﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
گفتم فکر نکن همه چی راجع به توئه
خودخواهانه‌ست

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,545
من خودخواهم؟ می‌دونی چیه؟
برو توی اتاقت

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,296
احتمالا بابا برای همین بهت خیانت کرد

4
00:00:08,133 --> 00:00:09,175
اخیرا فهمیدم سرطان دارم

5
00:00:09,175 --> 00:00:10,552
لطفا دکتر آیرونز
فقط باید بدونم

6
00:00:10,593 --> 00:00:12,887
برادرتون ارتباطی با برونو منهایم

7
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
داره یا نه

8
00:00:14,431 --> 00:00:16,307
با فروش فناوری و اسلحه

9
00:00:16,599 --> 00:00:18,435
می‌دونی که اگه منهایم
یا هر کس دیگه‌ای از اینترگنگ

10
00:00:18,435 --> 00:00:20,603
گیرت می‌نداخت، حتما می‌کشتـت

11
00:00:22,105 --> 00:00:23,606
خیلی‌وقت بود می‌خواستم
این‌ها رو امتحان کنم

12
00:00:23,648 --> 00:00:25,942
باید درباره خونی که پیدا کردی
حرف بزنیم

13
00:00:25,942 --> 00:00:28,653
خون کی بوده؟ -
تو -

14
00:00:36,578 --> 00:00:37,495
یالا

15
00:00:37,495 --> 00:00:38,621
برو

16
00:00:44,461 --> 00:00:46,880
گروه‌نجات ۱، اوضاع چطوره؟

17
00:00:46,921 --> 00:00:48,882
تونستیم همه رو بیرون بیاریم؟

18
00:00:48,923 --> 00:00:50,425
مرکز، منفیه

19
00:00:50,467 --> 00:00:53,136
هلی‌کوپترهامون جلوتر از جاده سامیل
نوز چراغ دیدن

20
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
مثل این‌که یه کاروانه

21
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
مواظب باش

22
00:01:18,620 --> 00:01:19,871
دود خیلی زیاده

23
00:01:19,913 --> 00:01:21,414
به‌ زور می‌شه دید

24
00:01:53,988 --> 00:01:55,949
همه رفتن، ما در امانیم

25
00:01:58,368 --> 00:01:59,702
چی؟

26
00:01:59,744 --> 00:02:00,829
مامانته

27
00:02:02,664 --> 00:02:04,124
بابا، این با من

28
00:02:05,041 --> 00:02:08,211
اگه اتفاقی افتاد، فریاد می‌زنم

29
00:02:08,253 --> 00:02:10,463
اول از محیط شروع کن
بعد برو سمت داخل

30
00:02:11,464 --> 00:02:12,549
مواظب باش

31
00:02:17,470 --> 00:02:19,013
لوییس؟

32
00:02:20,056 --> 00:02:21,766
...لوییس، حالت

33
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
تخم‌مرغ می‌خوری؟

34
00:02:39,033 --> 00:02:41,077
گرسنه نیستم

35
00:02:42,704 --> 00:02:45,248
پسش بده -
از اتاقم برو بیرون -

36
00:02:46,457 --> 00:02:48,585
الان میام

37
00:02:48,626 --> 00:02:50,128
این مال منه

38
00:02:50,170 --> 00:02:51,421
بذار یه‌روز من بپوشمش

39
00:02:51,462 --> 00:02:52,714
هزارتا مثل این داری

40
00:02:52,714 --> 00:02:54,549
ولی این‌ رنگی نیستن

41
00:02:54,591 --> 00:02:56,467
چتونه؟ -
هودی من رو دزدیده -

42
00:02:56,509 --> 00:03:00,013
مال اون نیست -
جفت‌تون همین‌الان تمومش کنید -

43
00:03:00,054 --> 00:03:02,265
مادرتون همین‌ هفته‌ی پیش
اولین دوره شیمی‌درمانیش رو انجام داده

44
00:03:02,307 --> 00:03:04,767
امروز باید با آرامش استراحت کنه

45
00:03:04,809 --> 00:03:06,477
نمی‌شه کل روز

46
00:03:06,519 --> 00:03:08,313
به دعوای شما سر یه سویشرت گوش کنه

47
00:03:08,354 --> 00:03:09,898
فهمیدید؟

48
00:03:09,939 --> 00:03:11,399
درسته -
آره -

49
00:03:11,441 --> 00:03:12,567
اصلا اگه می‌تونید امروز برید بیرون

50
00:03:12,609 --> 00:03:14,152
و یه کار دیگه بکنید

51
00:03:14,194 --> 00:03:15,820
شاید بخواد یه چرت بزنه
یا حالش خوب نباشه

52
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
من می‌تونم برم خونه‌ی کندیس

53
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
گمونم من هم با بابابزرگ برم ماهیگیری

54
00:03:19,991 --> 00:03:21,326
عالیه

55
00:03:21,367 --> 00:03:22,702
برید به سلامت

56
00:03:22,744 --> 00:03:24,370
چیزی خواستید به من پیام بدید
نه به مامان‌تون

57
00:03:24,412 --> 00:03:27,749
اصلا مزاحم مادرتون نشید

58
00:03:30,084 --> 00:03:31,920
احمق -
اسکل -

59
00:03:41,638 --> 00:03:44,515
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی -
که ما یه قرار داشتیم -

60
00:03:44,557 --> 00:03:47,560
داشتم یه مقاله عالی

61
00:03:47,602 --> 00:03:50,647
درباره این‌که برونو منهایم سال‌ها پیش
دویست میلیون دلار

62
00:03:50,688 --> 00:03:52,857
روی مرکز درمانی هابز بی سرمایه‌گذاری کرده

63
00:03:52,899 --> 00:03:55,735
همون بیمارستانی که گفته‌ می‌شه

64
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
دکنر الیستر هوک توش اعضای اینترگنگ
رو معالجه می‌کرده

65
00:03:57,528 --> 00:03:59,989
انگار اونجا دست منهایم بوده

66
00:04:01,407 --> 00:04:03,117
امروز از این کارها خبری نیست

67
00:04:03,159 --> 00:04:04,285
نه تحقیق

68
00:04:04,285 --> 00:04:06,204
نه ایمیل، نه تماس

69
00:04:06,246 --> 00:04:07,538
امروز رسما روز استراحته

70
00:04:07,580 --> 00:04:09,415
خونت دست منهایمه، کلارک

71
00:04:09,457 --> 00:04:11,376
آره، فردا هم دستشه، جایی نمی‌ره

72
00:04:11,417 --> 00:04:13,670
حالا چی ببینیم؟

73
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
به‌نظرم
"اجداد آدم‌فضایی‌ها"

74
00:04:16,965 --> 00:04:18,675
همین‌جوریش آدم‌فضایی توی زندگیم زیاد هست

75
00:04:18,716 --> 00:04:20,969
به‌نظر من
"اعترافات پزشکی‌قانونی"

76
00:04:21,010 --> 00:04:21,886
اوه

77
00:04:22,470 --> 00:04:23,930
بابا

78
00:04:23,972 --> 00:04:26,391
گرفتی پر سروصداترین مخلوط‌کن رو خریدی؟

79
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
هی، گوش کن

80
00:04:27,725 --> 00:04:29,018
اینجا که بخوای

81
00:04:29,060 --> 00:04:30,687
باید توی ساعات منطقی بیدار بشی

82
00:04:30,728 --> 00:04:32,397
تعریفت از منطقی

83
00:04:32,438 --> 00:04:34,107
غیرمنطقیه

84
00:04:37,652 --> 00:04:42,615
می‌خوای درباره اتفاقی که دیشب افتاد
حرف بزنی؟

85
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
جواب نمی‌دی؟

86
00:04:53,376 --> 00:04:55,003
بابا

87
00:04:55,044 --> 00:04:56,129
هی

88
00:04:56,129 --> 00:04:57,463
می‌شه لطفا گوشی بدی به سارا؟

89
00:04:57,505 --> 00:05:00,216
الان

90
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
سارا -
نمی‌خوام باهاش حرف بزنم

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,933
آدم تلفن رو روی مادرش قطع نمی‌کنه

92
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
نباید بهم سیلی می‌زد

93
00:05:10,643 --> 00:05:12,729
واو

94
00:05:12,770 --> 00:05:14,814
بهت سیلی زده؟

95
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
برای همین دیشب اینقدر ناراحت بودم

96
00:05:18,651 --> 00:05:20,028
واو

97
00:05:23,323 --> 00:05:24,407
چی شده؟

98
00:05:24,449 --> 00:05:25,491
با عصبانیت اومد خونه

99
00:05:25,491 --> 00:05:26,701
چون ظاهرا تو ازش

100
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
...درباره دکتر آیرونز پرسیدی

101
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
وای

102
00:05:29,746 --> 00:05:30,955
اخیرا خیلی سختگیر شده‌بود

103
00:05:30,997 --> 00:05:34,000
...من هم به روش آوردم و

104
00:05:35,251 --> 00:05:37,045
گوش کن

105
00:05:37,086 --> 00:05:40,256
متاسفم که افتادی وسط این ماجرا، عزیزم

106
00:05:40,298 --> 00:05:41,758
جدی می‌گم

107
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
ولی خب این اتفاق نباید می‌افتاد

108
00:05:45,970 --> 00:05:49,432
من هم از این بابت مطمئن می‌شم

109
00:05:49,474 --> 00:05:51,225
هی، دارم میام

110
00:05:56,397 --> 00:05:57,523
پردازش کامل شد

111
00:05:57,523 --> 00:05:59,025
منبع انرژی دستکش‌ها؟

112
00:05:59,067 --> 00:06:00,902
به‌نظر می‌رسه منبع اصلی انرژی

113
00:06:00,943 --> 00:06:03,529
پیشران پلاسما بوده

114
00:06:03,571 --> 00:06:05,365
از رانشگرهای یونی استفاده کرده؟

115
00:06:05,406 --> 00:06:07,658
درسته

116
00:06:11,537 --> 00:06:14,040
درایوهای خلفی رو مستقر کن

117
00:06:26,094 --> 00:06:27,553
سلام جان -
ببخشید -

118
00:06:27,553 --> 00:06:29,472
گوشیت رفت رو پیام‌صوتی

119
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
آره

120
00:06:30,723 --> 00:06:31,849
امروز دارم لوییس رو مجبور می‌کنم
استراحت کنه

121
00:06:31,891 --> 00:06:34,394
گفتم، ولی خب ضروریه

122
00:06:34,435 --> 00:06:35,561
چی شده؟

123
00:06:35,561 --> 00:06:36,854
ببین

124
00:06:36,896 --> 00:06:38,064
اون دستکش‌های کریپتونایتی

125
00:06:38,106 --> 00:06:39,816
که توی انبار علیه‌ت استفاده کردن

126
00:06:39,857 --> 00:06:41,025
طرز ساخت‌شون خیلی آشنا بود

127
00:06:41,067 --> 00:06:43,319
من هم ساختارشون رو بررسی کردم

128
00:06:43,361 --> 00:06:48,074
کلارک، فکر کنم این ابزار
توسط منٍ این زمشن ساخته شده

129
00:06:48,074 --> 00:06:49,742
اگه بیشتر ازش باشه

130
00:06:49,784 --> 00:06:51,285
اگه اینترگنگ داره از این فناوری

131
00:06:51,327 --> 00:06:53,830
...که جان آیرونز ساخته، استفاده می‌کنه

132
00:06:53,871 --> 00:06:55,248
شاید حق با دیگل باشه

133
00:06:55,289 --> 00:06:57,625
شاید یه ارتباطی بین برونو منهایم

134
00:06:57,667 --> 00:07:00,420
و همزاد من باشه

135
00:07:00,461 --> 00:07:03,506
آها

136
00:07:03,548 --> 00:07:05,258
ما خبر داریم

137
00:07:05,258 --> 00:07:07,343
یعنی چی، خبر دارید؟

138
00:07:08,511 --> 00:07:10,138
دلیل این‌که لوییس و کریسی
به اون بیمارستان رفته‌بودن

139
00:07:10,179 --> 00:07:11,973
...این بود که ما

140
00:07:12,014 --> 00:07:15,977
ما داشتیم درباره منهایم تحقیق می‌کردیم

141
00:07:16,018 --> 00:07:17,854
به‌تون گفته بودم بیخیالش بشید

142
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
لوییس و منهایم یه قضیه‌ای دارن

143
00:07:19,313 --> 00:07:21,065
فکر کرد می‌تونه ثابت کنه
اون همزادت رو کشته

144
00:07:21,107 --> 00:07:22,442
و ما می‌تونیم بالاخره
طرف رو دستگیر کنیم

145
00:07:22,483 --> 00:07:25,945
پس، اون رفت با دکتر آیرونز حرف زد

146
00:07:25,987 --> 00:07:27,864
لوییس رفته پیش خواهرم؟

147
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
چرا این کار رو کرده؟

148
00:07:29,115 --> 00:07:30,533
دارلین برادرش رو از دست داده

149
00:07:30,575 --> 00:07:33,453
لازم نبود درگیر این ماجرا بشه

150
00:07:33,494 --> 00:07:35,746
هی جان

151
00:07:35,788 --> 00:07:37,457
همه‌چی مرتبه؟

152
00:07:38,124 --> 00:07:39,709
چیز خاصی نیست

153
00:07:39,750 --> 00:07:42,462
باید برگردم مغازه

154
00:07:42,503 --> 00:07:44,630
سریع خوب شو

155
00:08:04,609 --> 00:08:07,487
آقای پرگاندی

156
00:08:07,487 --> 00:08:09,822
کندیس خونه‌ست؟

157
00:08:09,822 --> 00:08:11,365
فرستادمش بره جایی

158
00:08:11,407 --> 00:08:15,453
چطوره تا برمی‌گرده
ما یه صحبتی با هم داشته‌باشیم

159
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
درباره‌ی چی؟

160
00:08:17,038 --> 00:08:18,456
نمی‌دونم

161
00:08:18,498 --> 00:08:21,417
چیزی هست که باید درباره‌ش
با هم حرف بزنیم؟

162
00:08:23,544 --> 00:08:24,712
درباره‌ی ماشینمه

163
00:08:24,754 --> 00:08:26,923
چیزی درباره اون نمی‌دونم

164
00:08:26,964 --> 00:08:28,883
ولی مطمئنم دیگه نمی‌خوام

165
00:08:28,925 --> 00:08:31,052
تو بیشتر از این پشت من دروغ بگی

166
00:08:32,220 --> 00:08:35,056
من پشت‌سرتون هیچ دروغی نگفتم -
واقعا؟ -

167
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
چون شنیدم فکر کردی
من اکس-کی(اکس-کریپتونایت) می‌فروشم

168
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
که اصلا حقیقت نداره

169
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
چون من از این آدم‌هاش نیستم

170
00:08:41,562 --> 00:08:42,813
شنیدی؟

171
00:08:42,855 --> 00:08:43,814
هی

172
00:08:43,856 --> 00:08:45,483
گفتم شنیدی؟

173
00:08:47,026 --> 00:08:48,194
تو ماشینم رو دزدیدی

174
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
چی گفتی؟ -
تو دزدیدیش -

175
00:08:50,446 --> 00:08:51,864
و بردیش خرده‌فروشی

176
00:08:51,864 --> 00:08:52,865
می‌دونم کار تو بوده

177
00:08:52,907 --> 00:08:53,866
عمرا

178
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
ساعت مامانم دستـت بود

179
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
بهتره دهنت رو ببندی -
چیه؟ نمی‌خوای -

180
00:08:57,203 --> 00:09:00,331
کسی بفهمه چه پدر مزخرفی هستی؟

181
00:09:01,040 --> 00:09:03,209
من از دروغ‌گوها خوشم نمیاد

182
00:09:03,209 --> 00:09:06,587
ادامه بدی
دفعه‌بعد فقط مشت نمی‌زنم

183
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
چی شده؟

184
00:09:19,559 --> 00:09:20,351
هیچی

185
00:09:20,393 --> 00:09:23,729
کلارک -
به‌نظرم چسفیل لازمیم -

186
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
همیشه می‌ره لای دندونم

187
00:09:26,774 --> 00:09:27,984
بیخیال

188
00:09:28,025 --> 00:09:29,318
مثل اون شب‌هایی که توی متروپلیس
فیلم می‌دیدیم، می‌شه

189
00:09:29,360 --> 00:09:31,821
من چیزی نمی‌خوام -
من یه سر برم فروشگاه بریت‌ودان

190
00:09:32,113 --> 00:09:33,155
برای چسفیل؟

191
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
آره، تا پرونده رو حل نکردن، برمی‌گردم

192
00:09:38,202 --> 00:09:41,414
مشخصه کار پدرشوهرست

193
00:09:42,248 --> 00:09:44,000
می‌دونم این‌که بهت خبر ندادیم، اشتباه بود

194
00:09:44,041 --> 00:09:45,334
نباید این رو ازم پنهان می‌کردید

195
00:09:45,376 --> 00:09:46,919
فقط نمی‌خواستیم، ناراحت بشی

196
00:09:46,961 --> 00:09:48,713
نمی‌خوام مواظب احساسات من باشی

197
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
چیزی که می‌خوام
اینه که وقتی به تو و لوییس

198
00:09:51,799 --> 00:09:53,426
می‌گم کاری رو نکنید، گوش بدید

199
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
می‌دونم

200
00:09:54,510 --> 00:09:56,262
می‌دونم

201
00:09:56,262 --> 00:09:57,305
متاسفم

202
00:10:00,433 --> 00:10:06,022
خب، دارلین دقیقا به همزاد من چی گفت؟

203
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
این‌که خونواده‌ش فکر می‌کنه
اون به به امثال برونو منهایم

204
00:10:08,107 --> 00:10:09,609
اسلحه می‌فروشه

205
00:10:09,650 --> 00:10:11,527
که الان می‌دونیم، درسته

206
00:10:14,488 --> 00:10:15,573
تو، اون نیستی

207
00:10:16,907 --> 00:10:18,451
چیز دیگه‌ای بود؟

208
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
خواهرت بود که لوییس رو تشویق کرد

209
00:10:21,662 --> 00:10:23,039
اون آزمایشات رو بده

210
00:10:23,080 --> 00:10:24,165
اگه به‌خاطر اون نبود

211
00:10:24,206 --> 00:10:26,125
از سرطانش خبری نداشتیم

212
00:10:28,085 --> 00:10:31,255
همیشه دکتر خوبی بود

213
00:10:33,174 --> 00:10:35,092
کجا؟ -
با خواهرم حرف بزنم -

214
00:10:35,134 --> 00:10:36,510
اون نمی‌دونه، تو وجود داری

215
00:10:36,552 --> 00:10:37,595
ولی شاید برونو منهایم بدونه

216
00:10:37,637 --> 00:10:40,014
اون یارو آدم‌کشـش
من رو توی دفتر لانا دید

217
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
اگه به‌خاطر من برن اونجا چی؟

218
00:10:41,641 --> 00:10:43,059
اگه بخوام از نت محافظت کنم

219
00:10:43,100 --> 00:10:44,310
باید هرچیزی که می‌تونم

220
00:10:44,352 --> 00:10:46,562
درباره منٍ این زمین بدونم

221
00:10:52,318 --> 00:10:54,779
چرا اینجا وایسادیم؟ -
من و تو باید با هم صحبت کنیم -

222
00:10:54,820 --> 00:10:57,156
بیا، یه نگاه بنداز

223
00:10:58,783 --> 00:11:00,034
این‌ها از دیشبه؟

224
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
چیز به‌خصوصی توش می‌بینی؟

225
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
کلاهم از سرم افتاد

226
00:11:04,705 --> 00:11:06,666
ولی صورتم معلوم نیست

227
00:11:06,666 --> 00:11:08,042
موهات که معلومه

228
00:11:08,084 --> 00:11:11,003
برای همین هم باید کوتاهش کنی

229
00:11:12,630 --> 00:11:14,006
جدی که نمی‌گی

230
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
اون موهای فرت
هویتـت رو به دنیا

231
00:11:16,092 --> 00:11:18,052
لو می‌ده

232
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
پس از این به‌بعد بیشتر مواظبت می‌کنم

233
00:11:19,887 --> 00:11:21,847
نه. نمی‌شه ریسک کرد

234
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
اولین کاری که ما توی وزارت‌دفاع می‌کنیم

235
00:11:23,933 --> 00:11:25,851
اینه که موهای نیروها رو می‌زنیم

236
00:11:25,893 --> 00:11:27,395
آره ولی من که سرباز نیستم

237
00:11:27,436 --> 00:11:29,271
و تازه، بابام هیچوقت
لازم نبود همچین کاری بکنه

238
00:11:29,313 --> 00:11:31,107
برای این‌که اون مثل موهای قارچی تو

239
00:11:31,148 --> 00:11:33,067
ضایع نبود

240
00:11:33,109 --> 00:11:35,528
پدرت فهمید که بهترین تغییرچهره

241
00:11:35,528 --> 00:11:39,657
این بود که مثل بقیه مردم باشه
و این‌که عینک بزنه

242
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
عمرا  -
لج‌بازی نکن -

243
00:11:41,701 --> 00:11:43,285
قضیه مهمه -
نه -

244
00:11:43,327 --> 00:11:45,496
اگه بابام می‌خواست من موهام
رو کوتاه کنم، بهم می‌گفت

245
00:11:45,538 --> 00:11:47,581
همین‌جوریش سرش شلوغ هست

246
00:11:47,623 --> 00:11:48,874
هم پدرت، هم مادرت

247
00:11:48,874 --> 00:11:50,209
قضیه درباره اون‌ها نیست

248
00:11:50,251 --> 00:11:52,837
نه، قضیه درباره اینه که
تو مسئولیت‌پذیری کافی

249
00:11:52,878 --> 00:11:54,547
برای قهرمان بودن رو داشته‌باشی

250
00:11:55,840 --> 00:11:58,384
نیست که خودت هم همین‌کار رو می‌کنی

251
00:11:58,384 --> 00:12:01,095
اون‌طوری بهم بی‌احترامی نکن

252
00:12:01,137 --> 00:12:05,433
من یه ژنرال چهارستاره
نیروهای مسلح آمریکام

253
00:12:12,106 --> 00:12:15,276
چه سریع -
منم، مامان -

254
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
نمی‌خوای سلام بدی؟

255
00:12:16,902 --> 00:12:18,821
سلام

256
00:12:18,863 --> 00:12:19,739
حالا می‌شه برم توی اتاقم

257
00:12:21,240 --> 00:12:22,283
چی شده؟

258
00:12:22,283 --> 00:12:23,576
چیزی نیست

259
00:12:23,617 --> 00:12:26,454
موقع بسکتبال بازی کردن
آرنج زدن توی صورتم

260
00:12:28,372 --> 00:12:29,999
به‌نظر جدی‌تر از یه آرنجه

261
00:12:30,040 --> 00:12:31,959
دعوات شده؟ -
نه -

262
00:12:32,001 --> 00:12:33,210
بس کن، چیزی نیست

263
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
جاناتان، چی رو ازم پنهون می‌کنی؟

264
00:12:37,631 --> 00:12:39,467
بابا گفت امروز مزاحمت نشم

265
00:12:39,467 --> 00:12:41,010
واقعا این حرف رو زد؟ -
نه -

266
00:12:41,051 --> 00:12:43,012
این کمکی نمی‌کنه، باشه؟

267
00:12:43,053 --> 00:12:45,639
لطفا برو فیلمت رو ببین

268
00:12:45,639 --> 00:12:47,224
من خوبم

269
00:12:50,144 --> 00:12:51,479
خیلی متاسفم

270
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
لانا، با خودت چی فکر کردی؟

271
00:12:53,022 --> 00:12:54,648
فکری نکردم -
...می‌دونی، ما -

272
00:12:54,648 --> 00:12:56,484
جفت‌مون قول داده‌بودیم
روی بچه‌هامون دست بلند

273
00:12:56,484 --> 00:12:59,236
نکنیم، مخصوصا بعد از اون همه سختی‌ای

274
00:12:59,278 --> 00:13:01,030
که مامانت به تو داد

275
00:13:01,071 --> 00:13:03,824
می‌دونم

276
00:13:03,824 --> 00:13:04,992
کنترل خودم رو از دست دادم

277
00:13:05,034 --> 00:13:06,827
هیچ توجیهی نداره

278
00:13:08,329 --> 00:13:11,999
باشه
خوبه

279
00:13:11,999 --> 00:13:14,210
...می‌دونی، سارا

280
00:13:14,251 --> 00:13:17,254
سارا هیچ‌وقت نباید بهت می‌گفت سختگیر

281
00:13:17,296 --> 00:13:20,132
برای این بهش سیلی نزدم

282
00:13:20,174 --> 00:13:21,300
پس چی؟

283
00:13:21,342 --> 00:13:23,511
بیخیالش

284
00:13:23,552 --> 00:13:26,514
نه، لانا. به‌نظرم حقمه بدونم چی شده

285
00:13:28,432 --> 00:13:31,852
سارا گفت این‌که تو بهم خیانت کردی
تقصیر من بوده

286
00:13:34,021 --> 00:13:35,397
چی گفت؟

287
00:13:35,439 --> 00:13:39,193
بهم گفت خودخواه و گفت برای همین
بهم خیانت کردی

288
00:13:39,235 --> 00:13:41,278
می‌دونی که حقیقت نداره، درسته، لانا؟

289
00:13:41,320 --> 00:13:42,363
مهم نیست

290
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
برای من مهمه

291
00:13:43,572 --> 00:13:45,407
فقط سعی داشت به من ضربه بزنه

292
00:13:45,449 --> 00:13:47,910
هیچ‌وقت نباید اشتباهات من رو می‌نداخت
تقصیر تو

293
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
حق تو این نیست

294
00:13:53,916 --> 00:13:57,670
فقش کاش می‌تونستم بهش بگم چقدر متاسفم

295
00:14:00,089 --> 00:14:02,967
خوبه

296
00:14:03,008 --> 00:14:05,469
سر حرفت وایسا

297
00:14:06,512 --> 00:14:08,097
این هم چسفیل

298
00:14:08,138 --> 00:14:10,683
از اون پاستیل کرمی‌ها که دوست داری هم خریدم

299
00:14:10,724 --> 00:14:13,310
کلازک، پاستیل خریدن
این‌قدر طول نمی‌کشه

300
00:14:13,352 --> 00:14:15,771
کجا بودی؟

301
00:14:18,023 --> 00:14:19,567
رفتم خونه جان هنری

302
00:14:19,567 --> 00:14:21,235
فهمیدم یه‌چیزی شده

303
00:14:21,235 --> 00:14:22,903
اصلا توی پنهون‌کاری خوب نیستی

304
00:14:22,945 --> 00:14:23,863
می‌دونم

305
00:14:23,904 --> 00:14:25,406
تازه فهمیده‌بود فناوری برونو

306
00:14:25,447 --> 00:14:27,324
توسط اون یکی جان هنری ساخته شده

307
00:14:27,366 --> 00:14:29,118
من هم از دیدار تو و خواهرش بهش گفتم

308
00:14:29,159 --> 00:14:30,327
بدون من، بهش گفتی؟

309
00:14:30,369 --> 00:14:31,871
چیزی نیست، ماست‌مالیش کردم

310
00:14:31,912 --> 00:14:33,664
کلارک، نمی‌خوام گندکاری‌های من
رو تمیز کنی

311
00:14:33,706 --> 00:14:35,374
ما یه تیم هستیم
لازم نیست بدون من

312
00:14:35,416 --> 00:14:37,334
وارد این حرف‌ها بشی -
باشه، لوییس -

313
00:14:37,376 --> 00:14:38,627
و این‌که، حق نداری به پسرهامون

314
00:14:38,669 --> 00:14:40,462
بگی با مشکل‌هاشون مزاحم من نشن

315
00:14:40,504 --> 00:14:43,465
من مادرشونم
مشکل اون‌ها، مشکل منه

316
00:14:43,507 --> 00:14:44,884
عزیزم، فقط گفتم

317
00:14:44,925 --> 00:14:46,302
یه استراحتی از این‌همه سردرد بکنی

318
00:14:46,343 --> 00:14:47,428
سردرد از داشتن دو تا بچه نوجوون

319
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
که دائما دارن گند بالا میارن؟

320
00:14:48,762 --> 00:14:50,472
این اوضاع، چون من مریضم تغییری نمی‌کنه

321
00:14:50,514 --> 00:14:52,975
جاناتان با یه کبودی اندازه‌ی توپ فوتبال

322
00:14:53,017 --> 00:14:54,435
زیر چشمش اومد خونه

323
00:14:54,435 --> 00:14:56,520
دعواش شده؟ -
احتمالا -

324
00:14:56,562 --> 00:14:58,397
نمی‌دونم، بهم نمی‌گه

325
00:14:58,439 --> 00:14:59,607
چون تو بهش گفتی طوری رفتار کنه

326
00:14:59,648 --> 00:15:01,150
که انگار من تحمل این قضایا رو ندارم

327
00:15:01,191 --> 00:15:05,279
این دقیقا همون اتفاقیه که نمی‌خواستم بیفته

328
00:15:05,321 --> 00:15:09,199
من یه مادر، یه همسر و یه خبرنگارم

329
00:15:09,241 --> 00:15:11,785
سرطان "من" رو تغییر نمی‌ده

330
00:15:12,870 --> 00:15:16,498
این‌که به بقیه بگی با من متفاوت رفتار کنـن
کار خوبی نیست

331
00:15:18,125 --> 00:15:20,252
ببخشید

332
00:15:20,294 --> 00:15:21,921
اشکال نداره

333
00:15:21,962 --> 00:15:25,132
حالا بریم ببینیم پسرمون
عضو یه باشگاه مبارزه‌ی مسخره

334
00:15:25,174 --> 00:15:26,926
نشده‌باشه

335
00:15:32,556 --> 00:15:34,224
به‌مون همین‌حالا بگو
کی این‌کار رو باهات کرده

336
00:15:34,266 --> 00:15:35,851
...ولی مامان -
هی نگو ولی مامان -

337
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
قضیه مهمه، بهت حمله شده

338
00:15:37,561 --> 00:15:39,855
می‌دونم، فقط نمی‌خوام
بی‌خودی مضطرب‌تون کنم

339
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
...تو

340
00:15:40,981 --> 00:15:42,316
مریضم؟

341
00:15:42,358 --> 00:15:45,319
آره هستم ولی دلیل نمی‌شه
من رو از اتفاقاتی که توی خونواده‌م

342
00:15:45,319 --> 00:15:47,780
می‌افته، بی‌خبر بذارید

343
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
حق با مادرته و من اشتباه می‌کردم

344
00:15:50,324 --> 00:15:52,910
چی شده؟

345
00:15:54,328 --> 00:15:56,997
گمونم از چند روز پیش شروع می‌شه

346
00:15:56,997 --> 00:15:58,332
وقتی ماشینم رو دزدیدن

347
00:15:58,374 --> 00:15:59,833
کی ماشینت رو دزدیده؟ -
ماشنت رو دزدیدن؟ -

348
00:15:59,875 --> 00:16:01,752
می‌دونستید بابابزرگ می‌خواد موهام رو بزنم؟

349
00:16:01,794 --> 00:16:04,004
می‌دونستی ماشین جاناتان رو دزدیدن؟

350
00:16:04,004 --> 00:16:05,172
صورتـت چی شده؟

351
00:16:05,172 --> 00:16:06,215
جوردن، شنیدی پدرت چی گفت

352
00:16:06,256 --> 00:16:08,801
درباره‌ی ماشین می‌دونستی؟

353
00:16:09,885 --> 00:16:11,220
والا

354
00:16:11,261 --> 00:16:13,847
بشین

355
00:16:15,724 --> 00:16:17,977
باباته. یه اتفاقی توی وزارت دفاع افتاده

356
00:16:18,018 --> 00:16:19,937
برو. این با من

357
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
حالا با ماشین شروع کنید

358
00:16:25,943 --> 00:16:27,987
از این یکی خوشت نمیاد

359
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
اتاق رو خالی کنید

360
00:16:29,154 --> 00:16:30,698
شنیدید ژنرال چی گفت

361
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
همه پاشید

362
00:16:39,373 --> 00:16:41,208
داشتم درباره این‌که منهایم
چطوری به خونت

363
00:16:41,208 --> 00:16:43,544
دسترسی پیدا کرده، تحقیق می‌کردم

364
00:16:43,585 --> 00:16:44,378
خب؟

365
00:16:44,378 --> 00:16:47,006
از وزارت دفاع برداشته

366
00:16:47,047 --> 00:16:49,299
اصلا چطور ممکنه؟

367
00:16:49,341 --> 00:16:51,051
وقتی الی الستون بهت حمله کرد

368
00:16:51,093 --> 00:16:52,594
و بستری شدی

369
00:16:52,636 --> 00:16:55,305
یعنی وزارت‌دفاع وقتی بی‌هوش بودم
ازم خون گرفته؟

370
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
داشتن سعی می‌کردن جونت رو نجات بدن

371
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
از نظر پزشکی ضروری بود -
اون‌موقع بود -

372
00:16:59,351 --> 00:17:01,520
از اون‌موقع باهاش داشتن چی‌کار می‌کردن؟

373
00:17:02,896 --> 00:17:05,691
نمی‌دونم

374
00:17:05,733 --> 00:17:08,318
چطور تونستی این‌طوری بهم دروغ بگی؟

375
00:17:08,360 --> 00:17:09,862
دروغ نگفتم

376
00:17:09,903 --> 00:17:13,407
خب، پس یعنی فقط بخشی
از داستان رو بهم گفتی

377
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
اون من رو زد. مگه بقیه‌ش مهمه؟

378
00:17:16,160 --> 00:17:17,536
به‌خاطر چیزی که گفتی، سارا

379
00:17:17,578 --> 00:17:20,039
از رابطه‌ی من به‌عنوان اسلحه استفاده کردی

380
00:17:20,080 --> 00:17:21,582
که به اون ضربه بزنی؟ واقعا؟

381
00:17:21,582 --> 00:17:23,917
پس یعنی اشکالی نداره که بهم سیلی زده؟

382
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
چرا

383
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
چرا، اشکال داره

384
00:17:29,798 --> 00:17:30,841
باشه؟

385
00:17:30,883 --> 00:17:34,178
ببین، مادرت درباره اتفاقی
که افتاده خیلی ناراحته

386
00:17:34,219 --> 00:17:36,180
...و اون

387
00:17:36,221 --> 00:17:37,681
می‌خواد معذرت‌خواهی کنه

388
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
احتمالا برای این‌که خودش
احساس بهتری داشته‌باشه

389
00:17:39,600 --> 00:17:42,227
سارا، اون می‌خواد قضیه رو درست کنه

390
00:17:44,480 --> 00:17:46,815
مامانت خیلی دوستـت داره

391
00:17:48,692 --> 00:17:50,944
پس چطور تونست این کار رو باهام بکنه؟

392
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
می‌دونی اون شبی

393
00:17:57,326 --> 00:17:59,953
...که سعی کردی به خودت صدمه بزنی

394
00:17:59,953 --> 00:18:00,996
اون پیدات کرد؟

395
00:18:01,038 --> 00:18:03,290
بابا، این چه ربطی داره؟

396
00:18:04,500 --> 00:18:07,711
تو بی‌هوش روی زمین بودی

397
00:18:07,753 --> 00:18:12,132
...و اون به ۹۱۱ زنگ زد

398
00:18:12,132 --> 00:18:13,467
بعد دست از نفس کشیدن برداشتی

399
00:18:13,467 --> 00:18:15,636
وقتی کمک رسید
دیدن زانو زده

400
00:18:15,636 --> 00:18:19,640
و داره بهت احیای‌قلبی می‌ده

401
00:18:19,681 --> 00:18:20,599
بابا

402
00:18:20,641 --> 00:18:23,977
سعی داشت جون بچه‌ش رو نجات بده

403
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
و حتی وقتی دکترها گفتن
حالت خوب می‌شه

404
00:18:28,398 --> 00:18:31,026
از کنارت تکون نخورد

405
00:18:32,486 --> 00:18:38,158
آخه... همه‌چی عوض شده

406
00:18:38,158 --> 00:18:39,368
می‌دونم

407
00:18:39,409 --> 00:18:44,248
...تو دیگه با ما زندگی نمی‌کنی و

408
00:18:44,289 --> 00:18:46,917
نگاهم به مامان متفاوته

409
00:18:46,959 --> 00:18:50,003
ببین عزیزم، مامانت اشتباه بزرگی کرده

410
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
باشه؟ جدی می‌گم

411
00:18:52,339 --> 00:18:54,383
ولی خب خودت دوست داری
با بدترین روزت

412
00:18:54,424 --> 00:18:56,885
قضاوت بشی؟

413
00:18:59,513 --> 00:19:03,350
پس این‌طوری مادرت رو قضاوت نکن، باشه؟

414
00:19:13,986 --> 00:19:15,362
دکتر آیرونز؟

415
00:19:15,404 --> 00:19:16,405
من برادرت نیستم

416
00:19:16,446 --> 00:19:18,240
من برادرت نیستم

417
00:19:18,282 --> 00:19:20,409
شبیهش هستم ولی

418
00:19:20,450 --> 00:19:24,705
از یه دنیای دیگه‌م

419
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
مثل جایی که خورشیدش مربعیه؟

420
00:19:28,208 --> 00:19:29,835
آره

421
00:19:29,877 --> 00:19:31,879
یه‌چیزی مثل اون

422
00:19:31,920 --> 00:19:34,173
من از دوستان لوییس لینم

423
00:19:34,214 --> 00:19:35,507
می‌دونم درباره برادرت چی گفتی

424
00:19:35,549 --> 00:19:38,177
فقط باید بیشتر ازش بدونم

425
00:19:38,218 --> 00:19:40,470
حرف دیگه‌ای درباره‌ش ندارم

426
00:19:40,512 --> 00:19:43,557
لطفا

427
00:19:43,599 --> 00:19:47,144
شاید برادرت نباشم ولی

428
00:19:47,186 --> 00:19:49,396
یه دختر دارم

429
00:19:49,438 --> 00:19:52,983
و باید توی دنیایی بزرگش کنم

430
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
که یکی که شبیه منه

431
00:19:54,193 --> 00:19:56,612
...توسط برونو منهایم به قتل رسیده

432
00:19:58,197 --> 00:19:59,865
اطلاعات بیشتری می‌خوام

433
00:19:59,907 --> 00:20:03,202
تنها چیزی که می‌دونم
اینه که وقتی برادرم از خدمت بیرون اومد

434
00:20:03,243 --> 00:20:05,037
تا یه مدت، اوضاع خوب بود

435
00:20:05,078 --> 00:20:06,330
و یهو همه‌چی تغییر کرد

436
00:20:06,371 --> 00:20:09,416
جان گوشه‌گیر و شکاک شد

437
00:20:09,458 --> 00:20:11,501
بعد بابام از یکی از دوستان قدیمی ارتشی

438
00:20:11,543 --> 00:20:14,129
شنید که اون اسلحه هم می‌فروشه

439
00:20:14,171 --> 00:20:15,547
شنید؟

440
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
فقط یه شایعه نبود

441
00:20:16,757 --> 00:20:20,260
وقتی بابام با جان رودررو شد
اون انکار نکرد

442
00:20:20,302 --> 00:20:21,762
من برادرم رو خیلی دوست داشتم

443
00:20:21,803 --> 00:20:26,433
خیلی دوست داشتم پدرم اشتباه کرده‌باشه

444
00:20:27,476 --> 00:20:29,603
ولی جان من رو از زندگیش بیرون کرد

445
00:20:29,645 --> 00:20:35,234
گفت به صلاحمه بدون اون باشم

446
00:20:35,275 --> 00:20:38,570
شش ماه بعد، کشته شد

447
00:20:40,113 --> 00:20:41,782
متاسفم

448
00:20:41,823 --> 00:20:43,533
من

449
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
می‌دونستم قراره سخت باشه

450
00:20:49,289 --> 00:20:51,959
به‌جز اون زخم

451
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
دقیقا شبیه خودشی

452
00:20:54,294 --> 00:20:56,964
تو هم خیلی شبیه دارلین منی

453
00:20:58,840 --> 00:21:02,052
توی دنیای من
خیلی با هم صمیمی بودیم

454
00:21:02,094 --> 00:21:03,136
من هم همین‌طور

455
00:21:03,178 --> 00:21:04,680
جدانشدنی بودیم

456
00:21:04,721 --> 00:21:06,932
تا وقتی که بابام رو دیوونه کرد

457
00:21:06,974 --> 00:21:09,101
به ما می‌گفت دوقلوهای شگفت‌انگیز

458
00:21:09,142 --> 00:21:10,811
دوقلوهای شگفت‌انگیز

459
00:21:14,231 --> 00:21:17,609
من نمی‌تونم این کار رو بکنم

460
00:21:17,651 --> 00:21:21,196
تقصیر تو نیست ولی لطفا

461
00:21:21,238 --> 00:21:23,824
دیگه برنگرد

462
00:21:31,832 --> 00:21:33,208
آقای آیرونز

463
00:21:33,250 --> 00:21:34,960
رئیسم می‌خواد باهاتون صحبت کنه

464
00:21:35,002 --> 00:21:36,336
رئیست کیه؟

465
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
فکر کنم بدونید

466
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
پس یعنی بعد از این‌که ماشینت رو دزدیدن

467
00:21:51,143 --> 00:21:53,353
تصمیم گرفتی جون خودت و ناتالی

468
00:21:53,395 --> 00:21:56,356
رو به‌خطر بندازی که پسش بگیری؟

469
00:21:56,398 --> 00:21:57,524
تازه نتیجه آزمایشت رو گرفته‌بودی

470
00:21:57,566 --> 00:21:59,026
نمی‌خواستیم ناراحتـت کنیم

471
00:21:59,067 --> 00:22:01,862
ماشین رو پس هم گرفتیم

472
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
به چه قیمتی؟

473
00:22:02,738 --> 00:22:05,699
اون‌ها می‌تونستن حسابی به‌تون صدمه بزنـن

474
00:22:10,203 --> 00:22:14,708
جاناتان، کی چشمت رو کبود کرده؟

475
00:22:15,375 --> 00:22:17,377
من با بابابزرگ بودم

476
00:22:17,419 --> 00:22:19,004
جاناتان

477
00:22:21,089 --> 00:22:22,716
بابای کندیس بود

478
00:22:23,842 --> 00:22:26,219
امیت پرگاندی این کار رو کرده؟

479
00:22:31,558 --> 00:22:33,477
مامان. لطفا

480
00:22:33,518 --> 00:22:35,354
توی ماشین بمونید

481
00:22:37,230 --> 00:22:39,191
این فکر خوبی نیست

482
00:22:43,195 --> 00:22:44,780
تو پسر من رو زدی؟

483
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
اون رو نگاه نکن
من رو ببین

484
00:22:49,659 --> 00:22:52,579
ببین، هر داستانی برات تعریف کرده

485
00:22:52,621 --> 00:22:55,040
به پسر من نگو دروغ‌گو

486
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
بزدل بدبخت

487
00:22:58,085 --> 00:22:59,086
مواظب حرف‌هات باش

488
00:22:59,127 --> 00:23:01,213
تنها دلیلی که به کلانتر خبر نمی‌دم

489
00:23:01,254 --> 00:23:03,757
دخترته

490
00:23:03,757 --> 00:23:07,594
فکر نکن من دست روی یه زن بلند نمی‌کنم

491
00:23:08,595 --> 00:23:10,097
من از مردهایی مثل تو نمی‌ترسم

492
00:23:10,097 --> 00:23:13,809
شاید بهتر باشه به سه‌تاتون یه درسی بدم

493
00:23:14,601 --> 00:23:16,728
مامان، باید بریم

494
00:23:16,770 --> 00:23:19,356
پسرها -
مامان،این با من -

495
00:23:19,398 --> 00:23:20,440
نه‌خیر

496
00:23:20,482 --> 00:23:21,983
جفت‌تون برگردید توی ماشین

497
00:23:22,025 --> 00:23:24,069
درسته

498
00:23:24,111 --> 00:23:25,529
بهتره برگردید

499
00:23:29,491 --> 00:23:32,202
از خونواده من دور بمون

500
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
برید توی ماشین

501
00:23:47,426 --> 00:23:48,802
شما دو تا، برید بالا

502
00:23:48,802 --> 00:23:51,179
باباتون که رسید خونه
بیشتر درباره‌ش حرف می‌زنیم

503
00:23:54,850 --> 00:23:57,602
مامان؟ -
خوبی؟ -

504
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
مامان؟

505
00:23:59,813 --> 00:24:02,357
...من

506
00:24:06,445 --> 00:24:08,321
خوبم

507
00:24:09,990 --> 00:24:13,577
واقعا فکر می‌کردیم
تحت کنترل‌مونه

508
00:24:13,618 --> 00:24:16,246
چون تمام قالب‌ها سرجاش بود

509
00:24:16,288 --> 00:24:19,166
با این‌حال رسیده

510
00:24:19,207 --> 00:24:21,835
دست یکی از خطرناک‌ترین خلافکارهای متروپلیس

511
00:24:21,877 --> 00:24:24,004
هیچ‌کس انتظارش رو نداشت
که کسی بتونه از یه قطره

512
00:24:24,004 --> 00:24:26,173
خون تلفیق کنه

513
00:24:26,173 --> 00:24:28,842
اصلا از اول نباید خون من رو نگه‌می‌داشتید

514
00:24:28,884 --> 00:24:30,177
مخصوصا بدون این‌که بهم بگید

515
00:24:30,218 --> 00:24:31,928
بعد از این‌که از حادثه‌تون با خانم الستون
خوب شدید

516
00:24:31,970 --> 00:24:34,139
خواستیم اگه دوباره همچین موقعیتی پیش اومد

517
00:24:34,181 --> 00:24:38,185
آماده باشیم

518
00:24:38,226 --> 00:24:41,521
از اون‌موقع برای کار دیگه‌ای
استفاده‌ش کردید؟

519
00:24:41,521 --> 00:24:42,689
نه

520
00:24:42,689 --> 00:24:44,983
به‌خدا قسم

521
00:24:45,025 --> 00:24:47,194
ظاهرا هیچ‌کدوم از این سیستم‌های امنیتی

522
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
ارزشی ندارن

523
00:24:48,528 --> 00:24:50,739
باید مطمئن بشیم دیگه همچین اتفاقی نمیفته

524
00:24:50,780 --> 00:24:52,199
موافقم

525
00:24:58,705 --> 00:25:00,332
ممنون که وقت گذاشتید، ژنرال

526
00:25:08,381 --> 00:25:10,425
جان هنری آیرونز

527
00:25:10,467 --> 00:25:15,305
این که بشنوی توی این سیاره زنده‌ای به کنار

528
00:25:15,347 --> 00:25:18,808
...ولی این‌که یه نسخه دیگه ازت رو اینجا ببینی

529
00:25:18,850 --> 00:25:21,311
چی می‌خوای؟

530
00:25:21,353 --> 00:25:24,773
که ببینم مردی که فکر می‌کنم، هستی یا نه

531
00:25:36,535 --> 00:25:40,664
سال‌هاست که لوییس لین دنبال منه

532
00:25:40,705 --> 00:25:42,415
فکر می‌کنه بعد از این‌که
رئیس اینترگنگ، رئیس ماکسی

533
00:25:42,457 --> 00:25:47,087
توسط لکس لوتر کشته‌شد
من اون رو اداره می‌کنم

534
00:25:47,087 --> 00:25:49,130
مهم نیست که چقدر کار خیر بکنم

535
00:25:49,172 --> 00:25:52,133
مهم نیست چقدر جامعه‌م رو تغییر بدم

536
00:25:52,175 --> 00:25:56,388
مثل یه سگ دنبال استخون. میاد دنبالم

537
00:25:56,429 --> 00:25:57,806
و دوباره برگشته

538
00:25:57,847 --> 00:26:01,893
حتی سوپرمن رو هم فرستاد خونه‌م

539
00:26:01,935 --> 00:26:04,062
به من چه ربطی داره؟

540
00:26:11,319 --> 00:26:12,362
خودت بگو

541
00:26:21,705 --> 00:26:23,123
خیلی‌خب، ببین

542
00:26:23,123 --> 00:26:26,501
همه‌مون می‌دونستیم قضیه
قراره اذیت‌کننده باشه

543
00:26:26,543 --> 00:26:28,295
ولی هرچی بیشتر صبر کنیم
تا درباره‌ش حرف بزنیم

544
00:26:28,295 --> 00:26:33,091
گذشتن ازش، سخت‌تر می‌شه

545
00:26:36,886 --> 00:26:39,264
سارا

546
00:26:39,306 --> 00:26:43,059
درباره اتفاقی که افتاد خیلی متاسفم

547
00:26:43,101 --> 00:26:45,395
کاش می‌تونستم پسش بگیرم

548
00:26:45,437 --> 00:26:46,521
می‌دونم که نمی‌تونم

549
00:26:46,563 --> 00:26:50,984
فقط می‌خوام یه فرصت دیگه بهم بدی
تا اوضاع رو درست کنم

550
00:26:52,319 --> 00:26:56,031
چطوری؟ -
که الان بهت قول بدم -

551
00:26:56,072 --> 00:27:00,827
که اتفاقی که افتاد
دیگه هرگز نمی‌افته

552
00:27:00,827 --> 00:27:04,414
من هرگز نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

553
00:27:05,665 --> 00:27:07,751
خیلی از خودم ناامید شدم

554
00:27:18,803 --> 00:27:22,140
...مامان، درباره حرفی که زدم

555
00:27:23,600 --> 00:27:24,893
منظوری نداشتم

556
00:27:24,934 --> 00:27:26,686
می‌دونم

557
00:27:26,728 --> 00:27:31,566
نمی‌دونم چرا اون حرف زو زدم
و خیلی دردناک بود

558
00:27:31,608 --> 00:27:33,568
...و

559
00:27:33,610 --> 00:27:35,570
می‌دونم که حقیقت نداشت

560
00:27:42,077 --> 00:27:44,788
فقط می‌خوام اوضاع بهتر بشه

561
00:27:49,709 --> 00:27:51,086
ببین، عزیزم

562
00:27:51,127 --> 00:27:53,797
این قدم اوله

563
00:27:53,838 --> 00:27:55,256
پس حالا

564
00:27:55,298 --> 00:27:57,842
یه فرصت بهش بده

565
00:28:09,896 --> 00:28:11,356
چی شده؟

566
00:28:11,398 --> 00:28:14,734
حال مامان خوب نیست -
من خوبم -

567
00:28:14,776 --> 00:28:17,237
فقط یه‌کم زیادی به خودم فشار آوردم

568
00:28:17,278 --> 00:28:21,074
عزیزم گفتم که آروم بگیر

569
00:28:21,783 --> 00:28:24,577
واسه آروم گرفتن، روز بدی بود

570
00:28:24,577 --> 00:28:26,121
چی شده؟

571
00:28:26,996 --> 00:28:29,290
رفتیم با بابای کندیس حرف بزنیم

572
00:28:31,126 --> 00:28:32,794
اون تو رو زده‌بود؟

573
00:28:34,295 --> 00:28:35,588
و ماشینم هم دزدیده‌بود

574
00:28:37,716 --> 00:28:39,759
مامان رو با یه تفنگ تهدید کرد

575
00:28:39,801 --> 00:28:41,928
چیزی نیست، کلارک
خودم درستش کردم

576
00:28:41,970 --> 00:28:43,179
نه

577
00:28:43,221 --> 00:28:45,432
این کار برای سوپرمن نیست

578
00:28:45,473 --> 00:28:47,350
قرار نیست سوپرمن بره اونجا

579
00:28:49,102 --> 00:28:51,771
سال پیش یه شایعاتی شنیدم

580
00:28:51,813 --> 00:28:54,983
یه مرد توی زره فولادی
توی متروپلیس پرواز می‌کرد

581
00:28:55,024 --> 00:28:56,985
و به سوپرمن کمک می‌کرد

582
00:28:57,026 --> 00:28:58,862
اون‌موقع اطلاعات زیادی نداشتم

583
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
ولی حالا با عقل جور درمیاد

584
00:29:00,947 --> 00:29:06,035
جان هنری‌ آیرونزی که من می‌شناختم
همیشه می‌خواست یه قهرمان باشه

585
00:29:06,077 --> 00:29:08,747
یه تغییری توی دنیا ایجاد کنه

586
00:29:10,373 --> 00:29:14,127
اون یکی از باهوش‌ترین آدم‌هایی بود
که تاحالا دیده‌بودم

587
00:29:15,462 --> 00:29:18,006
اما به حرف گوش نمی‌داد

588
00:29:24,637 --> 00:29:26,723
هوش تو چقدره؟

589
00:29:31,186 --> 00:29:32,645
باید بکشی بیرون، جان

590
00:29:32,645 --> 00:29:33,855
دارلین کجاست؟

591
00:29:33,897 --> 00:29:35,899
بکش بیرون تا اون هم بتونه بره
(زنده بمونه)

592
00:29:38,401 --> 00:29:40,945
مرتکب اشتباهی که من شدم، نشو

593
00:29:54,000 --> 00:29:55,043
برو به درک

594
00:30:07,347 --> 00:30:08,598
می‌خوام متروپلیس رو اسکن کنی

595
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
دنبال همون مواد منفجره‌ای باش

596
00:30:09,974 --> 00:30:11,643
که وقتی اومدم توی سفینه‌م بود

597
00:30:23,029 --> 00:30:24,781
کلارک

598
00:30:24,823 --> 00:30:25,782
حالت خوبه؟

599
00:30:25,824 --> 00:30:27,367
نه

600
00:30:34,707 --> 00:30:36,835
امیت پرگاندی؟

601
00:30:36,876 --> 00:30:38,878
من بابای جان کنتم

602
00:30:38,920 --> 00:30:40,588
شوهر لوییس لین

603
00:30:42,006 --> 00:30:44,759
باید با هم یه صحبتی داشته‌باشیم

604
00:30:44,801 --> 00:30:47,053
گمشو بابا

605
00:30:54,060 --> 00:30:57,188
تو پسر من رو زدی

606
00:30:57,230 --> 00:31:00,275
روی همسرم اسلحه کشیدی

607
00:31:00,316 --> 00:31:03,778
و حالا من و تو باید از اینجا بریم
بیرون و با هم یه صحبتی بکنیم

608
00:31:06,406 --> 00:31:08,908
من با تو جایی نمیام

609
00:31:16,124 --> 00:31:19,669
ترجیح می‌دم جلوی دخترت این کار رو نکنم

610
00:31:21,421 --> 00:31:23,923
فکر می‌کنی دفعه اولشه همچین چیزی می‌بینه؟

611
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
خب، اگه دوباره خونواده‌ی من

612
00:31:33,099 --> 00:31:34,559
رو تهدید کنی

613
00:31:34,601 --> 00:31:36,436
یا چیزی رو بدزدی

614
00:31:36,477 --> 00:31:40,607
یا مواد خطرناک دیگه‌ای بفروشی

615
00:31:41,941 --> 00:31:43,735
میام سراغت

616
00:31:44,944 --> 00:31:46,404
باشه

617
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
و همسرم به همه می‌گه
تو واقعا چه‌جور آدمی هستی

618
00:31:52,118 --> 00:31:55,538
و واسه یه مدت زیادی مجبور می‌شی
اب‌خنک بخوری

619
00:31:57,665 --> 00:31:58,625
حالا برو

620
00:32:06,799 --> 00:32:07,884
یا خدا، کنت

621
00:32:09,218 --> 00:32:13,139
شرمنده که مزاحم شام‌ خوردن‌تون شدم

622
00:32:17,477 --> 00:32:21,981
و خیلی شرمنده‌م که مجبور شدی
اون صحنه رو ببینی

623
00:32:21,981 --> 00:32:23,900
بابام واقعا به جان صدمه زده؟

624
00:32:26,653 --> 00:32:28,071
می‌تونم ببینمش؟

625
00:32:28,112 --> 00:32:30,198
البته

626
00:32:35,495 --> 00:32:38,414
موقعیت مواد منفجره رو شناسایی کردم -
کجا؟ -

627
00:32:38,456 --> 00:32:40,625
توی پارکینگ بیکرلاین

628
00:32:40,667 --> 00:32:43,211
و جان، فقط ۳۰ثانیه تا منفجر شدنش

629
00:32:43,252 --> 00:32:45,254
فرصت داری

630
00:32:50,969 --> 00:32:53,930
کمک کنید

631
00:32:57,392 --> 00:32:59,519
جان، کمکم کن -
دارمت -

632
00:32:59,519 --> 00:33:01,062
کمکم کن -
وایسا -

633
00:33:01,104 --> 00:33:02,897
وایسا، باشه؟ -
۲۰ثانیه -

634
00:33:02,939 --> 00:33:04,148
قبلا این رو دیدم

635
00:33:04,190 --> 00:33:05,900
خودم طراحیش کردم

636
00:33:05,942 --> 00:33:08,778
وایسا. وایسا

637
00:33:08,820 --> 00:33:09,862
وایسا. وایسا

638
00:33:09,862 --> 00:33:11,656
به زمان انفجار سرعت بخشیدی، جان

639
00:33:11,698 --> 00:33:15,368
از بیومتریک‌ها برای غیرفعال کردنش
استفاده کردم

640
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
اثر انگشته؟ آره

641
00:33:17,870 --> 00:33:20,123
۳،۴،۵

642
00:33:20,164 --> 00:33:23,376
بیومتریک -
۲،۱  -

643
00:33:43,396 --> 00:33:46,190
باید همین‌الان بکشمت

644
00:33:46,190 --> 00:33:48,359
ولی نمی‌کشی

645
00:33:48,401 --> 00:33:50,236
تو من رو نمی‌شناسی

646
00:33:50,278 --> 00:33:51,654
ولی خونواده‌ت رو می‌شناسم

647
00:33:51,696 --> 00:33:53,531
منظورم فقط خواهرت اینجا توی متروپلیس

648
00:33:53,573 --> 00:33:55,533
نیست

649
00:33:55,533 --> 00:33:58,870
کل خونواده‌ت توی نیواورلئان

650
00:33:58,911 --> 00:34:02,790
اگه سر من بلایی بیاد، همه‌شون می‌میرن

651
00:34:02,832 --> 00:34:05,418
افرادم منتظر دستورن

652
00:34:12,175 --> 00:34:14,510
گمونم بهتر از چیزی
که فکر می‌کردی، می‌شناسمت

653
00:34:14,552 --> 00:34:16,471
برای همین هم الان از اینجا می‌ری

654
00:34:16,512 --> 00:34:17,930
و دیگه برنمی‌گردی

655
00:34:17,972 --> 00:34:21,684
چون اگه دوباره تو یا زره جنگیت رو ببینم

656
00:34:21,726 --> 00:34:25,229
می‌فهمی من چه آدمی هستم

657
00:34:25,229 --> 00:34:26,689
می‌دونم تو چه آدمی هستی

658
00:34:26,731 --> 00:34:29,734
پس نباید مشکلی باشه

659
00:34:29,776 --> 00:34:33,529
بهش به‌عنوان یه لطف
در حق یه دوست قدیمی فکر کن

660
00:34:43,998 --> 00:34:46,250
می‌دونم آدم خوبی نبود

661
00:34:46,250 --> 00:34:49,837
ولی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم همچین کاری بکنه

662
00:34:49,879 --> 00:34:52,423
خیلی متاسفم

663
00:34:52,423 --> 00:34:54,217
نه، تقصیر تو نیست

664
00:34:56,344 --> 00:34:57,595
شاید هم باشه

665
00:34:57,637 --> 00:34:59,680
همه کارهایی که بابام کرده

666
00:34:59,722 --> 00:35:01,974
اکس-کی، دزدیدن ماشینت

667
00:35:02,016 --> 00:35:04,685
فقط سعی داشت از من مراقبت کنه

668
00:35:04,727 --> 00:35:07,814
اون‌ها تصمیمات اون بوده
نه تو

669
00:35:08,481 --> 00:35:10,233
...آخه، اون

670
00:35:10,274 --> 00:35:11,359
تنها کسیه که من دارم

671
00:35:11,400 --> 00:35:13,277
تو ما رو داری

672
00:35:13,319 --> 00:35:16,155
و تا وقتی آب‌ها از آسیبا بیفته
می‌تونی اینجا بمونی

673
00:35:16,197 --> 00:35:17,865
جدی؟ واقعا؟

674
00:35:17,907 --> 00:35:20,576
نمی‌تونم آخه شما سرطان دارید

675
00:35:20,618 --> 00:35:22,245
آره ولی تصمیمش با سرطانم نیست

676
00:35:22,286 --> 00:35:23,579
با منه

677
00:35:23,621 --> 00:35:25,706
و کلارک

678
00:35:25,748 --> 00:35:26,916
می‌تونی توی اتاق جاناتان بمونی

679
00:35:26,958 --> 00:35:28,793
و اون هم می‌ره پیش برادرش

680
00:35:30,419 --> 00:35:33,339
پسرها، چطوره با کندیس برید
و وسایلش رو بیارید؟

681
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
ها؟

682
00:35:36,592 --> 00:35:38,636
ممنون، خانم لین

683
00:35:51,649 --> 00:35:53,234
الان بابای کندیس کجاست؟

684
00:35:54,819 --> 00:35:57,488
به‌نظر میاد ماشینش از شهرستان شاونی رد شده

685
00:35:57,488 --> 00:35:58,990
چه سریع

686
00:35:58,990 --> 00:36:00,992
حتما حسابی ترسوندیش

687
00:36:01,951 --> 00:36:04,036
درباره موندنش اینجا، مطمئنی؟

688
00:36:04,078 --> 00:36:07,039
تا وقتی یه‌جای دائمی پیدا کنه

689
00:36:08,457 --> 00:36:10,835
قراره فاجعه به‌بار بیاد
مگه‌نه؟

690
00:36:10,877 --> 00:36:12,920
آره، احتمالا

691
00:36:27,894 --> 00:36:29,896
باز هم تخم‌مرغ، لطفا

692
00:36:31,022 --> 00:36:34,358
مثل این‌که اشتهات برگشته

693
00:36:36,444 --> 00:36:38,821
هی، صبحونه حاضره اگه می‌خوری

694
00:36:38,863 --> 00:36:41,073
می‌تونی جای من بشینی -
نه مرسی -

695
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
نه، من می‌رسونمش سرکار

696
00:36:43,201 --> 00:36:45,912
می‌تونم یه‌کم دیگه از اون چای براتون بیارم

697
00:36:45,953 --> 00:36:47,914
خیلی خوب می‌شه، ممنون

698
00:36:47,914 --> 00:36:50,333
خیلی‌خب، می‌بینم‌تون

699
00:36:54,170 --> 00:36:55,421
چای؟

700
00:36:55,421 --> 00:36:58,257
آره، مثل این‌که امروز همه خوش‌اخلاق شدن

701
00:36:58,257 --> 00:37:01,427
خیلی لطف کردی صندلیت رو به کندیس تعارف کردی

702
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
مخصوصا در مقایسه با رفتار اون‌ روزت

703
00:37:03,054 --> 00:37:05,848
با پدربزرگت

704
00:37:05,890 --> 00:37:07,308
به‌تون درباره‌ش گفته؟

705
00:37:07,350 --> 00:37:08,476
آره

706
00:37:08,517 --> 00:37:10,645
و اون‌طوری حرف زدن با بزرگ‌ترها
کار خوبی نیست

707
00:37:10,686 --> 00:37:12,146
فهمیدی؟ -
بله  -

708
00:37:12,188 --> 00:37:15,107
پس ازش معذرت‌خواهی می‌کنی

709
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
و برمی‌گردید می‌رید همون آرایشگاهه

710
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
حق با پدربزرگته

711
00:37:19,445 --> 00:37:21,906
اگه می‌خوای به قهرمان بودن، ادامه بدی
باید مواظب باشی

712
00:37:21,948 --> 00:37:23,866
حتی اگه مجبور باشی
کاری که دوست‌نداری رو انجام بدی

713
00:37:27,203 --> 00:37:28,246
باشه

714
00:37:34,710 --> 00:37:36,462
ببخشید

715
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
نباید اون‌طوری باهات حرف می‌زدم

716
00:37:39,215 --> 00:37:41,050
بذار باهات روراست باشم، پسرم

717
00:37:41,092 --> 00:37:44,053
حرفی که زدی حسابی احساساتم رو جریحه‌دار کرد

718
00:37:44,095 --> 00:37:48,307
قبلا همچین حرفی نمی‌زدم ولی الان
باید بگم که

719
00:37:48,349 --> 00:37:49,684
حقیقت داره

720
00:37:49,725 --> 00:37:51,185
حقت نبود

721
00:37:51,227 --> 00:37:53,813
الان خیلی ناراحتم، تو فقط می‌خواستی
بهم کمک کنی

722
00:37:53,813 --> 00:37:56,148
خیلی ممنون که گفتی

723
00:37:56,816 --> 00:37:57,817
آشتی؟

724
00:37:57,858 --> 00:38:00,611
آره

725
00:38:00,653 --> 00:38:02,154
آشتی‌ایم

726
00:38:02,947 --> 00:38:04,073
خیلی‌خب

727
00:38:04,115 --> 00:38:05,491
گمونم باید قال قضیه رو بکنم

728
00:38:05,533 --> 00:38:07,243
وایسا

729
00:38:08,202 --> 00:38:10,079
بعد از این‌که رفتی
به این فکر کردم

730
00:38:10,121 --> 00:38:12,790
که همسن تو بودن، چه‌طوریه

731
00:38:12,832 --> 00:38:15,918
این‌که چه‌طور همه‌چی خیلی مهم به‌نظر می‌رسید

732
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
مخصوصا ظاهرت

733
00:38:17,920 --> 00:38:19,922
ولی خب با این‌که به‌نظرم

734
00:38:19,964 --> 00:38:21,507
...موهات باید یه دستی توش بره

735
00:38:23,592 --> 00:38:25,344
شاید یه گزینه دیگه هم باشه

736
00:38:25,344 --> 00:38:27,179
مثلا چی؟

737
00:38:29,015 --> 00:38:32,893
تیم من یه‌چیزی درست کرده

738
00:38:32,935 --> 00:38:36,689
که موهات رو کاملا می‌گیره

739
00:38:36,731 --> 00:38:38,149
این عالیه

740
00:38:38,190 --> 00:38:41,319
تازه جای خوبش مونده

741
00:38:45,531 --> 00:38:47,616
این‌ مال پدرم بود

742
00:38:47,658 --> 00:38:49,076
اون توی جنگ‌جهانی دوم

743
00:38:49,118 --> 00:38:51,620
یه هواپیمای پی-۳۶ توی برلین می‌روند

744
00:38:51,662 --> 00:38:54,707
حتی یه مدال هم گرفت

745
00:38:54,749 --> 00:38:56,542
می‌خوام دست تو باشه

746
00:38:56,584 --> 00:38:58,044
پدربزرگ

747
00:38:58,085 --> 00:39:00,379
تازه، به‌نظرم به لباسه خیلی میاد

748
00:39:00,421 --> 00:39:04,884
نمی‌شه نوه‌م اون بیرون خوش‌تیپ نباشه که

749
00:39:04,884 --> 00:39:06,802
ممنون

750
00:39:06,844 --> 00:39:08,637
به‌خوبی ازشون مراقبت می‌کنم
قول می‌دم

751
00:39:08,679 --> 00:39:10,389
می‌دونم

752
00:39:13,100 --> 00:39:15,269
حالا که این قضیه تموم شد

753
00:39:15,311 --> 00:39:18,564
چه‌طوره این دفعه واقعا بریم ماهیگیری؟

754
00:39:18,564 --> 00:39:19,565
ها؟ -
آره -

755
00:39:19,607 --> 00:39:21,400
بریم

756
00:39:21,400 --> 00:39:23,277
من خیلی متاسفم

757
00:39:23,319 --> 00:39:25,738
اگه به حرفت گوش داده‌بودم

758
00:39:25,780 --> 00:39:27,239
خواهرت موردهدف قرار نمی‌گرفت

759
00:39:27,239 --> 00:39:30,409
برونو به‌خاطر اتفاقی که برای لانا افتاد
من رو پیدا کرد

760
00:39:30,451 --> 00:39:32,036
نه به‌خاطر این‌که تو با دارلین حرف زدی

761
00:39:32,078 --> 00:39:35,247
ولی خب باز هم این‌که بهت خبر ندادیم
رو توجیه نمی‌کنه

762
00:39:37,041 --> 00:39:39,085
شاید بهتر باشه یه‌بار دیگه
با برونو حرف بزنم

763
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
ولی اول باید یه‌سری اقدامات امنیتی

764
00:39:40,461 --> 00:39:42,254
انجام بدم تا دارلین و بقیه‌ی خونواده‌م
در امان باشن

765
00:39:42,254 --> 00:39:44,298
چه‌قدر وقت لازم داری؟ -
دو هفته -

766
00:39:44,340 --> 00:39:47,009
بعد یه‌راهی پیدا می‌کنیم
که بریم سراغ منهایم

767
00:39:48,010 --> 00:39:50,763
راستش، من یه‌راه سراغ دارم

768
00:39:50,805 --> 00:39:52,056
بیمارستانش

769
00:39:52,098 --> 00:39:53,307
اگه به‌عنوان یه مریض‌ شیمی‌درمانی
اونجا ثبت‌نام کنم

770
00:39:53,349 --> 00:39:55,184
می‌رم وسط هابز بی

771
00:39:55,226 --> 00:39:57,520
می‌تونه مستقیما بفهمه
با هنری میلر چی‌کار کرده

772
00:39:57,561 --> 00:40:00,898
و جایی معالجه بشی
که زیردست منهایمه

773
00:40:00,940 --> 00:40:02,817
اون کلی تبلیغ این رو کرده

774
00:40:02,858 --> 00:40:04,276
که بهترین بیمارستان کل کشوره

775
00:40:04,318 --> 00:40:06,487
نمی‌ذاره اتفاق بدی برام اونجا بیفته

776
00:40:06,529 --> 00:40:07,571
جای عمومی‌ایه

777
00:40:11,367 --> 00:40:16,288
کلارک، قول می‌دم
سلامت شدنم هنوز اولویته

778
00:40:16,288 --> 00:40:17,289
خیلی‌خب

779
00:40:17,289 --> 00:40:18,958
ولی من باهات میام -
باشه -

780
00:40:18,958 --> 00:40:20,292
رسیدیم خونه کاغذبازیش رو انجام می‌دیم

781
00:40:20,292 --> 00:40:22,837
تا شب می‌ره توی سیستم‌شون

782
00:40:27,800 --> 00:40:29,802
فکر می‌کنی واقعا داره برای معالجه

783
00:40:29,844 --> 00:40:32,304
میاد هابزبی؟

784
00:40:32,304 --> 00:40:33,472
نه

785
00:40:34,932 --> 00:40:36,392
...اگه می‌خوای کلکش رو بکنی

786
00:40:36,434 --> 00:40:38,978
اگه بخوام، خودم ترتیبش رو می‌دم

787
00:40:41,856 --> 00:40:46,444
فعلا باید بفهمیم، چی می‌خواد

788
00:40:46,485 --> 00:40:50,072
کسی رو درنظر داری که توی این قضیه کمک کنه؟

789
00:40:50,114 --> 00:40:51,574
آره

790
00:40:55,619 --> 00:40:57,997
خودم
