...ببین، من... من فقط

397
00:20:47,537 --> 00:20:51,708
نمیخوام راجع بهش حرف بزنم، باشه ؟

398
00:20:51,750 --> 00:20:54,711
میشه... میشه فقط برم اتاقم الان ؟

399
00:21:13,522 --> 00:21:15,482
هی، چطور پیش رفت ؟

400
00:21:15,524 --> 00:21:18,151
سارا کلا قاطی‌ای چیزی نکرد ؟

401
00:21:18,193 --> 00:21:20,988
.نه واقعا
.حالش خوب نبود

402
00:21:21,029 --> 00:21:23,699
واقعا ؟
اینو گفت ؟

403
00:21:23,740 --> 00:21:24,783
.آره

404
00:21:26,952 --> 00:21:29,079
مطمئنی داشته حقیقت رو میگفته ؟

405
00:21:30,205 --> 00:21:32,833
وایستا، چرا... چرا باید
راجع بهش دروغ بگه ؟

406
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
.یعنی میگم، نمیدونم

407
00:21:34,543 --> 00:21:39,339
فقط...حدس میزنم
زمان بندی یکم مشکوک میزنه، نه ؟

408
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
جوردن، هی، من... من
.سعی نداشتم بترسونمت

409
00:21:41,425 --> 00:21:44,094
.مطمئنم همه چیز مرتبه

410
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
.آره

411
00:21:47,806 --> 00:21:49,933
و صرفا جهت اطلاع
فکر مکینم یکمی

412
00:21:49,975 --> 00:21:52,561
.بعدا بابا بخواد باهامون سفت و سخت حرف بزنه

413
00:21:52,602 --> 00:21:54,354
درباره چی ؟

414
00:21:56,231 --> 00:21:58,233
اگه دنیل بتونه حمایت اِیدی رو بگیره

415
00:21:58,275 --> 00:22:01,945
شاید بتونه رای مزرعه رو
.از دین دور کنه

416
00:22:01,987 --> 00:22:04,072
.به نظرم فرصت خوبی داره

417
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
.آره، به نظر منم همین طور

418
00:22:06,533 --> 00:22:08,744
خب، نظر کایل راجع به

419
00:22:08,785 --> 00:22:12,456
تمام کارهایی که داشتی میکردی چیه ؟

420
00:22:12,539 --> 00:22:14,458
چرا ؟ حرفی زده ؟ -
.نه -

421
00:22:14,541 --> 00:22:16,626
خب، حسودی که نمیکنه، میکنه ؟ -
.خب، نمیـ... نمیدونم -

422
00:22:16,668 --> 00:22:18,545
چرا باید حسودی کنه ؟ -
نه، نه، فقط اینکه من و اون -

423
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
.مرتبا راجع به این حرف زدیم

424
00:22:20,297 --> 00:22:21,882
.مطمئنم حرف زدین

425
00:22:21,923 --> 00:22:24,301
.فقط میگم شاید بخوای باهاش هماهنگ کنی

426
00:22:24,343 --> 00:22:25,927
.درسته

427
00:22:25,969 --> 00:22:27,346
.پس یه حرفی زده

428
00:22:27,387 --> 00:22:29,765
.لانا، اون هیچی نگفته

429
00:22:29,806 --> 00:22:32,142
متاسفم، فقط اینکه

430
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
.کایل میتونه خیلی درمونده کنه آدم رو

431
00:22:34,478 --> 00:22:36,688
یعنی میگم، مهم نیست چند بار ازش بپرسم

432
00:22:36,730 --> 00:22:39,691
...اون فقط -
از سوال طفره میره ؟ -

433
00:22:41,276 --> 00:22:43,612
باعث میشه احساس کنم داره
.یه چیزی ازم مخفی میکنه

434
00:22:43,653 --> 00:22:45,405
ولی بعدش یه جور رفتار میکنه انگار

435
00:22:45,447 --> 00:22:46,656
.تقصیر توئه که میخوای بدونی مشکل چیه

436
00:22:46,698 --> 00:22:47,908
.دقیقا -
حتی با اینکه -

437
00:22:47,949 --> 00:22:49,284
فقط سعی داری کمک کنی

438
00:22:49,326 --> 00:22:50,744
تبدیل میشه به یه جور جر و بحث

439
00:22:50,786 --> 00:22:53,246
.و بعد این باعث میشه آدم بده باشی

440
00:22:53,288 --> 00:22:55,874
هنوزم داریم راجع به کایل حرف میزنیم ؟

441
00:22:59,002 --> 00:23:01,922
.اوضاع بین من و لوئیس اخیرا خوب نبوده

442
00:23:01,963 --> 00:23:04,174
.اوه، متاسفم که اینو میشنوم

443
00:23:04,216 --> 00:23:06,927
.سعی دارم کمکش کنم
.فقط واقعا نمیدونم چطوری

444
00:23:08,595 --> 00:23:10,389
و حدس میزنم
فقط باید

445
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
کل بطری شراب رو تموم کنیم

446
00:23:12,015 --> 00:23:13,475
.و ببینیم میشه حلش کرد یا نه

447
00:23:21,817 --> 00:23:23,485
اینو حس کردی ؟

448
00:23:29,533 --> 00:23:31,827
زلزله بود ؟

449
00:23:31,868 --> 00:23:33,286
.شک دارم

450
00:23:33,328 --> 00:23:34,663
احتمالا فقط

451
00:23:34,704 --> 00:23:36,957
یه سری تجهیزات
.مال معدن شروع به کار کردن

452
00:23:36,998 --> 00:23:38,750
شانسی داشتی ؟

453
00:23:38,792 --> 00:23:41,086
.نه

454
00:23:41,128 --> 00:23:44,965
فکر کردم تا الان ازش سر در میارم

455
00:23:45,006 --> 00:23:48,760
.ولی نمیتونم لامصب رو روشن کنم

456
00:23:48,802 --> 00:23:50,470
.خب، تو زود اومدی خونه

457
00:23:50,512 --> 00:23:52,639
همه چیز بین تو و جوردن خوبه ؟

458
00:23:52,681 --> 00:23:54,391
.آره

459
00:23:54,433 --> 00:23:56,726
خب، دست درازی که نکرد، کرد ؟

460
00:23:56,768 --> 00:24:01,398
.نه، نه، نه، نه، نه
.خیلی مهربون و شیرین بود

461
00:24:02,399 --> 00:24:04,776
...فقط اینطوری بود که

462
00:24:06,069 --> 00:24:08,864
زیادیه ؟ -
.آره -

463
00:24:08,905 --> 00:24:12,325
.آره، خب، اون غیر ممطئنه

464
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
یعنی میگم، بذار جدی باشیم

465
00:24:13,785 --> 00:24:15,704
.این بچه داره با از خودش بهترون میپره

466
00:24:15,745 --> 00:24:17,789
.بابا

467
00:24:18,582 --> 00:24:21,918
توی این رابطه تو آلفا هستی، باشه ؟

468
00:24:21,960 --> 00:24:25,130
تو قوانین رو بذار

469
00:24:25,172 --> 00:24:27,549
و به نظرم بهترین کاری که بتونی بکنی
.اینه که صادق باشی

470
00:24:31,553 --> 00:24:34,431
.این مشورت افتضاحی نبود

471
00:24:34,473 --> 00:24:36,475
یه جورایی دارم استاندار پدری رو
.از اونجا میذارم

472
00:24:39,853 --> 00:24:42,731
چرا اون پیچ 3/8 رو نمیدی

473
00:24:42,772 --> 00:24:44,983
ببینیم میشه این پرنده قدیمی
رو روشن کنیم یا نه، باشه ؟

474
00:24:45,025 --> 00:24:46,359
.آره

475
00:24:58,413 --> 00:25:00,207
همه چیز مرتبه ؟

476
00:25:01,791 --> 00:25:04,211
.چند ساعت پیش سر جوردن عصبی شدم

477
00:25:06,296 --> 00:25:08,173
مگه چیکار کرده ؟

478
00:25:09,424 --> 00:25:11,343
فقط هنوز آماده نبود راجع به سارا حرف بزنه

479
00:25:11,384 --> 00:25:14,179
.و منم نمیتونستم ول کنم

480
00:25:14,221 --> 00:25:16,348
.هاه، متوجه‌ام

481
00:25:30,612 --> 00:25:33,406
.ماه هاست اوضاع خوب نبوده

482
00:25:33,448 --> 00:25:35,659
.و منم تو رو مقصر میدونستم

483
00:25:35,742 --> 00:25:37,536
.و متاسفم

484
00:25:39,454 --> 00:25:41,581
از وقتی بهم گفتی به ناتالی یه چیزی بگم

485
00:25:41,623 --> 00:25:44,376
.و منم اونجا وایستادم و خشکم زد

486
00:25:44,417 --> 00:25:46,878
.شوکه شده بودی

487
00:25:46,920 --> 00:25:48,171
.همه‌مون شوکه شده بودیم

488
00:25:48,213 --> 00:25:49,798
.بیشتر از این حرفاست

489
00:25:49,839 --> 00:25:53,677
...توی اون یکی دنیا، اون دخترم بوده و

490
00:25:53,760 --> 00:26:00,183
اینکه اونجا دیدم وایستاده
...و من رو مامان صدا میزنه

491
00:26:00,225 --> 00:26:02,686
.هیچ حسی نداشتم

492
00:26:02,769 --> 00:26:05,438
و در اون لحظه

493
00:26:05,480 --> 00:26:07,274
بالاخره فهمیدم مامانم

494
00:26:07,315 --> 00:26:09,985
روزی که ما رو ترک کرد
.چه حسی باشه داشته بوده باشه

495
00:26:10,026 --> 00:26:11,945
.لوئیس -
برام سوال شده بود -

496
00:26:11,987 --> 00:26:14,072
چطور میتونسته کل زندگیم اینکارو بکنه

497
00:26:14,114 --> 00:26:20,120
...یه مادر چطور میتونه راحت

498
00:26:20,161 --> 00:26:22,455
.بچه‌شو رها کنه

499
00:26:22,497 --> 00:26:25,000
.و حالا میدونم

500
00:26:25,041 --> 00:26:26,293
.حسی نداشته

501
00:26:26,334 --> 00:26:27,460
.هیچ حسی نداشته

502
00:26:27,502 --> 00:26:29,212
.نه برای من
.نه برای لوسی

503
00:26:29,254 --> 00:26:30,839
.لوئیس، تو نمیتونی از این بابت مطمئن باشی

504
00:26:30,880 --> 00:26:32,507
.چرا میتونم، کلارک

505
00:26:32,549 --> 00:26:34,301
و هر بار که راجع به ناتالی ازم میپرسی

506
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
‫یا بهم میگی که بهش زنگ بزنم ،همه ی اون

507
00:26:36,928 --> 00:26:40,390
‫احساسات و گناهامو تو من بیدار میکنه.

508
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
‫-تو چیزی نداری که احساس گناه کنی دربارش.

509
00:26:42,309 --> 00:26:44,102
‫-به من میگفت مامان،کلارک.

510
00:26:44,144 --> 00:26:45,854
‫-ولی اون دخترت نیس.
‫-میدونم،ولی.

511
00:26:45,895 --> 00:26:50,358
‫-لوییس،مامانش مرده.

512
00:26:50,400 --> 00:26:52,235
‫و هیچ چی نیس که بتونی بگی

513
00:26:52,277 --> 00:26:56,072
‫یا کاری بکنی که بتونی اینو عوض کنی.

514
00:26:56,114 --> 00:26:59,159
‫-ولی میدونم اون چی کشیده.

515
00:26:59,200 --> 00:27:02,412
‫و حتما خیلی شکسته شده.

516
00:27:02,454 --> 00:27:05,165
‫که دیده من اونجوری بهش نگاه کردم.

517
00:27:06,750 --> 00:27:09,210
‫-تو مادر من نیستی.

518
00:27:09,252 --> 00:27:11,087
‫چیزی  که با ناتالی اتفاق افتاد.

519
00:27:11,129 --> 00:27:13,173
‫یه چیز کاملا متفاوت بود.

520
00:27:13,214 --> 00:27:15,383
‫-از این احساسات متنفرم.

521
00:27:19,804 --> 00:27:21,348
‫
‫-زلزله داره میاد.

522
00:29:30,059 --> 00:29:31,269
‫-بلندش کن بلندش کن.

523
00:29:42,447 --> 00:29:45,033
‫-خوش امدی
‫من توضیح کامل میخوام.

524
00:29:45,074 --> 00:29:47,076
‫-بله قربان
‫ستوان اندرسون.

525
00:29:50,163 --> 00:29:52,457
‫-فک میکنی بابا میخواس که ما اونو
‫نگه داریم؟

526
00:29:55,168 --> 00:29:57,545
‫-اره.

527
00:29:57,587 --> 00:29:59,631
‫بقیه میتونن برن.

528
00:30:11,059 --> 00:30:12,101
‫-لوییس؟

529
00:30:12,143 --> 00:30:14,270
‫-هی.

530
00:30:14,312 --> 00:30:16,815
‫میشه صحبت کنیم،لطفا؟

531
00:30:18,900 --> 00:30:21,110
‫-ما هنوز وضعیت رو زیر نظر داریم.

532
00:30:21,152 --> 00:30:23,696
‫اما بنظر میرسه لرزش متوقف شده.

533
00:30:25,281 --> 00:30:26,741
‫تا الان.

534
00:30:28,827 --> 00:30:30,328
‫مرخصید.

535
00:30:32,789 --> 00:30:34,207
‫-اونا کین؟

536
00:30:34,249 --> 00:30:36,125
‫-از مدرسمونن.
‫-مدرستون!

537
00:30:36,167 --> 00:30:37,794
‫-مطمعنا جنرال لین بهت گفتخ بود.

538
00:30:37,836 --> 00:30:40,713
‫که وزارت دفاع در حال اموزش بعضی از
‫بچه های با استعداده.

539
00:30:40,755 --> 00:30:42,799
.‫.احساس میکنمم که کاره خوبی انجام میدن

540
00:30:42,841 --> 00:30:44,759
‫تو ماموریت افتتاحیه امش خودشون،نه؟

541
00:30:44,801 --> 00:30:47,136
‫-مجات دادن مردم هنگام زلزله یه چیزه..

542
00:30:47,178 --> 00:30:48,847
‫اونا واسه چیزی که اون بیرونه امادگی ندارن.

543
00:30:48,888 --> 00:30:50,598
‫-من مخالفم.

544
00:30:50,640 --> 00:30:53,977
‫به جز این،این دستور شما نیس.

545
00:30:54,018 --> 00:30:57,230
‫من چند بار ازت خواستم،

546
00:30:57,272 --> 00:30:58,815
‫که عضو تیم من شی.

547
00:30:58,857 --> 00:31:01,150
‫-چیزی که تو از من خواستی وفاداری به آمریکا بود.

548
00:31:01,192 --> 00:31:02,569
‫-و تو ردش کردی.

549
00:31:02,610 --> 00:31:03,570
‫-جچون من به تمام دنیا وفادارم.

550
00:31:03,611 --> 00:31:05,154
‫از خیلی وقت پیش.

551
00:31:05,196 --> 00:31:07,907
‫-آمریکا باید در اولویت باشه.

552
00:31:07,949 --> 00:31:10,201
‫و واسه ی اونا،هست.

553
00:31:10,243 --> 00:31:12,120
‫و بقیه ی تیمم جدیدم.

554
00:31:15,248 --> 00:31:18,543
‫وقتی تونستی اینکارو بکنی،
‫برگرد.

555
00:31:19,961 --> 00:31:21,045
‫خیلی دوس دارم داشته باشمت.

556
00:31:21,337 --> 00:31:22,839
‫رفیقتو بیار.

557
00:31:22,881 --> 00:31:24,591
‫-بهت گفتم که اون کارش تموم شده.

558
00:31:24,632 --> 00:31:26,509
‫-پس من کیو صدا بزنم.

559
00:31:29,596 --> 00:31:31,055
‫-اندرسون

560
00:31:32,891 --> 00:31:34,976
‫اون تاجی که روی لباساشون گزاشتی،

561
00:31:35,018 --> 00:31:37,270
‫واسه ی تو نیس.

562
00:31:38,229 --> 00:31:41,524
‫-اون شناخته شده ترین نماد تو این سیارس.

563
00:31:41,566 --> 00:31:44,402
‫میخوام که همه بدونن ما ادم خوبه ایم.

564
00:31:44,444 --> 00:31:46,279
‫به علاوه،

565
00:31:46,321 --> 00:31:49,324
‫آمریکا میتونه بیشتر از یدونه سوپرمن داشته باشه.

566
00:31:57,332 --> 00:31:59,500
‫-بهت گفتم.
‫ریواس خوب بود.

567
00:31:59,542 --> 00:32:01,711
‫-نمیارزه رانندگی کنیم.

568
00:32:07,675 --> 00:32:08,676
‫-ما کمک میخوایم.

569
00:32:08,718 --> 00:32:10,762
‫ناتالی!

570
00:32:35,411 --> 00:32:39,040
‫-من معذرت میخوام واسه اتفاقی که واست
‫افتاد،ناتالی.

571
00:32:39,082 --> 00:32:41,793
‫-لازم نیس عذرخواهی کنی.

572
00:32:41,834 --> 00:32:42,919
‫تو اصلا منو نمیشناسی.

573
00:32:43,002 --> 00:32:45,922
‫-نه،ولی دوس دارم یشناسم.

574
00:32:46,005 --> 00:32:47,757
‫-اره،باشه.

575
00:32:51,844 --> 00:32:54,389
‫-وقتی دیدم از اون بیرون اومدی

576
00:32:54,430 --> 00:32:59,018
‫و منو نگاه میکردی،خشکم زد.

577
00:32:59,060 --> 00:33:02,230
‫نمیدونمستم باید چه واکنشی نشون بدم.

578
00:33:02,271 --> 00:33:05,233
‫خیلی به اون لحظه فک کرده بودم.

579
00:33:05,274 --> 00:33:07,735
‫از وقتی تو رفتی.

580
00:33:07,777 --> 00:33:10,571
‫که چه کاری میتونم بکنم یه چه حرفی
‫بزنم.

581
00:33:11,698 --> 00:33:14,575
‫-واسه ایننه که هی منو صدا میزدی؟

582
00:33:14,617 --> 00:33:16,953
‫تا خودت احساس بهتری داشته باشی؟

583
00:33:18,746 --> 00:33:21,374
‫-نه.

584
00:33:21,416 --> 00:33:22,834
‫نگاه کن،اصلا لازم نیس که تو چیزی بگی،باشه؟

585
00:33:22,875 --> 00:33:25,253
‫تو...

586
00:33:25,294 --> 00:33:26,879
‫-تو مامان من نیستی.
‫-میدونم نیستم.

587
00:33:26,921 --> 00:33:29,132
‫و هیچوقت هم تظاهر به بودنش نمیکنم.

588
00:33:31,759 --> 00:33:35,263
‫ولی حداقل میتونم وضعیت رو واست توضیح بدم.

589
00:33:35,304 --> 00:33:39,267
‫متاسفم که گذاشتم بری.

590
00:33:39,308 --> 00:33:42,270
‫من ارزو میکردم که شاید بتونیم دوست بشیم.

591
00:33:42,311 --> 00:33:43,980
‫-من نمیخوام یه صندوق خیریه باشم.

592
00:33:44,063 --> 00:33:46,107
‫-این چیزی نیس.

593
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
‫-ولی تو الانشم بچه داری.

594
00:33:51,404 --> 00:33:53,448
‫خانواده داری.

595
00:33:54,907 --> 00:33:56,784
‫چرا منو تو زندگیت میخوای؟

596
00:33:58,494 --> 00:34:00,747
‫-چون تو خیلی شگفت انگیزی.

597
00:34:00,788 --> 00:34:03,958
‫باهوش، متین، دوست داشتنی

598
00:34:04,000 --> 00:34:07,670
‫تو یه بازمانده هستی.
‫و خیلی دلایل دیگه.

599
00:34:07,712 --> 00:34:11,424
‫فک میکنم که به نفع جفتمون باشه که ...

600
00:34:11,466 --> 00:34:13,509
‫تو زندگی هم باشیم.

601
00:34:20,808 --> 00:34:22,268
‫-متنفرم که اینو بگم،ولی

602
00:34:22,310 --> 00:34:24,479
‫فایربرد داره واسه فرار به من پول میده.

603
00:34:24,520 --> 00:34:26,731
‫-اره
‫ولی این یه پروژه ی عالیه.

604
00:34:26,773 --> 00:34:28,316
‫که تو با سارا انجامش میدی.

605
00:34:28,357 --> 00:34:29,901
‫فکر خوبیه،عزیزم.

606
00:34:31,819 --> 00:34:34,822
‫سال بزرگی بود واسش.

607
00:34:34,864 --> 00:34:36,991
‫واو،15

608
00:34:52,381 --> 00:34:54,509
‫-هی،همه چی ردیفه اونجا؟

609
00:34:54,550 --> 00:34:56,636
‫-اره ،همه چیز ردیفه.

610
00:34:56,677 --> 00:34:58,429
‫خوشبختانه، کسی آسیب ندیده است.

611
00:34:58,471 --> 00:35:01,891
‫این چیزی نیس که من تا اینجا اومد بخوام دربارش
‫حرف بزنم.

612
00:35:01,933 --> 00:35:03,142
‫-ممرسی جان
‫-بیا بریم.

613
00:35:03,184 --> 00:35:05,520
‫-نه نه نه، نه

614
00:35:05,561 --> 00:35:08,981
‫هی، این بدونه با تو عه.

615
00:35:09,023 --> 00:35:13,152
‫الان نمیتونیم تکرار چیزی که امروز اتفاق افتاد
‫رو داشته باشیم.

616
00:35:13,194 --> 00:35:14,779
‫-خب ،فک نکنم لازم باشه نگران چیزی باشی.

617
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
‫من خیلی از زنندگی میترسم ،پدر.

618
00:35:16,489 --> 00:35:17,740
‫-شاید،اره.

619
00:35:17,782 --> 00:35:20,034
‫شاید دفه ی بعد
‫دوباره فکر کی.

620
00:35:20,076 --> 00:35:21,786
‫نگاه کنید،شما دوتا 15 سالتون شده.

621
00:35:21,869 --> 00:35:26,541
‫دلم میخواد با یکی اشنا شم.

622
00:35:26,582 --> 00:35:28,876
‫ولی این یه تصمیم بزرگسالانس.

623
00:35:28,918 --> 00:35:30,503
‫و با یه سری احساس بزرگسالی همراهه.

624
00:35:30,545 --> 00:35:33,756
‫که شاید واسش اماده نباشی.

625
00:35:33,798 --> 00:35:37,593
‫خب هرموقع شما بچه ها سوالی داشتین.

626
00:35:37,635 --> 00:35:40,805
‫میتونین بیاین پیش مم،باشه؟

627
00:35:40,888 --> 00:35:43,641
‫-باشه
‫اولبن بار چن سالت بود

628
00:35:43,683 --> 00:35:47,311
که فهمیدی؟

629
00:35:50,481 --> 00:35:52,108
.‫-بزرگتر از جفتتون

630
00:35:52,150 --> 00:35:55,778
-مامان

631
00:35:55,820 --> 00:35:58,030
‫-من میخوام ازتون که مسبولیت پذیر باشین.

632
00:35:58,072 --> 00:35:59,365
‫و مهم تر از همه.

633
00:35:59,407 --> 00:36:02,577
‫با هرکسی که هستین بهش احترام بزارین.

634
00:36:02,618 --> 00:36:04,328
‫همیشه،روشن شد؟

635
00:36:04,370 --> 00:36:05,538
‫-اره
‫-حتما.

636
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
‫-باشه.

637
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
‫صحبت خوبی بود
‫-وایسا،این یعنی

638
00:36:09,625 --> 00:36:11,335
‫مامان قرار نیس الان با ما حرف
‫بزنه یا...

639
00:36:11,377 --> 00:36:12,503
‫-اوه،نه.

640
00:36:12,545 --> 00:36:13,796
مه،شما قراره

641
00:36:13,838 --> 00:36:15,923
‫بیشتر از یه کلمه از دهن اون بشنوین.

642
00:36:15,965 --> 00:36:18,634
‫من فک میکنم هممه چی اینجا داره مثل قبل نرمال
‫میشه.

643
00:36:18,676 --> 00:36:20,094
‫در نهایت.

644
00:36:22,680 --> 00:36:23,973
‫-این چیه؟

645
00:36:33,357 --> 00:36:35,568
‫-چه اتفاقی افتاده.

646
00:36:35,610 --> 00:36:38,279
‫-خب،من رفتم و با ناتالی
‫حرف زدم.

647
00:36:38,321 --> 00:36:40,698
‫و فهمیدم که میتونم اونو ترک کنم دوباره.

648
00:36:40,740 --> 00:36:43,701
‫-خب،خب چی؟
‫قراره بیان اینجا الان یا...

649
00:36:43,743 --> 00:36:45,745
قراره یه مدتی توی اسمالویل بمونن

650
00:36:45,786 --> 00:36:47,163
‫ببینن اینجارو دوس دارن یا نه.

651
00:36:47,205 --> 00:36:49,999
و اگه شما باهاش مشکلی ندارین

652
00:36:50,041 --> 00:36:53,169
‫توی زمین کشاورزی بمونن تا یه جای واسه
‫زندگی پیدا کنن.

653
00:36:55,755 --> 00:36:57,798
‫-هرکاری بتونیم واسه کمک میکنیم.

654
00:36:58,216 --> 00:36:59,675
‫-ناتالی،این همسر منه،کلارک.

655
00:36:59,759 --> 00:37:01,594
‫و این بچه های منن جاناتان و جردن.

656
00:37:01,636 --> 00:37:03,888
‫-سلام
‫خوبه که بلخره دیدمت.

657
00:37:03,930 --> 00:37:05,264
‫-اره،منم همینطور.

658
00:37:05,306 --> 00:37:06,515
‫بابام خیلی درموردتون گفته.

659
00:37:06,557 --> 00:37:07,892
‫-چرا نریم داخل.

660
00:37:07,934 --> 00:37:09,310
‫و شما بچه ها دور و بر رو بهش نشون بدین.

661
00:37:09,352 --> 00:37:10,436
‫-حتما،اره.

662
00:37:17,568 --> 00:37:18,778
‫-تو مطمعنی با این فضیه مشکلی نداری؟

663
00:37:18,819 --> 00:37:21,197
‫البته.

664
00:37:21,239 --> 00:37:23,616
‫خوشحالم که به یه رفیق کمک میکنم.

665
00:37:23,658 --> 00:37:25,451
.‫متشکرم
