﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,378
، میدونم استرس داری

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,006
.اما هیچ مشکلی پیش نمیاد

3
00:00:06,047 --> 00:00:08,258
.فقط شجاع باش

4
00:00:15,181 --> 00:00:17,100
.شرمنده معطل شدین

5
00:00:20,395 --> 00:00:22,814
اول با بخشای بزرگ وصیت‌نامه
.شروع میکنیم

6
00:00:22,856 --> 00:00:26,109
بنیادی ساخته شده تا هزینه‌های
، زندگی رو تحت پوشش قرار بده

7
00:00:26,151 --> 00:00:28,528
.و خونه نیز به اسم ایشون خواهد بود

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,573
، اما برای دریافت ارثت

9
00:00:33,033 --> 00:00:35,201
.باید مراقب این باشی

10
00:00:36,953 --> 00:00:38,288
.اما اون سمیه

11
00:00:38,329 --> 00:00:39,789
...چیزیه که پدرشو کشته

12
00:00:39,831 --> 00:00:41,082
.متاسفانه خیلی قضیه مهمه

13
00:00:41,124 --> 00:00:44,794
.بی‌گردنبند، خبری هم از ارث نیست

14
00:00:44,836 --> 00:00:45,920
...الی

15
00:00:46,004 --> 00:00:48,673
.به من گوش کن

16
00:00:48,715 --> 00:00:51,760
این گردنبند‌نسل‌هاست خانوادمونو
.نابود کرده

17
00:00:51,801 --> 00:00:54,846
.لطفا... ما میتونیم چرخه‌رو تموم کنیم

18
00:00:54,888 --> 00:00:56,264
.من و تو

19
00:00:56,306 --> 00:00:58,349
.انتخاب با شماست خانوم آلستون

20
00:01:15,825 --> 00:01:17,285
، حالا هم اگه ازاینجا برین

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,162
.من و الی باید کلی حرف بزنیم

22
00:01:22,415 --> 00:01:25,418
.پدرت بهت افتخار میکرد

23
00:01:25,460 --> 00:01:27,837
، خیلی نزدیک شده بود

24
00:01:27,879 --> 00:01:31,800
.و اتمام کار زندگیش، روی شونه‌ توئه

25
00:01:33,676 --> 00:01:35,512
خانوم آلستون؟

26
00:01:41,893 --> 00:01:43,478
.چای بذار

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,188
...مهمون مهمی در راهه

28
00:01:47,440 --> 00:01:49,275
.و میخوام همه چیز رو نشونش بدم

29
00:02:02,038 --> 00:02:03,873
بوی کیک موزیه؟

30
00:02:03,915 --> 00:02:05,375
، مال نت هستن

31
00:02:05,416 --> 00:02:06,376
چون امروز میرین بیمارستان

32
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
.دیدن تَگ

33
00:02:08,086 --> 00:02:09,504
.با خودم گفتم واسش یه سبد خوراکی ببری

34
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
.بد فکری‌هم نیست

35
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
اما نمیدونم تو سبده چیا بذاریم

36
00:02:12,590 --> 00:02:14,968
تا منو بابت کاری که با باباش
.کردم، ببخشه

37
00:02:15,009 --> 00:02:16,886
.کلارک، تو با جان کاری نکردی

38
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
.اتفاقی که براش افتاد تقصیر تو نبود

39
00:02:18,763 --> 00:02:20,306
.من درگیرش کردم

40
00:02:20,348 --> 00:02:21,724
یعنی وقتی ازش خواستم
، به معادن سری بزنه

41
00:02:21,766 --> 00:02:22,892
.عملا درگیر این افتضاح‌بازار کردمش

42
00:02:22,934 --> 00:02:23,977
، پس اگه قراره تو عذاب‌وجدان بگیری

43
00:02:24,018 --> 00:02:25,520
، منم باید وجدانم درد کنه

44
00:02:25,562 --> 00:02:27,105
و همینجوری‌هم جای وجدانم سر قضیه
... خواهرم حسابی درد میکنه، پس

45
00:02:27,188 --> 00:02:29,190
چرا سر لوسی عذاب وجدان داری؟

46
00:02:29,232 --> 00:02:31,192
.اون به تو خیانت کرد، نه تو به اون

47
00:02:31,234 --> 00:02:33,153
.شایدم من در اشتباهم

48
00:02:33,194 --> 00:02:34,863
همه مدت تصور کردم که

49
00:02:34,904 --> 00:02:37,073
.تک تک حرفای الی دروغه

50
00:02:37,115 --> 00:02:40,785
این حرفا راجب بعد‌های سایه و
...نفس‌های آینه‌ای

51
00:02:40,827 --> 00:02:42,620
.بنظر حسابی دیوونگیه

52
00:02:42,662 --> 00:02:44,497
اما بعدش این نسخه عجیب تو

53
00:02:44,539 --> 00:02:46,207
، از تو پوسته زمین پرید بیرون

54
00:02:46,249 --> 00:02:48,126
و حالا میگم نکنه این دوتا مربوطن؟

55
00:02:48,126 --> 00:02:50,420
یعنی میگی این چیزه، نسخه
سایه‌ای منه؟

56
00:02:50,461 --> 00:02:52,505
، شاید! و خب اگه باشه

57
00:02:52,547 --> 00:02:54,465
پس شاید تئوری‌های الی
، هم درست باشن

58
00:02:54,507 --> 00:02:56,551
.و من بی‌دلیل زندگی لوسیو آوار کردم

59
00:02:56,593 --> 00:02:58,511
.خواهرت تا لب مرگ رفت

60
00:02:58,553 --> 00:03:01,222
.چیزی که واسه الی نوشتی، کاملا موجه بود

61
00:03:01,264 --> 00:03:03,141
اگه به همه حقایق دسترسی
نداشتم چی؟

62
00:03:03,183 --> 00:03:04,767
باید برم یادداشت‌هامو بگردم

63
00:03:04,809 --> 00:03:07,228
.مبادا چیزی رو جا انداخته باشم

64
00:03:07,270 --> 00:03:09,022
.بوی کیک موزی میاد

65
00:03:09,105 --> 00:03:10,273
.مال ناتالی‌ان

66
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
...خب

67
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
!هی! نامردی نکنین

68
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
.آه، تشکر

69
00:03:21,618 --> 00:03:24,078
خبری از جان هنری شد؟

70
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
.امروز صبح با دکتراش حرف زدم

71
00:03:26,039 --> 00:03:27,248
از آی‌سی‌یو اومده بیرون

72
00:03:27,290 --> 00:03:29,000
.و یه دوره نقاهت حسابی پیش روشه

73
00:03:29,042 --> 00:03:30,668
پس نت نمیتونه خودش رو به

74
00:03:30,710 --> 00:03:33,171
تولد15 سالگی سارا برسونه؟ -
.نه متاسفانه -

75
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
...بهترین زمان مهمونی دادن نیست، ولی

76
00:03:35,798 --> 00:03:37,008
کنسلش نمیکنیم، درسته؟

77
00:03:37,050 --> 00:03:39,219
.یه جورایی، قضیه مهمیه

78
00:03:39,260 --> 00:03:42,013
، مهمونی الکی که نیست
.عملا واسش درس خونده

79
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
با سارا همچین کاری نمیکنیم
، فقط قبلش

80
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
.باید به چندتا کار رسیدگی کنم

81
00:03:45,767 --> 00:03:47,310
، و منم باید یکم برم دفتر

82
00:03:47,352 --> 00:03:48,937
.پس شما دوتا باید اینجا بمونین

83
00:03:48,978 --> 00:03:50,605
، چندنفر به زودی برای تزئین انبار میان

84
00:03:50,647 --> 00:03:52,815
.مطمئن شین لوازم لازمه رو دارن

85
00:03:52,857 --> 00:03:54,776
.اوکی -
.نگران نباش -

86
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
.خل بازی درنیار حالاکه نوبت من شد

87
00:04:00,949 --> 00:04:04,619
.گریه کنی، شامو با عزرائیل میزنی

88
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
، اگه مامانت بود

89
00:04:05,703 --> 00:04:06,829
بهش بگو که

90
00:04:06,871 --> 00:04:07,872
، زمین بازیو واسه عموزاده‌ها گرفتم

91
00:04:07,914 --> 00:04:09,457
.پس به نفعشونه بیان

92
00:04:09,499 --> 00:04:12,043
...اوه، آه نه. تماس کاریه

93
00:04:13,544 --> 00:04:16,547
بابابزرگ میدونه دارم فامیل
خانوادگیمونو پس میگیرم؟

94
00:04:16,589 --> 00:04:18,967
.اوه نه، هنوز بهش نگفتم

95
00:04:19,008 --> 00:04:21,928
.گفتم میدونی... شاید نظرت برگشت

96
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
چرا باید نظرم برگرده؟

97
00:04:25,348 --> 00:04:26,849
چون بابابزرگ بدون عوض‌کردن فامیلش

98
00:04:26,891 --> 00:04:28,476
از کورتز به کوشینگ

99
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
تو اسمالویل نتونست کار پیدا کنه

100
00:04:29,936 --> 00:04:32,897
...یکم

101
00:04:32,939 --> 00:04:34,816
.خیلی اشتباهه

102
00:04:34,857 --> 00:04:37,527
.خب اونموقع اوضاع فرق میکرد

103
00:04:37,568 --> 00:04:39,237
من به کسایی که هستیم

104
00:04:39,279 --> 00:04:41,072
...و جایی که اهلشیم، افتخار میکنم

105
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
اصلا، مگه همه هدف امشب همین نیست؟

106
00:04:43,032 --> 00:04:44,325
.هوم

107
00:04:44,367 --> 00:04:47,287
تو جایزه کدوم کار خیر منی؟

108
00:04:47,328 --> 00:04:48,329
.هوم -
هوم؟ -

109
00:04:55,753 --> 00:04:56,754
.سوپرمن

110
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
.آروم

111
00:04:57,922 --> 00:04:59,090
.یواش

112
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
.یه عالمه دنده شکوندی

113
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
حالت چطوره؟

114
00:05:04,429 --> 00:05:05,847
.از بقیه بهترم

115
00:05:07,765 --> 00:05:09,851
.تگ، تسلیت میگم

116
00:05:09,892 --> 00:05:11,477
.اون موجود هنوزم فراریه

117
00:05:11,519 --> 00:05:13,646
درسته؟ -
.آره -

118
00:05:13,688 --> 00:05:16,107
.ولی پیداش میکنم -
چطوری؟ -

119
00:05:16,149 --> 00:05:19,694
گردنبندی که برداشتی، کجاست؟

120
00:05:19,736 --> 00:05:22,947
.حین بازپرسی، دادمش به ژنرال اندرسون

121
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
.مجبور بودم... طبق قانون پیش برم

122
00:05:24,782 --> 00:05:27,785
.میدونم تگ، کار درست رو کردی

123
00:05:27,827 --> 00:05:29,704
.الانم استراحت کن

124
00:05:29,746 --> 00:05:32,457
.زود میام بهت سر میزنم

125
00:05:32,498 --> 00:05:33,791
.سوپرمن

126
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
...ممنون

127
00:05:35,835 --> 00:05:38,338
.که زندگیمو نجات دادی

128
00:05:49,140 --> 00:05:51,100
بابابزرگ به مهمونی نمیاد، درسته؟

129
00:05:51,142 --> 00:05:52,685
.اوه نه، بخاطر من اومده

130
00:05:52,727 --> 00:05:53,770
چی؟ -
نقشه دارین؟ -

131
00:05:53,811 --> 00:05:55,396
شرط باختی؟

132
00:05:55,438 --> 00:05:57,106
.نه آه، باهم وقت میگذرونیم

133
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
.از کِی؟ یه بارشو بگو

134
00:05:59,776 --> 00:06:02,987
...خب خیلی حالا همیشگی هم نیست

135
00:06:03,029 --> 00:06:05,365
داداش، این کصکلک بازیا چیه؟

136
00:06:05,406 --> 00:06:06,449
.باشه بابا، داره تمرینم میده

137
00:06:06,491 --> 00:06:07,784
تمرین چی؟

138
00:06:07,825 --> 00:06:09,369
.قدرت‌هامو شکل بدم

139
00:06:09,410 --> 00:06:11,412
،ولی ببین
.نباید به مامان و بابا بگی

140
00:06:11,454 --> 00:06:12,789
.پسرا

141
00:06:12,830 --> 00:06:14,374
داری این بنده خدا رو تمرین میدی؟

142
00:06:14,415 --> 00:06:16,584
،جوردن
.تو جاسوس بازی اصلا استعداد نداری

143
00:06:16,667 --> 00:06:18,294
من--خیلی خب
نمیفهمم چرا

144
00:06:18,336 --> 00:06:20,380
همچین چیزی باید
.اینقدر راز بزرگی باشه

145
00:06:20,421 --> 00:06:22,048
چون پدر و مادرت آماده رویارویی

146
00:06:22,090 --> 00:06:24,008
.با حقیقت شرایط جوردن نیستند

147
00:06:24,050 --> 00:06:26,094
،چه پدرت بخواد قبول کنه چه نه

148
00:06:26,135 --> 00:06:28,096
،یه روزی
شاید به کمک جوردن احتیاج پیدا کنه

149
00:06:28,137 --> 00:06:30,807
،و میخوام که اگه این اتفاق افتاد
.اون آماده باشه

150
00:06:30,848 --> 00:06:33,017
.اوه، خوش بگذره

151
00:06:34,936 --> 00:06:37,605
،راستش
.امروز میتونی به دردمون بخوری

152
00:06:37,688 --> 00:06:40,233
کمکمون کن بفهمیم
.سطح پایه برادرت در چه حده

153
00:06:41,776 --> 00:06:44,654
دیگه گمونم میتونم روت
.حساب کنم که این موضوع بین خودمون بمونه

154
00:06:44,737 --> 00:06:46,364
.حتما

155
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
.خیلی خب پس
.دنبالم بیاید

156
00:06:51,119 --> 00:06:55,623
حقیقت اینه که ما همگی
.ناقص به دنیا اومدیم

157
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
کاری هم برای جبران کردنش
.نمیتونیم بکنیم

158
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
هی. داشتم چندتا از
ویدیوهای قبلی الای‌ـم رو میدیم

159
00:07:00,253 --> 00:07:01,421
ببینم چیزی رو از قلم
انداختم یا نه؟

160
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
کمک میکنی؟

161
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
.نمیتونم
.وقت ملاقات دارم

162
00:07:04,006 --> 00:07:05,967
.فقط یه لحظه اومدم چندتا نوشته بردارم

163
00:07:06,008 --> 00:07:07,885
،کریسی
.میدونم که از دستم عصبانی هستی

164
00:07:07,927 --> 00:07:10,388
ولی باید با همدیگه
.روی این داستان کار کنیم

165
00:07:10,430 --> 00:07:12,223
.ولی اینکارو نمیکنیم

166
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
چون هر وقت که
،من با تو کار میکنم، لوییس

167
00:07:13,891 --> 00:07:16,018
.حس اینو میگیرم که دارم برای تو کار میکنم

168
00:07:16,060 --> 00:07:17,311
.این منصفانه نیست

169
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
،شاید منصفانه نباشه
.ولی حقیقته

170
00:07:19,313 --> 00:07:21,607
،همه چیز با تو روی یه رونده، که توی اون

171
00:07:21,649 --> 00:07:23,276
تو تصمیم میگیری
.که من لازمه چیو بدونم

172
00:07:25,194 --> 00:07:28,573
چرا بهم
کل داستان لوسی رو نگفتی؟

173
00:07:28,614 --> 00:07:29,699
.فکر نمیکردم مرتبط باشه

174
00:07:29,740 --> 00:07:31,325
مرتبط به کی؟

175
00:07:31,367 --> 00:07:32,660
نمیشه که همینطوری انتخاب کنی

176
00:07:32,702 --> 00:07:34,620
.فکر میکنی کدوم وقایع مهم‌ـن

177
00:07:34,662 --> 00:07:36,789
همین کار رو دقیقا
.با مورگان اج هم انجام دادی

178
00:07:36,789 --> 00:07:38,082
فقط به من اطلاعاتی که دلت میخواد

179
00:07:38,124 --> 00:07:40,084
،داشته باشم رو میدی
...و

180
00:07:40,126 --> 00:07:43,337
.و تهش مثل احمقا به نظر میرسم

181
00:07:43,379 --> 00:07:45,381
اینکارت باعث میشه
.سخیلی سخت بتونم بهت اعتماد کنم

182
00:07:46,924 --> 00:07:49,510
.متاسفم که همچین فکری میکنی

183
00:07:50,970 --> 00:07:52,555
.طوری نیس

184
00:07:52,597 --> 00:07:55,016
فقط چیزی که
.همیشه میدونستم رو تایید میکنه

185
00:07:55,057 --> 00:07:57,477
که چی باشه؟

186
00:07:57,518 --> 00:08:00,188
،اگه حقیقت رو میخوای
.باید خودت بری دنبالش

187
00:08:06,819 --> 00:08:09,489
...این

188
00:08:09,530 --> 00:08:11,824
دکتر فاکنر‌ـه؟

189
00:08:36,015 --> 00:08:38,935
قرار بود وقتی پیداش کردی
،بهم خبر بدی

190
00:08:38,976 --> 00:08:40,770
.نه اینکه تیم خودتو بفرستی

191
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
.باور داشتم که اونا بهترین گزینه هستند

192
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
اونوقت چندبار من باید به تو بگم
که اونا فقط بچه‌هایی هستند

193
00:08:45,650 --> 00:08:47,068
که برای همچین چیزی آماده نیستند؟

194
00:08:47,109 --> 00:08:49,070
...اونا سربازایی بودند

195
00:08:49,111 --> 00:08:50,404
که برای حفاظت از این کشور

196
00:08:50,446 --> 00:08:52,532
،در برابر هر تهدید قابل تصوری
.تعلیم دیده بودند

197
00:08:52,573 --> 00:08:56,452
به جز، اونایی که
.شکل سوپرمن هستند

198
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
چرا بهم نگفتی

199
00:08:59,038 --> 00:09:00,665
که اون چیزی که دنبالش میگشتی
خودت بود؟

200
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
.اون، من نیست

201
00:09:02,458 --> 00:09:04,252
،نمیدونم چیه یا از کجا اومده

202
00:09:04,293 --> 00:09:06,337
،ولی بهت قول میدم
.جلوش رو میگیرم

203
00:09:09,799 --> 00:09:11,759
پس چرا هنوز اینجایی؟

204
00:09:13,386 --> 00:09:15,179
.چون اول یه چیزی میخوام

205
00:09:15,972 --> 00:09:17,765
...گردنبند

206
00:09:17,848 --> 00:09:19,433
همونی که
.سرباز هریس برام آوردش

207
00:09:19,475 --> 00:09:21,143
دقیقا چیه؟

208
00:09:21,185 --> 00:09:22,603
.نمیدونم

209
00:09:22,645 --> 00:09:24,438
ولی بعضی وقتا،
.چیزی که اون میبینه رو میتونم ببینم

210
00:09:24,480 --> 00:09:26,190
اگه بهم بدیش فکر کنم
.میتونم باهاش پیداش کنم

211
00:09:26,232 --> 00:09:28,234
فقط همین؟

212
00:09:28,276 --> 00:09:29,360
منظورت چیه؟

213
00:09:29,402 --> 00:09:31,279
--این میدان انرژی

214
00:09:31,320 --> 00:09:34,490
هروقت شما دوتا
.با هم هستین ظاهر میشه

215
00:09:34,532 --> 00:09:36,617
اینطور که پیداس به نظر من
.قدرتتون داره ادغام میشه

216
00:09:36,659 --> 00:09:39,203
سرباز هریس هم
.این مورد رو تایید کرد

217
00:09:39,245 --> 00:09:41,789
اگه اون کوفتی منو قوی تر میکرد

218
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
چرا باید به تگ میگفتم که بگیرتش؟

219
00:09:43,916 --> 00:09:45,543
دوباره، سرباز هریس گفت که
.جلوی پاش فرود اومد

220
00:09:45,585 --> 00:09:47,712
--تو بهش گفتی که فرار کنه
شید نفهمیدی که

221
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
.دست اونه

222
00:09:49,255 --> 00:09:51,966
.ژنرال، اینجا ما جفتمون تو یه جبهه هستیم

223
00:09:52,008 --> 00:09:54,385
.هرروز، ایمانم به این حرف، یذره کمتر میشه

224
00:09:54,427 --> 00:09:56,053
.لازم نیست انقدر کار رو سختش کنید

225
00:09:56,095 --> 00:09:58,389
فقط این گردنبند رو بدید من
.تا بتونم باهاش این کوفتی رو پیدا کنم

226
00:09:58,431 --> 00:10:00,641
.متاسفم

227
00:10:00,683 --> 00:10:03,561
--امکانش وجود نداره
.فقط قضیه سلسله مراتبه، همین

228
00:10:03,603 --> 00:10:04,770
متاسفانه این دفعه

229
00:10:04,812 --> 00:10:07,315
.فقط باید به ابرقدرت‌های خودت اتکا کنی

230
00:10:07,356 --> 00:10:09,400
.داری اشتباه میکنی

231
00:10:09,442 --> 00:10:11,485
...اون یکی سوپرمن رو برام بیار

232
00:10:11,527 --> 00:10:16,240
اونوقت شاید بتونیم در مورد
.پس‌گرفتن اون تیکه جواهرت صحبت کنیم

233
00:10:20,202 --> 00:10:24,457
‫48، 49، 50، کافیه.

234
00:10:24,498 --> 00:10:27,460
.بد نبود

235
00:10:27,501 --> 00:10:29,879
.فوق‌العاده هم نبود -
چی؟ -

236
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
‫منظورت چیه؟
‫50 تا شنا توی یه دقیقه.

237
00:10:31,422 --> 00:10:32,965
.خیلی فراتر از معمولیه

238
00:10:33,007 --> 00:10:34,508
مطمئنم مربی ورزشتون
.تحت تاثیر قرار میگیره

239
00:10:34,550 --> 00:10:35,968
ولی اینجا کلا

240
00:10:35,968 --> 00:10:37,720
.بحث یه چیز دیگه‌اس، گل پسر

241
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
.به من گوش کن

242
00:10:39,138 --> 00:10:41,265
این یه رقابت احمقانه

243
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
.بین تو و داداشت نیست

244
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
این یه امتحانه
.برای اینکه بفمیم چقدر خاص هستی

245
00:10:46,729 --> 00:10:48,397
.آره
.حق با توئه

246
00:10:48,439 --> 00:10:50,066
.میتونستم بهتر هم عمل کنم

247
00:10:50,107 --> 00:10:52,568
بهت یه شانس دیگه
.برای ثابت کردنش میدم

248
00:10:52,610 --> 00:10:55,279
.این دفعه تمام تلاشتو بکن

249
00:10:55,321 --> 00:10:56,656
.بله، قربان

250
00:10:58,240 --> 00:10:59,492
.جان

251
00:10:59,533 --> 00:11:00,951
نظرت چیه بری چندتا بطری آب بیاری

252
00:11:01,035 --> 00:11:03,579
.تا منم یکم به جوردن فن کار رو یاد بدم

253
00:11:03,621 --> 00:11:05,039
.حتما

254
00:11:07,750 --> 00:11:09,543
به کمکی چیزی احتیاج داری؟

255
00:11:09,585 --> 00:11:11,212
مشکل لباسه؟

256
00:11:11,253 --> 00:11:14,632
.نه، فقط همون مشکلات حرکتی همیشگی

257
00:11:14,674 --> 00:11:17,677
.خیلی خب

258
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
.من میدونستم

259
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
،خب، وقتی تو رو
،توی اون لباس ببینه

260
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
.اصن پس میفته

261
00:11:23,641 --> 00:11:26,102
،وقتی انقدر پولشو دادم
.به نفعشه که پس بیفته

262
00:11:26,143 --> 00:11:27,520
!اوه -
.وای -

263
00:11:27,603 --> 00:11:29,063
.اوکی، گرفتمت عزیزم

264
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
اگه بیفتی، همیشه
.حواسم هست میگیرمت

265
00:11:36,987 --> 00:11:38,114
.سلام -
.سلام -

266
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
تگ چطوره؟

267
00:11:41,283 --> 00:11:43,619
،اوضاعش خرابه
.ولی خوب میشه

268
00:11:43,661 --> 00:11:45,621
.نباید توی اون موقعیت قرارش میدادم

269
00:11:45,663 --> 00:11:48,791
اصن اندرسون توضیح داد
که چرا اونا رو فرستاد ولی تو رو نه؟

270
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
این فکر مزخرف افتاده تو مخش که
من از گردنبند استاده میکنم

271
00:11:50,668 --> 00:11:53,170
.تا یجوری خودمو قوی کنم
.اونو بهم نمیده

272
00:11:53,212 --> 00:11:55,172
.پس زنگ میزنم به بابام -
.نه، نه، نه -

273
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
بیا فعلا ولش کنیم، باشه؟

274
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
.قضیه بین من و اندرسونه

275
00:11:59,051 --> 00:12:00,136
.باشه

276
00:12:01,846 --> 00:12:04,098
میری خونه؟ -
.نه، مین‌ها

277
00:12:04,140 --> 00:12:06,016
نه، معلوم شد که
اون دانشمند آمرتک که اونجاست

278
00:12:06,058 --> 00:12:08,894
.اونم از طرفدارای الای هستش

279
00:12:08,936 --> 00:12:10,521
.چه تصادف عجیبی

280
00:12:10,604 --> 00:12:12,148
و خودت که میدونی من
.به تصادف اعتقاد ندارم

281
00:12:12,189 --> 00:12:14,066
‫فکر میکنم اون دلیل اینه که اون چیز ایبنجاست.

282
00:12:14,108 --> 00:12:15,609
‫شاید برای همین فرستاده شده.

283
00:12:15,651 --> 00:12:16,944
‫- میخوای باهات بیام؟

284
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
‫- خیلی دوست دارم باهام بیای ولی

285
00:12:19,238 --> 00:12:21,615
‫یه تولد 15 سالگی  تا 5 ساعت دیگه در پیش داریم

286
00:12:21,657 --> 00:12:22,992
‫و من هنوز نرفتم خشکشویی.

287
00:12:23,033 --> 00:12:24,452
‫- اه.

288
00:12:24,493 --> 00:12:25,995
میدونی، من واقعا مشتاقم

289
00:12:26,036 --> 00:12:26,829
‫دو باره تورو تو این لباس ببینم.

290
00:12:30,458 --> 00:12:31,584
‫- ممم.

291
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
‫این چای خیلی خوشمزس.

292
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
‫از کجا خریدینش؟

293
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
- از لابی

294
00:12:38,674 --> 00:12:39,967
‫- همم.

295
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
‫اهان....باشه.

296
00:12:42,636 --> 00:12:45,514
‫خب، اگه درست فهمیده باشم،

297
00:12:45,556 --> 00:12:49,477
‫معراج چیزیه که پدرت بهش رسیده.

298
00:12:49,518 --> 00:12:50,936
‫درسته؟

299
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
‫- درواقع این باوریه که چندین نسل

300
00:12:52,938 --> 00:12:55,191
‫تو خانواده ی ما دست به دست شده.

301
00:12:55,232 --> 00:12:58,819
‫ما انتخاب شده ایم.

302
00:12:58,861 --> 00:13:00,654
‫- انتخاب؟
‫ یعنی همونجوری که

303
00:13:00,696 --> 00:13:03,073
‫موسی انتخاب شد تا حقیقت رو به مردم
‫یهود بگه.

304
00:13:03,115 --> 00:13:05,701
‫چه نوع انتخابی؟
‫- تو منو قبول نداری.

305
00:13:05,743 --> 00:13:07,703
‫- این مهم نیس که من چیو قبول دارم.

306
00:13:07,745 --> 00:13:09,497
‫من فقط اینجام که حقیقت رو گزارش کنم.

307
00:13:09,538 --> 00:13:10,956
‫- این تمام چیزیه که میخوام.

308
00:13:10,998 --> 00:13:12,291
‫من میخوام مردم بتونن

309
00:13:12,333 --> 00:13:14,126
‫حقیقت رو از خودشون یاد بگیرن.

310
00:13:14,168 --> 00:13:17,797
‫- اوه، فقط واسه این میگم که،
‫درسته.

311
00:13:17,880 --> 00:13:20,966
‫- کل باور شما بر پایه ی ایمان داشتنه

312
00:13:21,008 --> 00:13:23,469
‫تا حقیقت!

313
00:13:23,511 --> 00:13:26,096
‫- اه، خب، اینجا،
‫اینجا جاییه که اشتباه میکنی.

314
00:13:28,557 --> 00:13:30,559
‫و من میتونم ثابت کنم.

315
00:13:30,601 --> 00:13:32,311
‫- اوه...

316
00:13:32,353 --> 00:13:35,481
‫ولی، چجوری؟

317
00:13:35,523 --> 00:13:39,443
‫- خودت میفهمی چجوی، خانم بپو.

318
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
‫- تو بهم مواد دادی.

319
00:13:42,822 --> 00:13:44,824
‫اوه...

320
00:13:44,865 --> 00:13:47,034
‫اوه، توی حروم....
‫- واو، واو، واو...

321
00:13:48,619 --> 00:13:50,120
‫- زیاد طول نمیکشه.

322
00:14:06,971 --> 00:14:08,097
‫دکتر فاکنر؟

323
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
‫اوه خدای من...

324
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
‫- حالت خوبه؟

325
00:14:49,847 --> 00:14:51,181
‫- آره، فقط یکم لرزم گرفت.

326
00:14:51,223 --> 00:14:52,933
‫بعد اینکه دیدم همزادت باهاش چیکار کرده.

327
00:14:53,017 --> 00:14:54,768
‫- فکر میکنی کاره اون بوده؟
‫- حتما.

328
00:14:54,810 --> 00:14:57,229
‫دکتر فاکنر وقتی من رسیدم اینجا مرده بود.

329
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
‫فکر کنم من باعث شدم شروع کنه.

330
00:14:59,106 --> 00:15:00,482
‫- اون هنوز اینجاست؟
‫- آره.

331
00:15:00,524 --> 00:15:03,861
‫اون به من نگاه کرد و پرواز کرد رفت.

332
00:15:05,237 --> 00:15:07,156
چرا او را بکشد
و از من دریغ کنی؟

333
00:15:07,197 --> 00:15:08,198
‫من، من، من نمیدونم.

334
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
‫شاید با یه

335
00:15:10,075 --> 00:15:12,620
‫ورژنی از تو ازدواج کرده،
‫تو دنیای خودش.

336
00:15:20,836 --> 00:15:24,548
‫- شاید منو و اون دنبال یه دشمن مشترک ایم.

337
00:15:25,591 --> 00:15:27,760
‫- هفت دقیقه گذشته از موقعی که
‫چیزی احساس کردم.

338
00:15:27,801 --> 00:15:30,763
‫هر سفری زمان مخصوص خودشو داره،

339
00:15:30,804 --> 00:15:32,890
‫بذار آویز راهنماییش کنه.

340
00:15:32,932 --> 00:15:34,308
‫من میرم دفیبریلاتورها هارو بیارم، واسه
‫موقعی که.

341
00:15:39,980 --> 00:15:43,317
‫اون چی بود.

342
00:15:43,359 --> 00:15:45,569
‫- حقیقت.

343
00:15:46,320 --> 00:15:48,781
‫تبریک میگم،
‫شما صعود کردید.

344
00:16:22,606 --> 00:16:24,024
‫- یکم زور بزن، بچه.

345
00:16:25,776 --> 00:16:27,111
‫همینه.

346
00:16:31,448 --> 00:16:33,283
‫- خب، حدس میزنم اگه بابا بخواد مقابل

347
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
‫ذرت های غولپیکر فضایی مبارزه کنه
‫جردن میتونه بهت کمک کنه.

348
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
‫- کمکی نمیکنی.

349
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
‫- ببین، من صادقانه احساس میکنم تو این لحظه

350
00:16:41,291 --> 00:16:44,670
‫تنها راهی که میتونه یاد بگیره با یه آدم بد
‫مبارزه کنه،

351
00:16:45,754 --> 00:16:47,131
‫اینه که با من مبارزه کنه.

352
00:16:47,131 --> 00:16:48,841
‫- متاسفم این تو گزینه هامون نیست.

353
00:16:48,882 --> 00:16:50,050
‫- چی؟ چرا؟ چون اون...

354
00:16:50,092 --> 00:16:51,844
‫خیلی قویه یا چی؟ بیخیال.

355
00:16:51,885 --> 00:16:53,220
‫خیلی شانس بیاره بتونه یه ضربه بزنه.

356
00:16:53,262 --> 00:16:54,763
‫- این از کجا اومد، جان؟

357
00:16:54,805 --> 00:16:56,265
‫- فقط میخوام ببینم چجوری دووم میارم

358
00:16:56,306 --> 00:16:58,600
‫جلوی این ابر پسرمون.

359
00:16:58,642 --> 00:16:59,685
‫بجنب، چیه...

360
00:16:59,727 --> 00:17:01,186
‫میترسی یا چیزی؟

361
00:17:01,228 --> 00:17:03,814
‫بجنب.

362
00:17:03,856 --> 00:17:05,065
‫- تصمیم با خودته.

363
00:17:05,149 --> 00:17:07,317
‫_ آره، به هرحال.

364
00:17:07,359 --> 00:17:09,903
‫- خیلی خب، بزن بریم.

365
00:17:20,289 --> 00:17:21,665
‫اوه، بیخیال، بهم نگو این درد داره.

366
00:17:21,707 --> 00:17:23,459
‫بجنب، بجنب.

367
00:17:27,838 --> 00:17:29,089
‫- تموم شد؟

368
00:17:48,317 --> 00:17:49,693
‫- هی، هی، هی، کافیه.

369
00:17:49,735 --> 00:17:51,737
‫کافیه.

370
00:17:51,779 --> 00:17:54,531
‫- تو چت شده؟
‫- تو کارت اینجا تمومه.

371
00:17:54,573 --> 00:17:56,950
‫- شاید داری بچه ی اشتباهی رو تمرین میدی.

372
00:17:59,787 --> 00:18:01,246
‫- من خودم بودم ولی نبودم.

373
00:18:02,831 --> 00:18:06,460
‫بیشتر شبیه یه نسخه ی
‫عجیب غریب از خودم بودم.

374
00:18:07,669 --> 00:18:09,671
‫این معنیه خاصی میده؟
‫آره.

375
00:18:09,755 --> 00:18:12,049
‫آره، میده.
‫اون نمیه ی دیگرت بود.

376
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
‫اون قسمتی ازت که گم شده.

377
00:18:13,592 --> 00:18:14,802
‫و جهان...

378
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
‫خیلی عجیب بود.

379
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
‫همه چیز توش انگار...

380
00:18:19,556 --> 00:18:21,517
‫خاموش بود یه جورایی..

381
00:18:25,187 --> 00:18:27,314
.‫ولی تو ..

382
00:18:27,356 --> 00:18:28,982
‫تو همه جا بودی.

383
00:18:31,068 --> 00:18:32,402
‫- اینجا چیکار میکنی؟

384
00:18:32,444 --> 00:18:34,154
‫- کریسی...
‫- این یه تله اس؟

385
00:18:34,196 --> 00:18:36,907
‫- نه، منم مثل تو شگفت زده شدم.

386
00:18:36,949 --> 00:18:38,867
‫سوپرمن اینجا چیکار میکنه.

387
00:18:38,909 --> 00:18:40,786
‫- خانم آلستون ما احساس میکنم شما تو خطر هستین.

388
00:18:40,828 --> 00:18:43,372
‫تنها تهدیدی که من میبینم خانم لین هست.

389
00:18:43,413 --> 00:18:45,833
‫- این ربطی به مشکل ما نداره.

390
00:18:45,874 --> 00:18:47,459
‫کیت فاکنر به قتل رسیده.

391
00:18:47,501 --> 00:18:49,378
‫- توسط کی؟

392
00:18:51,672 --> 00:18:52,756
‫اون داره میاد.

393
00:19:03,433 --> 00:19:05,561
‫اون چی بود؟

394
00:19:07,896 --> 00:19:09,606
‫- ما باید از اینجا بریم.

395
00:19:31,170 --> 00:19:33,213
‫- نمیذارم کس دیگه ای ررو بکشی.

396
00:20:46,620 --> 00:20:48,914
‫- تو دقیقا متضاد منی.

397
00:21:42,592 --> 00:21:44,970
‫- میخواستم مودب باشم.

398
00:21:45,012 --> 00:21:45,762
‫- این تجربه میشه برات.

399
00:21:45,762 --> 00:21:46,680
‫- سلام.

400
00:21:46,722 --> 00:21:48,724
‫- اوم، بدون خانواده؟

401
00:21:48,765 --> 00:21:50,559
‫- اوه، دارن حاضر میشن، و .....

402
00:21:50,559 --> 00:21:51,893
‫تو خیلی...، اوم.

403
00:21:51,935 --> 00:21:54,604
‫- فکر کنم کلمه ای که این دنبالش میگرده، خیره کننده اس

404
00:21:54,688 --> 00:21:56,440
‫- متاسفم.
‫من باید کندی رو دعوت میکردم.

405
00:21:56,481 --> 00:21:59,109
‫ولی، ما یکم مشکل محدودیت مهمان داشتیم.

406
00:21:59,192 --> 00:22:00,652
‫- همه چی خوبه، نگرانش نباش.

407
00:22:04,698 --> 00:22:05,824
‫- هی..

408
00:22:05,866 --> 00:22:07,326
‫همه چی خوبه؟

409
00:22:07,367 --> 00:22:08,785
‫- اون تو قلعه اس.

410
00:22:08,827 --> 00:22:10,329
‫مامانم میخواد ببینه اون چی یاد میگیره.

411
00:22:10,370 --> 00:22:12,164
‫کریسی با الی چیکار داشت؟

412
00:22:12,205 --> 00:22:14,791
‫مفهمم.
‫اون قراره بیاد اینجا.

413
00:22:14,833 --> 00:22:17,586
‫چیزی رو جا انداختم

414
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
جان. میشه یه لیموناد برام بگیری؟

415
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
دیگه شدم ساقیت؟

416
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
.برای سارا میخوام

417
00:22:23,633 --> 00:22:25,635
مشکلت چیه؟ -
چیه؟ -

418
00:22:25,677 --> 00:22:27,721
حین تمرین اونقدر باهام
خشن رفتار میکنی که چی؟

419
00:22:27,763 --> 00:22:30,766
که به بابابزرگ ثابت کنی
داره وقتشو تلف میکنه؟

420
00:22:30,807 --> 00:22:33,602
خودت میفهمی داری چی میگی؟

421
00:22:33,643 --> 00:22:35,437
داری راجب چی حرف میزنی؟ -
،راجب تو -

422
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
و اینکه فکر میکنی همه‌چی همیشه

423
00:22:37,981 --> 00:22:40,025
،راجب توئه، و محض اطلاع

424
00:22:40,067 --> 00:22:43,111
من بخاطر اینکه نشون بدم
.ضعیفی خشن نشدم

425
00:22:43,153 --> 00:22:44,571
،من فقط بهتر از توئم

426
00:22:44,613 --> 00:22:45,989
،و به‌نظرم باید بهش عادت کنی

427
00:22:46,031 --> 00:22:48,283
.چون هرروز دارم قوی‌تر از دیروز میشم

428
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
.واو -
.اوه! سلام، واو -

429
00:22:52,037 --> 00:22:53,747
.خب، شما بلدین چجوری ورود خفنی داشته باشین

430
00:22:53,789 --> 00:22:55,123
.اینو بلدین

431
00:22:55,123 --> 00:22:56,625
.ببخشید دیر کردیم

432
00:22:56,666 --> 00:22:58,210
.اوه، نمیخواد معذرت‌خواهی کنین

433
00:22:58,251 --> 00:22:59,419
.مهمونی تازه داره شروع میشه

434
00:23:03,298 --> 00:23:05,717
،امم، میدونی، راستش من باید برم بیرون

435
00:23:05,759 --> 00:23:08,261
یه سر به بچه‌ها بزنم
--توی، امم، قلعه‌ی بادی

436
00:23:08,303 --> 00:23:10,305
.مطمئن بشم کسی جاییش نشکسته

437
00:23:10,347 --> 00:23:11,765
.راحت باشین

438
00:23:20,899 --> 00:23:22,818
اینجا چیکار میکنی؟

439
00:23:22,859 --> 00:23:23,944
.دیگه نمیدونستم چیکار کنم

440
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
نه جواب پیامکامو میدادی

441
00:23:25,028 --> 00:23:26,571
.نه تماس‌هام

442
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
.آره، چون هیچ حرفی نداریم، تانیا

443
00:23:28,031 --> 00:23:29,366
فهمیدی؟ اون‌شب نیومدم

444
00:23:29,408 --> 00:23:31,535
.که دوباره رابطه‌مونو شروع کنیم

445
00:23:31,576 --> 00:23:33,203
.آره. همون‌موقع قضیه رو روشن کردی

446
00:23:33,286 --> 00:23:35,372
چی میخوای؟

447
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
،ببین، وقتی اومدی توی بار

448
00:23:37,457 --> 00:23:39,251
.دوباره ناراحت شدم

449
00:23:39,292 --> 00:23:41,211
--پس زنگ زدم به دوست‌دخترم

450
00:23:41,253 --> 00:23:42,921
.وای-وایسا

451
00:23:42,963 --> 00:23:44,756
به دوست‌دخترت راجبمون گفتی؟

452
00:23:44,798 --> 00:23:46,133
.آره، گفتم

453
00:23:46,174 --> 00:23:47,300
،چون اونموقعی که توی رابطه بودیم

454
00:23:47,342 --> 00:23:48,427
به‌‌طور احمقانه‌ای فکر میکردم

455
00:23:48,468 --> 00:23:49,678
،واقعا میخوای زنتو ول کنی

456
00:23:49,719 --> 00:23:51,555
.چون خودت گفتی که میخوای

457
00:23:51,596 --> 00:23:52,848
،و وقتی رابطه رو تموم کردی

458
00:23:52,889 --> 00:23:54,349
.دوستم پیشم بود

459
00:23:54,391 --> 00:23:56,017
پس آره، بهش زنگ زدم و گفتم

460
00:23:56,059 --> 00:23:57,978
،که چقدر نگران کمپین لانا بودی

461
00:23:58,019 --> 00:24:00,272
.که حس مزخرفی نسبت بهت داشت

462
00:24:00,272 --> 00:24:02,232
.نمیتونم بگم باهاش مخالفم -
--خب، ببین. تانیا -

463
00:24:02,232 --> 00:24:03,733
اون فکر میکنه کمپین دین

464
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
.برای این اطلاعات پول میده

465
00:24:05,026 --> 00:24:06,403
.بهش گفتم که چیزی نگه

466
00:24:06,445 --> 00:24:07,779
فکر میکنی داستانه رو بهشون فروخت؟

467
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
.پول خوبی بود. مردم کارای احمقانه‌ای میکنن

468
00:24:10,073 --> 00:24:12,033
،فکر کردم بهتره بدونی

469
00:24:12,075 --> 00:24:14,995
.چون هیچوقت نمیخواستم بهت صدمه بزنم، کایل

470
00:24:15,036 --> 00:24:19,833
.فقط میخواستم با تو باشم

471
00:24:36,725 --> 00:24:39,853
.هی، کایل. غذا محشره

472
00:24:39,895 --> 00:24:41,480
.ممنون، کنت

473
00:24:41,563 --> 00:24:42,939
.راستی، خوبه که دوباره مامانتو میبینم

474
00:24:42,981 --> 00:24:44,399
.همیشه یکی از آدمای مورد‌علاقه‌ام بود

475
00:24:45,734 --> 00:24:47,319
.اه، لعنتی

476
00:24:49,488 --> 00:24:51,698
همه‌چی خوبه؟

477
00:24:51,740 --> 00:24:53,992
.نه

478
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
.اصلا

479
00:24:57,120 --> 00:24:59,539
،یه اشتباه بزرگ کردم

480
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
،و، امم

481
00:25:01,541 --> 00:25:04,461
.فکر کنم خانواده‌ام قراره تاوانشو بدن

482
00:25:07,714 --> 00:25:10,592
.بخدا راستش همینه، لانا

483
00:25:10,634 --> 00:25:12,385
.خب، خیلی حلال زاده‌ای

484
00:25:12,427 --> 00:25:14,721
.الان داشتیم راجب تو حرف میزدیم

485
00:25:14,846 --> 00:25:15,555
.خانواده‌ی کوشینگ ژنای خوبی داره

486
00:25:15,639 --> 00:25:18,225
.امم، راستش الان دیگه خانواده‌ی کورتزه

487
00:25:18,266 --> 00:25:19,809
مگه نه، عزیزم؟

488
00:25:19,851 --> 00:25:21,603
.امم، آره

489
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
.خب، پیشرفت خیلی جالبیه

490
00:25:24,481 --> 00:25:27,984
فکر کنم خانواده‌ـتون
پر از غافل‌گیریه، نه؟

491
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
عزیزم، سارا رو ندیدی؟

492
00:25:29,611 --> 00:25:31,363
.تقریبا وقت رقص پدر و دختر رسیده

493
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
.امم، نه

494
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
.ولی، امم، میرم دنبالش

495
00:25:45,293 --> 00:25:47,420
.چون باید واقع‌بینانه میبودم

496
00:25:47,462 --> 00:25:49,214
پس باید مخفی نگهش میداشتی؟

497
00:25:49,256 --> 00:25:50,549
.لطفا

498
00:25:50,590 --> 00:25:52,259
.راجب مخفی نگه‌داشتن برام سخنرانی نکن

499
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
نه بعد اون همه رازی که
ازم مخفی نگه‌داشتی، باشه؟

500
00:25:55,679 --> 00:25:57,806
.ببخشید

501
00:25:57,847 --> 00:25:59,349
.خوبه

502
00:25:59,391 --> 00:26:02,602
چون ما واقعا باید حرف بزنیم

503
00:26:02,644 --> 00:26:04,771
.راجب اتفاقی که اونجا افتاد

504
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
.لوییس، اون منو مسموم کرد

505
00:26:07,440 --> 00:26:09,317
چی؟ الی چیکار کرد؟

506
00:26:09,359 --> 00:26:11,194
یه چیزی توی چاییم ریخت

507
00:26:11,236 --> 00:26:12,779
و باعث شد برم یه دنیای دیگه

508
00:26:12,821 --> 00:26:15,407
.که اونجا یه نسخه‌ی دیگه از خودمو دیدم

509
00:26:15,448 --> 00:26:19,953
خیلی سخت بود، و باور کن، من

510
00:26:19,995 --> 00:26:21,705
--سال آخر خفنی داشتم

511
00:26:21,746 --> 00:26:23,665
--بند های جاز، ماشروم، کوین برکن‌استاک

512
00:26:23,707 --> 00:26:25,041
.کریسی

513
00:26:25,083 --> 00:26:27,669
.ولی این کاملا یه‌چیز دیگه بود

514
00:26:27,711 --> 00:26:29,796
--تمام اون چیزایی بود که خواهرت گفت

515
00:26:29,838 --> 00:26:31,631
--یه بعد دیگه، یه دنیای موازی

516
00:26:31,673 --> 00:26:35,176
.هرچی میخوای اسمشو بذار، واقعیه

517
00:26:35,218 --> 00:26:36,595
.پس داری میگی الی راست میگفت

518
00:26:36,636 --> 00:26:40,599
.آره، ولی مهم‌تر از اون، اون ترسناکه

519
00:26:40,640 --> 00:26:43,768
.پدرم توی اون دنیا، از اون وحشت

520
00:26:43,810 --> 00:26:45,729
.همه ازش ميترسن
،و اون موجود

521
00:26:45,770 --> 00:26:49,691
.اون‌جاست، و سلطه رو به دست گرفته

522
00:26:49,733 --> 00:26:51,443
سلطه‌ی چی رو به دست گرفته؟

523
00:26:51,484 --> 00:26:53,945
.کشور-- شاید حتی دنیا

524
00:26:53,987 --> 00:26:57,282
.سلام به همگی، و شب بخیر

525
00:26:57,324 --> 00:26:59,367
.قراره رقص پدر دختری رو شروع کنیم

526
00:26:59,409 --> 00:27:00,952
لپ کلام؟

527
00:27:00,994 --> 00:27:03,580
.تو راجع به الی اشتباه نمیکردی

528
00:27:03,622 --> 00:27:05,582
.اون زن خیلی خطرناکه

529
00:27:05,624 --> 00:27:07,709
.باید یه کاری بکنیم

530
00:27:11,713 --> 00:27:13,882
.هی

531
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
.اوه، لعنتی

532
00:27:15,925 --> 00:27:18,595
.فکر کنم وحشت‌زده شده

533
00:27:19,846 --> 00:27:22,307
هی، چی شده؟

534
00:27:23,975 --> 00:27:26,102
.نه

535
00:27:26,144 --> 00:27:28,521
چه‌طور تونستی این کارو بکنی؟

536
00:27:30,190 --> 00:27:32,108
.صداتو شنیدم

537
00:27:33,777 --> 00:27:35,320
.نه

538
00:27:38,990 --> 00:27:41,534
.بهش بگو من چی دیدم

539
00:27:41,534 --> 00:27:43,203
.اون--اون‌طوری نیست که فکر میکنی

540
00:27:43,244 --> 00:27:45,664
.بهم دروغ نگو
.خـ-خودم میدونم چی دیدم

541
00:27:45,705 --> 00:27:49,125
.تـ-تـ-تو بودی با یه زنه

542
00:27:53,672 --> 00:27:55,507
همون دختره‌ی جای بار؟

543
00:27:57,759 --> 00:27:59,594
.لانا، بذار-- بذار توضیح بدم

544
00:27:59,636 --> 00:28:02,389
.خدای من، حرفتو باور کرده بودم

545
00:28:02,430 --> 00:28:05,850
.تو فقط داشتی خستگیتو بعد از کار در میکردی

546
00:28:05,892 --> 00:28:06,935
میشه حرف بزنیم؟

547
00:28:06,976 --> 00:28:08,895
.نه، این‌جا و الان نه

548
00:28:08,937 --> 00:28:11,606
.لانا، خواهش میکنم -
.گفتم الان نه -

549
00:28:13,733 --> 00:28:16,152
.عزیزم، گوش کن چی میگم

550
00:28:16,194 --> 00:28:17,987
.امشب شب تویه

551
00:28:18,029 --> 00:28:20,448
همه اومدن این‌جا
و به افتخار تو جشن گرفتن

552
00:28:20,490 --> 00:28:21,866
.چون دوستت دارن

553
00:28:21,908 --> 00:28:23,785
نمیشه مهمونی رو تموم کنیم؟
--من

554
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
--مـ-من نمیخوام تظاهر کنم

555
00:28:25,161 --> 00:28:26,496
.اوه، نه
.قرار نیست تظاهر کنیم

556
00:28:26,538 --> 00:28:28,081
.خونوادگی این قضیه رو حل میکنیم

557
00:28:28,123 --> 00:28:29,499
.قول میدم

558
00:28:29,541 --> 00:28:31,501
،اما الان
میریم داخل

559
00:28:31,543 --> 00:28:33,920
و این مناسبت فوق‌العاده رو

560
00:28:33,962 --> 00:28:35,380
.با خونواده و دوستامون جشن میگیریم

561
00:28:35,380 --> 00:28:37,257
--فکر نکنم

562
00:28:37,340 --> 00:28:38,550
.فکر نکنم از پسش بر بیام

563
00:28:38,591 --> 00:28:41,594
.عزیزم، ما میتونیم

564
00:28:49,018 --> 00:28:50,478
.صبر کن

565
00:29:03,908 --> 00:29:05,994
از همه‌تون ممنون که امشب
.تشریف آوردین

566
00:29:06,035 --> 00:29:09,914
خیلی برامون ارزشمنده که

567
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
--خونواده و دوستامون دور هم جمع بشن

568
00:29:11,583 --> 00:29:13,752
و بهمون نیاز داشتن
تا بغل‌شون کنیم

569
00:29:13,835 --> 00:29:15,378
.الکی نمیگم

570
00:29:15,420 --> 00:29:17,756
.واقعا دلم براشون تنگ شده

571
00:29:17,797 --> 00:29:20,592
.اون روزا جزو بهترین روزای زندگی‌م بودن

572
00:29:20,633 --> 00:29:26,055
اما ترجیح میدم الان این‌جا باشم
به خاطر این

573
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
خانوم جوون شگفت‌انگیز

574
00:29:28,892 --> 00:29:32,645
.که امشب مقابل‌تون وایستاده

575
00:29:32,687 --> 00:29:38,401
سارا از اوناییه که همیشه
،برای رسیدن به چیزی که درسته میجنگن

576
00:29:38,443 --> 00:29:40,236
.حتی وقتی خیلی کار سختی باشه

577
00:29:40,278 --> 00:29:43,740
اون به اندازه‌ای قویه

578
00:29:43,823 --> 00:29:45,909
که میتونه منو بغل کنه

579
00:29:45,950 --> 00:29:49,746
...و اشکامو پاک کنه و

580
00:29:49,788 --> 00:29:52,874
البته که بعضی وقتا
.خیلی از این کارا میکنی

581
00:29:54,834 --> 00:29:56,669
،عزیزم

582
00:29:56,711 --> 00:30:00,256
.تو انگیزه‌ی منی

583
00:30:00,298 --> 00:30:02,884
.قلب منی

584
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
.بهترین دوست منی

585
00:30:06,387 --> 00:30:10,767
و هیچی رو تغییر نمیدم

586
00:30:10,767 --> 00:30:15,980
.اگه بتونم کنار خودم نگهت دارم

587
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
.دوستت دارم

588
00:30:17,982 --> 00:30:21,152
.منم دوستت دارم، مامان

589
00:30:32,247 --> 00:30:34,916
.کل-ال
.اون بیداره

590
00:30:36,251 --> 00:30:38,336
مامانته؟

591
00:30:38,378 --> 00:30:40,088
.اون بیداره

592
00:30:50,223 --> 00:30:52,475
.تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

593
00:30:52,517 --> 00:30:54,978
،اون از خیلی جهات متضادته

594
00:30:55,019 --> 00:30:56,938
.از خیلی جهات

595
00:30:56,980 --> 00:30:58,439
حرف زدنش چی؟

596
00:30:58,481 --> 00:31:01,609
.الان دیگه میتونی حرفاشو بفهمی

597
00:31:01,651 --> 00:31:03,444
.باید میکشتمت

598
00:31:03,486 --> 00:31:05,822
.چند بار تلاشتو کردی

599
00:31:07,699 --> 00:31:10,326
چرا اومدی این‌جا، کل-ال؟

600
00:31:10,368 --> 00:31:12,287
...تا دنیای خودم

601
00:31:15,456 --> 00:31:17,500
.و دنیای تو رو نجات بدم

602
00:31:23,047 --> 00:31:24,757
.هی

603
00:31:24,799 --> 00:31:26,050
،من فقط، اومم

604
00:31:26,092 --> 00:31:28,511
فقط میخواستم بگم

605
00:31:28,553 --> 00:31:30,179
.بابت اتفاقی که با سارا افتاد عذر میخوام

606
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
.واقعا گند خورد

607
00:31:31,472 --> 00:31:32,974
.آره -
.آره -

608
00:31:38,646 --> 00:31:42,775
جان، چـ--چه‌خبر شده، پسر؟

609
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
میشه وارد بحثش نشیم؟

610
00:31:45,320 --> 00:31:47,530
.بیخیال، پنهون‌کاری هیچ‌وقت جواب نمیده

611
00:31:47,572 --> 00:31:49,407
این حرفو کسی میزنه

612
00:31:49,449 --> 00:31:50,909
.که یه راز بزرگو از بقیه پنهون داره

613
00:31:50,992 --> 00:31:53,870
،پسر، میشه فقط یه بار

614
00:31:53,912 --> 00:31:57,165
این‌قدر ادای اینو در نیاری که همه چیو میدونی؟

615
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
آره، خب، تو هم میتونی این‌قدر تو روم دروغ نگی؟

616
00:31:59,250 --> 00:32:01,544
!من دروغ نمیگم

617
00:32:04,797 --> 00:32:06,382
تو قدرت ویژه داری؟ -
--جوردن -

618
00:32:06,424 --> 00:32:08,176
.تعجبی نداره که این‌قدر امروز صبح قوی بودی

619
00:32:08,217 --> 00:32:10,178
چرا بهم نگفتی؟

620
00:32:10,219 --> 00:32:12,263
--خیلی‌خب، من فقط

621
00:32:12,305 --> 00:32:14,766
،اونا چند روز پیش فعال شدن

622
00:32:14,807 --> 00:32:16,142
--و فقط

623
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
.میخواستم حس‌شون کنم

624
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
.بیا، بیا
.باید بریم به مامان و بابا بگیم

625
00:32:19,771 --> 00:32:20,939
.نه، نه، صبر کن
.هی، هی، هی

626
00:32:20,939 --> 00:32:22,148
.میشه فقط--ببین

627
00:32:22,190 --> 00:32:24,067
میشه یه خرده دیگه این رازو
پنهون نگه دارم؟

628
00:32:24,108 --> 00:32:25,693
.آره، ولی به هر حال متوجه میشن

629
00:32:25,735 --> 00:32:27,320
...میفهمم، ولی

630
00:32:27,362 --> 00:32:28,988
،قدرتام تازه شروع به فعال شدن کردن

631
00:32:28,988 --> 00:32:30,281
و خودت میدونی که اگه بابا بفهمه

632
00:32:30,323 --> 00:32:32,367
نمیذاره دیگه توی تیم باشم، خب؟

633
00:32:32,408 --> 00:32:34,702
.آره، شاید -
دقیقا، خب؟ -

634
00:32:34,744 --> 00:32:37,288
برای همین میشه چند روز وقت بدی

635
00:32:37,330 --> 00:32:39,499
تا قبل از این‌که متوجه بشه بفهمم
باید چی‌کار کنم؟

636
00:32:42,627 --> 00:32:43,962
.سارایه
.باید جواب بدم

637
00:32:44,045 --> 00:32:46,214
.خیلی‌خب--هی
میشه بعدا راجع بهش حرف بزنیم؟

638
00:32:46,255 --> 00:32:48,341
خواهش میکنم؟ -
.باشه، داداش -

639
00:32:48,383 --> 00:32:50,176
.باشه

640
00:32:52,971 --> 00:32:55,932
.تو یه قاتلی -
.من یه سربازم -

641
00:32:56,015 --> 00:32:58,434
،و یه سری چیزای معمول توی جنگ هست

642
00:32:58,476 --> 00:33:00,186
.حالا چه بخوای بپذیری چه نخوای

643
00:33:00,228 --> 00:33:01,562
.ما توی جنگ نیستیم

644
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
.هنوز نه

645
00:33:04,440 --> 00:33:06,609
.ولی قراره باشی

646
00:33:06,651 --> 00:33:09,862
جنگ با کی، کل-ال؟

647
00:33:09,904 --> 00:33:13,282
.با زنی که جونشو تازگیا نجات داده

648
00:33:13,324 --> 00:33:16,160
.الی آلستون هر چی دوست داری رو نابود میکنه

649
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
...دوستات

650
00:33:20,581 --> 00:33:23,584
.خونواده‌ت

651
00:33:23,626 --> 00:33:25,628
.همه‌رو از دست میدی

652
00:33:30,174 --> 00:33:32,635
.مگر این‌که قبلش بکُشی‌ش
