﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,669
آنچه در «سوپرمن و لوئیس» گذشت

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,171
من سرطان التهابی سینه گرید سه دارم

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,923
کجا می‌ری؟ -
دفتر -

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,508
من تا موقع شیمی‌درمانی همین‌جوری
دست‌روی‌دست نمی‌ذارم، کلارک

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,176
به‌جز هنری میلر یه زندانی دیگه‌هم هست

6
00:00:10,176 --> 00:00:12,595
که قاضی رگان آزادی مشفقانه بهش داده

7
00:00:12,595 --> 00:00:14,347
جیمز دیستفانو

8
00:00:14,347 --> 00:00:16,016
نرفتی شیمی‌درمانی، لوییس

9
00:00:16,016 --> 00:00:18,018
تازه سرنخ جدید
توی پرونده منهایم پیدا کرده‌بودیم

10
00:00:18,018 --> 00:00:19,894
برونو منهایم مهم‌ترین پرونده‌ی منه

11
00:00:19,894 --> 00:00:21,771
این داستان مهم‌تر از سلامتیت نیست

12
00:00:21,771 --> 00:00:23,106
مامان؟

13
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
برونو منهایم دویست میلیون دلار

14
00:00:25,942 --> 00:00:27,235
روی مرکز درمانی هابز بی سرمایه‌گذاری کرده

15
00:00:27,235 --> 00:00:28,611
اگه به‌عنوان مریض شیمی‌درمانی برم

16
00:00:28,611 --> 00:00:30,447
میفتم وسط هابز بی

17
00:00:30,447 --> 00:00:32,032
رسیدیم خونه، کاغذبازیش رو انجام  می‌دم

18
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
تا شب می‌ره توی سیستم‌شون

19
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
فکر کنم همه‌چی رو برداشتم

20
00:00:41,624 --> 00:00:44,294
بعد از وقت معالجه‌م من و پدرتون
میایم مهمونی پیش‌تون

21
00:00:44,335 --> 00:00:46,171
مامان، مجبور نیستی بیای

22
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
بابابزرگ گفت به‌جات میاد

23
00:00:47,797 --> 00:00:49,174
همراه زیاد هست

24
00:00:49,215 --> 00:00:50,592
ولی رقص روز ولنتاینه

25
00:00:50,633 --> 00:00:51,968
می‌خوام اونجا باشم -
حالا که یه جلسه شیمی‌درمانی داری -

26
00:00:51,968 --> 00:00:54,262
شاید بهتر باشه بعدش یه استراحتی بکنی

27
00:00:54,304 --> 00:00:56,598
آره ولی دفعه‌پیش خیلی کوفته بودی

28
00:00:56,639 --> 00:00:59,517
یه‌کم خسته بودم، اون هم روز بعدش

29
00:00:59,559 --> 00:01:02,479
تازه، این تنها فرصتیه
که می‌تونم شما

30
00:01:02,479 --> 00:01:04,522
رو توی لباس دیگه‌ای جز هودی و کتونی ببینم

31
00:01:04,564 --> 00:01:06,357
حالا اگه واقعا می‌خواید خوشحالم کنید

32
00:01:06,399 --> 00:01:08,068
یه کت‌وشلوار تن‌تون کنید

33
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
و موهاتون رو شونه کنید -
باشه -

34
00:01:09,527 --> 00:01:12,155
دوست دارم ولی کندیس نمی‌ذاره
وارد دستشویی بشم

35
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
جوردن، درباره‌ش حرف زدیم

36
00:01:13,865 --> 00:01:15,241
اون مهمون ماست -
نه، جدی می‌گم -

37
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
سه هفته‌ست دارم دوش سرد می‌گیرم

38
00:01:16,910 --> 00:01:18,203
تازه منتظر موندن برای دستشویی رفتن، بماند

39
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
دنبال یه خونه‌ست که اجاره کنه

40
00:01:19,829 --> 00:01:21,206
فقط یه‌کم بیشتر از حد انتظار
داره طول می‌کشه

41
00:01:21,247 --> 00:01:23,166
اصلا فکر کنم دشمن دیرینه‌ی من باشه

42
00:01:23,166 --> 00:01:25,168
خوبه، هنوز اینجایید

43
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
گفتم شاید موقع شیمی‌درمانی‌تون

44
00:01:27,337 --> 00:01:28,922
یه‌کم خوراکی بخواید

45
00:01:28,963 --> 00:01:31,674
چه‌قدر تو مهربونی

46
00:01:31,674 --> 00:01:33,301
باز هم ممنون که من رو بردید خرید

47
00:01:33,343 --> 00:01:35,845
بی‌صبرانه منتظر نشون دادن لباسم توی مهمونی‌ام

48
00:01:35,887 --> 00:01:37,847
قراره خیلی خوشگل بشی

49
00:01:37,889 --> 00:01:39,974
خیلی‌خب، برام آرزوی موفقیت کنید

50
00:01:40,016 --> 00:01:41,518
دومین جلسه

51
00:01:41,518 --> 00:01:43,853
موفق می‌شید، خانم لین

52
00:01:43,853 --> 00:01:45,313
ممنون

53
00:01:47,315 --> 00:01:49,192
هی

54
00:01:51,361 --> 00:01:53,113
با نت می‌خوای یه دور دیگه باهاشون بزنی؟

55
00:01:53,154 --> 00:01:55,532
خیلی ممنون که گذاشتی از زمینت استفاده کنیم

56
00:01:55,573 --> 00:01:57,117
خواهش می‌کنم

57
00:01:57,158 --> 00:02:00,995
ولی کلارک، می‌خوام روراست باشم

58
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
من با معالجه لوییس توی بیمارستان برونو منهایم

59
00:02:03,706 --> 00:02:06,167
موافق نیستم

60
00:02:06,209 --> 00:02:08,044
یعنی تنها کسی که فکر می‌کنه

61
00:02:08,086 --> 00:02:10,004
اون باید به‌جای کارآگاه‌بازی

62
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
روی درمانش تمرکز کنه، منم؟

63
00:02:13,007 --> 00:02:14,259
درمان لوییسه

64
00:02:14,300 --> 00:02:16,261
تصمیم این‌که کجا قراره درمان بشه، با خودشه

65
00:02:16,302 --> 00:02:18,471
برونو منهایم نمونه‌ خونت رو دزدید

66
00:02:18,513 --> 00:02:21,015
و بعد سعی کرد خواهر جان هنری رو بترکونه

67
00:02:21,057 --> 00:02:23,643
طرف بهش نمیاد آدم خوبی باشه

68
00:02:23,685 --> 00:02:25,812
می‌دونم

69
00:02:25,854 --> 00:02:28,731
حداقل نذار امشب بیاد مهمونی بچه‌ها

70
00:02:28,731 --> 00:02:30,400
باید خونه باشه و استراحت کنه

71
00:02:30,441 --> 00:02:32,235
تصمیم گرفته بره

72
00:02:32,235 --> 00:02:34,612
پس باید بهش اعتماد داشته‌باشیم
که محدودیت‌های خودش رو می‌دونه

73
00:02:35,989 --> 00:02:38,700
هنوز از دستم به‌خاطر رفتن
به بیمارستان هابز بی ناراحتی؟

74
00:02:38,741 --> 00:02:41,744
من اینجام تا هرطور ممکنه

75
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
کمکت کنم، عزیزم

76
00:02:44,914 --> 00:02:46,416
آماده‌ای؟

77
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
توی مهمونی می‌بینمت

78
00:03:05,310 --> 00:03:06,603
خانم لین؟

79
00:03:06,644 --> 00:03:09,689
نوبت شماست

80
00:04:14,629 --> 00:04:16,881
اینجا خیلی هم بد نیست

81
00:04:18,508 --> 00:04:20,885
بد نیست

82
00:04:30,853 --> 00:04:32,814
خیلی خوشحالم که داریم این کار رو می‌کنیم

83
00:04:32,855 --> 00:04:35,733
دوتایی غذا خوردن خیلی خوبه

84
00:04:35,775 --> 00:04:37,694
چی گفتی؟

85
00:04:37,694 --> 00:04:40,071
...گفتم -
ببخشید -

86
00:04:41,906 --> 00:04:44,367
برای مهمونی امشب، هیجان‌زده هستی؟

87
00:04:44,367 --> 00:04:48,830
نه. آخه توی مدرسه که نیست

88
00:04:48,871 --> 00:04:51,457
اصلا راسته وفادار گاومیش دیگه چیه؟

89
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
این که امشب تالار مهمونی‌شون

90
00:04:52,875 --> 00:04:54,794
رو به‌مون قرض دادن، از لطف‌شونه

91
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
من باید برم

92
00:04:59,882 --> 00:05:01,718
کریسی یه بیانیه

93
00:05:01,759 --> 00:05:04,512
بابت تاخیر ساخت‌وساز تالار شهر می‌خواد

94
00:05:04,554 --> 00:05:06,055
اوف

95
00:05:08,391 --> 00:05:09,851
سلام، جونیور

96
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
حال خودت و مادرت چطوره؟

97
00:05:11,894 --> 00:05:13,896
تظاهر نکن برات مهمه

98
00:05:13,896 --> 00:05:15,898
معلومه که مهمه -
واقعا؟ -

99
00:05:15,940 --> 00:05:17,317
چون حالا که بابام مرده

100
00:05:17,358 --> 00:05:19,819
ظوری رفتار می‌کنی
انگار اصلا شهردار نبوده

101
00:05:19,861 --> 00:05:21,696
من یه بیانیه صادر کردم

102
00:05:21,738 --> 00:05:23,865
یه بیانیه‌ی مسخره

103
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
به هیچ‌کدوم از کارهایی که واسه مردم اینجا

104
00:05:25,491 --> 00:05:26,534
کرده‌بود، اشاره نکردی

105
00:05:26,576 --> 00:05:28,411
بیخیال جونیور

106
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
اینجا همه‌ با هم دوستیم

107
00:05:30,038 --> 00:05:32,915
من و تو، ده‌ساله با هم دوست نیستیم

108
00:05:35,835 --> 00:05:37,545
می‌دونم واسه شکست بابام، تقلب کردی

109
00:05:37,587 --> 00:05:39,297
این حقیقت نداره

110
00:05:40,048 --> 00:05:41,966
باشه

111
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
نفر دومی که برسه خونه، باید ناهار بخره

112
00:06:31,808 --> 00:06:33,810
شانس آوردی من گیاهخوارم

113
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
وگرنه یه استیک گرون سفارش می‌دادم

114
00:06:37,688 --> 00:06:41,025
اونی که با جوردنه رو می‌شناسی؟

115
00:06:43,403 --> 00:06:47,990
هی، نت، حدس بزن کی رو داشت دنبالت می‌گشت

116
00:06:50,868 --> 00:06:52,995
متئو؟

117
00:06:57,667 --> 00:06:59,168
از این بابت مطمئنی؟

118
00:06:59,210 --> 00:07:02,338
اگه به فایل‌های دکتر هوک دسترسی پیدا کنم

119
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
شاید برنامه‌های برونو منهایم رو بفهمیم

120
00:07:05,091 --> 00:07:08,302
باشه ولی پرستاره گفت
داروهای ضد تهوع

121
00:07:08,344 --> 00:07:10,847
شاید شلت کنه
پس شاید بهتر باشه، تخقیقات

122
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
رو بسپری به من

123
00:07:11,889 --> 00:07:13,975
یا شاید هم چون من کی از مریض‌هام

124
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
بتونم بدون شناسایی شدن
با آزادی اطراف رو بگردم

125
00:07:16,853 --> 00:07:19,522
پس تو همین‌جا بمون

126
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
چی کار کنم؟

127
00:07:20,982 --> 00:07:23,401
من رو پوشش بده

128
00:07:23,443 --> 00:07:24,861
یعنی نمی‌دونی

129
00:07:31,659 --> 00:07:32,994
باشه

130
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
بیشتر نیاز دارم

131
00:07:44,172 --> 00:07:47,300
کاری که می‌گم رو بکنی
هرچه‌قدر بخوای گیرت میاد

132
00:07:47,341 --> 00:07:51,471
این تنها چیزیه که من رو زنده نگه‌می‌داره

133
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
کارایی‌هاش بیشتر از این‌هاست

134
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
لوییس لین مستقر شد

135
00:07:59,312 --> 00:08:04,066
می‌دونی باید چی‌کار بکنی، آقای دیستفانو؟

136
00:08:07,945 --> 00:08:09,906
می‌دونم

137
00:08:21,042 --> 00:08:23,711
این دلقک رو کجا پیدا کرده؟

138
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
توی متروپلیس

139
00:08:25,505 --> 00:08:27,757
کجای متروپلیس؟

140
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
تو یه مهمونی

141
00:08:29,133 --> 00:08:31,761
این متئو از کجا فهمیده

142
00:08:31,802 --> 00:08:33,012
خونه‌ش توی اسمال‌ویله؟

143
00:08:33,054 --> 00:08:35,556
راستش آنلاین، سارا رو پیدا کرده

144
00:08:35,598 --> 00:08:36,891
و شماره‌ی نت رو ازش گرفته

145
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
ولی سارا گفت بهتره

146
00:08:38,392 --> 00:08:41,145
شخصا بیاد اسمال‌ویل و ازش بپرسه

147
00:08:41,187 --> 00:08:43,272
ببین، کاری کرده

148
00:08:43,314 --> 00:08:45,900
بیخیال همه‌ی پروتکل‌های امنیتی بشی

149
00:08:45,942 --> 00:08:48,861
و مستقیم بیاریش تو مزرعه

150
00:08:48,903 --> 00:08:51,322
به‌نظر آدم خوبی میاد

151
00:08:51,364 --> 00:08:53,616
آدم خوب؟

152
00:08:53,616 --> 00:08:55,284
باشه

153
00:08:59,539 --> 00:09:01,082
راستش رو بگم

154
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
اون بابا یه‌کم داره می‌ترسونتم

155
00:09:04,460 --> 00:09:06,712
حتما براش سواله چرا اینجایی

156
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
چرا اصلا براش مهمه؟

157
00:09:08,381 --> 00:09:12,468
اون، از فامیل‌های ناتنیمه

158
00:09:12,468 --> 00:09:13,511
قضیه پیچیده‌ست

159
00:09:13,553 --> 00:09:15,805
آها باشه
فهمیدم

160
00:09:15,846 --> 00:09:17,640
پس در اون صورت

161
00:09:17,640 --> 00:09:20,059
سعی می‌کنم درست رفتار کنم

162
00:09:20,101 --> 00:09:21,310
این خیلی دیوونه‌کننده‌ست

163
00:09:21,352 --> 00:09:23,479
باورم نمی‌شه واقعا اومدی اینجا

164
00:09:23,479 --> 00:09:25,064
من هم همین‌طور

165
00:09:25,106 --> 00:09:27,316
خیلی استرس این‌طوری غافل‌گیر کردنت رو داشتم

166
00:09:27,358 --> 00:09:31,487
...ولی سارا اصرار داشت

167
00:09:31,529 --> 00:09:35,825
این دفعه، قطعا شماره‌م رو بهت می‌دم

168
00:09:35,825 --> 00:09:38,077
سینمای داخل شهر

169
00:09:38,119 --> 00:09:41,330
داره فیلم انیشتین خنگ رو می‌ده
البته اگه بخوای بریم

170
00:09:42,456 --> 00:09:43,332
یا اصلا ولش کن

171
00:09:43,374 --> 00:09:45,126
آخه، امشب

172
00:09:45,167 --> 00:09:46,836
یه مهمونی ولنتاین توی مدرسه‌م هست

173
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
...می‌خواستم بهت بگم بیای

174
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
ولی همراه داری

175
00:09:49,630 --> 00:09:52,091
نه، خیلی مجلس رسمیه

176
00:09:52,133 --> 00:09:54,844
لباست خوب نیست

177
00:09:54,844 --> 00:09:57,597
باشه پس کت‌وشلوار می‌خرم

178
00:09:57,638 --> 00:10:01,309
مطمئنم توی شهر مغازه‌ای چیزی هست
که بتونه ردیفم کنه

179
00:10:01,350 --> 00:10:04,020
برای یه مهمونی دبیرستانی می‌خوای
این‌همه توی زحمت بیفتی؟

180
00:10:04,061 --> 00:10:06,022
فقط یه مهمونی دبیرستانی نیست

181
00:10:06,022 --> 00:10:07,857
یه مهمونی دبیرستانی با توئه

182
00:10:09,108 --> 00:10:12,403
ارزشـش رو داره

183
00:10:12,445 --> 00:10:14,530
خیلی‌خب

184
00:10:16,032 --> 00:10:18,659
لطفا بشین

185
00:10:18,701 --> 00:10:20,036
دارم مضطربم می‌کنی

186
00:10:20,036 --> 00:10:23,122
ببخشید، من برای شیمی‌درمانی نیومدم

187
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
اومدم همراه همسرم باشم

188
00:10:24,749 --> 00:10:27,168
لوییس لین، درسته؟

189
00:10:27,209 --> 00:10:30,463
لوییس لین توی هابز بی؟ -
سرطانش چیه چیه؟ -

190
00:10:30,504 --> 00:10:33,883
سرطان التهابی سینه گرید سه

191
00:10:33,883 --> 00:10:36,218
این اولین دوره‌ی شیمی‌درمانیشه؟

192
00:10:36,218 --> 00:10:39,138
دومی. اولیش توی نیو کارتج بود

193
00:10:39,180 --> 00:10:42,099
همه‌چی خوب بود. حالش عالیه

194
00:10:42,141 --> 00:10:44,226
خودت چطوری؟

195
00:10:45,895 --> 00:10:48,898
والا

196
00:10:48,898 --> 00:10:50,399
من فقط می‌خوام لوییس بهتر بشه

197
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
مثل این‌که یکی دیگه از این‌ها داریم

198
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
درست مثل بقیه‌ی همسرها

199
00:10:56,697 --> 00:10:57,782
بشین

200
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
ببخشی. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

201
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
آره، می‌خوام برم نتیجه آزمایشم رو بگیرم

202
00:11:10,169 --> 00:11:12,505
حتما. اولین اتاق سمت راست‌تون

203
00:11:12,546 --> 00:11:13,589
عالیه

204
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
لعنت بهش

205
00:11:22,682 --> 00:11:24,600
آقای کوشینگ

206
00:11:27,645 --> 00:11:29,230
کمک می‌خوای؟

207
00:11:29,271 --> 00:11:31,107
خیلی وقته اینجا گیر کردم
نمی‌دونم والا

208
00:11:31,148 --> 00:11:34,110
کلی ماشین رد شده
تو اولین نفری هستی

209
00:11:34,151 --> 00:11:35,277
که وایساد

210
00:11:35,277 --> 00:11:37,113
نه‌بابا، چه حرفیه

211
00:11:37,113 --> 00:11:39,115
می‌خواستم مطمئن بشم، همه‌چی مرتبه

212
00:11:40,700 --> 00:11:42,618
همینی که گفتی

213
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
کار من دقیقا همینه

214
00:11:48,165 --> 00:11:50,292
می‌دونی، ما توی ایستگاه

215
00:11:50,292 --> 00:11:53,796
یه‌کم دست‌تنهاییم

216
00:11:53,838 --> 00:11:55,131
یه‌کم کمک بد نمی‌شه

217
00:11:55,172 --> 00:11:58,175
واقعا؟ -
آره -

218
00:11:58,217 --> 00:12:00,553
اگر می‌خوای یاد بگیری
الان توی بهترین سنی

219
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
اگه بهش علاقه داری

220
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
آره، عالی می‌شه

221
00:12:05,850 --> 00:12:09,019
ولی بین هفته توی "بریت و دان" کار می‌کنم

222
00:12:09,061 --> 00:12:10,604
آخر هفته‌ها خالی هستی؟

223
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
بله قربان

224
00:12:13,065 --> 00:12:14,859
چطوره شنبه‌ی بعدی یه‌سر بزنی؟

225
00:12:14,900 --> 00:12:17,570
اون‌موقع شروع می‌کنیم

226
00:12:17,611 --> 00:12:18,738
باشه

227
00:12:18,779 --> 00:12:20,114
خوبه

228
00:12:20,156 --> 00:12:23,409
جان، باید بریم تا بتونم به‌موقع آماده بشم

229
00:12:24,744 --> 00:12:26,245
برو

230
00:12:26,287 --> 00:12:27,872
شنبه می‌بینمت

231
00:12:27,913 --> 00:12:31,000
حتما

232
00:12:34,420 --> 00:12:37,006
جونیور خیلی عصبی بود

233
00:12:37,006 --> 00:12:39,759
انگار آدم‌بده من بودم

234
00:12:39,800 --> 00:12:42,178
نه باباش

235
00:12:42,219 --> 00:12:44,096
متاسفانه فقط جونیور

236
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
این احساس رو نداره

237
00:12:46,432 --> 00:12:50,102
درمورد اتفاقی که برای دین افتاد
خیلی سوال هست

238
00:12:50,144 --> 00:12:52,229
مردم دنبال یکی هستن
که تقصیرها رو بندازن گردنش

239
00:12:52,271 --> 00:12:54,148
ولی خب چرا گردن من؟

240
00:12:54,190 --> 00:12:56,484
اصلا به من ربطی نداشته

241
00:12:56,525 --> 00:12:59,320
ولی شما رقیب سیاسی بودید

242
00:12:59,361 --> 00:13:02,531
با این‌حال مردم می‌شینـن
با خودشون دو دو تا چهار تا می‌کنـن

243
00:13:03,824 --> 00:13:07,703
کاش مردم می‌تونستن ببینـن
جورج دین چقدر بدجنس بود

244
00:13:07,745 --> 00:13:12,208
ولی خب به‌صورت عینی
برای این شهر کارهای زیادی کرده‌بود

245
00:13:12,249 --> 00:13:16,378
باور کن، ضررهایی که زده
از سودهاش بیشتره

246
00:13:16,420 --> 00:13:18,214
کلی مدرک و شواهد

247
00:13:18,214 --> 00:13:20,216
از دزدی دین از شهر دارم

248
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
لانا، تا مردم حقیقت رو ندونـن

249
00:13:22,343 --> 00:13:24,178
مدام تو رو سرزنش می‌کنـن

250
00:13:24,220 --> 00:13:28,015
اگه بخوای، من می‌تونم درستش کنم

251
00:13:34,313 --> 00:13:38,400
ما دوتا قبلا این حال رو داشتیم

252
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
من از پنج‌سال پیش سرطان دارم

253
00:13:41,445 --> 00:13:44,281
همه درمان‌ها رو هم انجام دادم

254
00:13:44,323 --> 00:13:46,575
پرتودرمانی، جراحی

255
00:13:46,617 --> 00:13:50,871
داشتم خوب می‌شدم
که دوباره آخرهای پارسال

256
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
برگشت

257
00:13:53,165 --> 00:13:54,917
متاسفم

258
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
من، هر دو طرف اینجا نشستم

259
00:13:58,087 --> 00:14:04,093
اول مثل تو همراه دخترم، دایانا بودم

260
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
سرطان سینه داشت

261
00:14:08,097 --> 00:14:11,475
سه‌سال پیش همین‌ماه
از دستش دادم

262
00:14:13,310 --> 00:14:15,104
اگه بود، الان ۳۷سالش بود

263
00:14:15,145 --> 00:14:17,356
واو، چه جوون بوده

264
00:14:17,398 --> 00:14:20,109
دکترهاش هم همین رو می‌گفتن

265
00:14:20,150 --> 00:14:22,444
مدام بهش می‌گفتم نگران نباش

266
00:14:22,444 --> 00:14:24,280
حتی با این‌که پیش خودش

267
00:14:24,280 --> 00:14:26,448
می‌دونست یه‌جای کار اشتباهه

268
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
حالش خوبه؟

269
00:14:33,414 --> 00:14:36,834
به‌خاطر اثر شیمی‌درمانیه

270
00:14:43,841 --> 00:14:46,343
بابت دخترتون خیلی متاسفم

271
00:14:49,305 --> 00:14:52,516
من هم همین‌طور

272
00:15:11,035 --> 00:15:13,370
هنری میلر کجاست؟

273
00:15:24,757 --> 00:15:27,092
واقعا آفرین

274
00:15:27,134 --> 00:15:29,178
برای درمان اومدی بیمارستان من

275
00:15:29,219 --> 00:15:32,848
که بتونی همزمان روم تحقیق هم بکنی

276
00:15:32,848 --> 00:15:34,892
دکتر هوک کجاست؟

277
00:15:34,934 --> 00:15:38,187
مریض‌ها رو معاینه می‌کنه

278
00:15:38,187 --> 00:15:39,647
هر دومون می‌دونیم چرنده

279
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
اگه بخوای، می‌تونم بدم یه پرستار

280
00:15:42,733 --> 00:15:43,859
سراغش رو بگیره

281
00:15:43,859 --> 00:15:47,196
ولی این‌همه قایم‌موشک‌بازی لازم نیست

282
00:15:47,196 --> 00:15:50,074
اگه می‌خوای چیزی بدونی، بپرس

283
00:15:50,783 --> 00:15:55,371
می‌دونم که نموه‌ی خون سوپرمن دستـته

284
00:15:55,412 --> 00:15:58,916
و دادیش به دکتر هوک
تا بتونه به‌نوعی

285
00:15:58,958 --> 00:16:00,876
به افراد ابرقدرت بده

286
00:16:00,876 --> 00:16:02,127
باز شروع شد

287
00:16:02,169 --> 00:16:05,172
افرادی که مثل هنری میلر درحال مرگ بودن

288
00:16:05,214 --> 00:16:07,132
می‌دونی، دوستـت، سوپرمن

289
00:16:07,174 --> 00:16:10,135
هم همین اتهام رو بهم زد

290
00:16:10,177 --> 00:16:12,471
اینجا مرکز درمانی سرطانه

291
00:16:12,513 --> 00:16:15,724
تنها کاری که می‌خوام اینجا بکنم
نجات جون مردمه

292
00:16:15,766 --> 00:16:19,061
این‌قدر درباره‌ت مقاله نوشتم که بدونم

293
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
هیچ اتفاقی توی متروپلیس جنوبی
بدون این‌که سودی

294
00:16:21,855 --> 00:16:24,274
برای تو داشته‌باشه، نمیفته

295
00:16:24,316 --> 00:16:27,152
سوژه برای مقاله می‌خوای؟

296
00:16:38,706 --> 00:16:42,793
این آزمایشگاه تحقیقاتی پیشرفته‌ی منه

297
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
باهام بیا

298
00:16:50,968 --> 00:16:54,179
مثل این‌که زنت نمی‌تونه آروم بشینه، ها؟

299
00:16:55,431 --> 00:16:58,100
به‌زودی اوضاع عوض می‌شه

300
00:16:58,142 --> 00:17:01,103
اما بعدا این غریزه‌ت به کار میاد

301
00:17:01,103 --> 00:17:03,897
نترسونش

302
00:17:04,314 --> 00:17:05,566
نه، اشکال نداره

303
00:17:05,607 --> 00:17:07,943
منظورتون چیه؟

304
00:17:07,943 --> 00:17:12,614
هرکسی یه اسمی براش داره

305
00:17:12,614 --> 00:17:14,616
و به‌نحو متفاوتی تجربه‌ش می‌کنه

306
00:17:14,616 --> 00:17:18,787
ولی اون کشش، اسمیه که من براش گذاشتم

307
00:17:18,787 --> 00:17:21,415
برای هرکی که روی اون صندلی می‌شینه
اتفاق میفته

308
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
کشش؟

309
00:17:24,793 --> 00:17:26,920
این بیماری

310
00:17:26,962 --> 00:17:29,673
همه‌ی وجودت رو به‌چالش می‌کشه

311
00:17:29,715 --> 00:17:33,010
روانی، فیزیکی

312
00:17:33,052 --> 00:17:37,473
و بعضی‌اوقات یه حسی بهت دست می‌ده

313
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
یه کشش

314
00:17:40,934 --> 00:17:44,980
که می‌گه اگر بیخیال بشی
خیلی آسون‌تر می‌شه

315
00:17:45,022 --> 00:17:47,858
به این معنی نیست
که عزیزانت رو دوست نداشته‌باشی

316
00:17:47,900 --> 00:17:50,611
یا این‌که بخوای ترک‌شون کنی

317
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
ولی

318
00:17:52,946 --> 00:17:57,326
ولی اون حس که بهت می‌گه
تسلیم بیماری شو

319
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
خیلی قویه

320
00:17:59,787 --> 00:18:02,456
پس این انرژی‌ای که همسرت

321
00:18:02,498 --> 00:18:05,084
داره

322
00:18:05,125 --> 00:18:08,837
باید از تمام اون انرژی
برای زنده‌موندن، استفاده کنه

323
00:18:10,964 --> 00:18:14,134
راست می‌گه

324
00:18:16,595 --> 00:18:18,013
همه‌چی مرتبه، خانم‌ها؟

325
00:18:18,013 --> 00:18:20,766
خوبه -
ممنون -

326
00:18:20,808 --> 00:18:23,894
همسرتون کجاست؟

327
00:18:24,436 --> 00:18:27,523
من اینجا رو تاسیس کردم تا جمعه‌م کمک کنم

328
00:18:27,564 --> 00:18:30,234
جامعه؟ -
هابز بی -

329
00:18:30,234 --> 00:18:34,113
ولی بعضی‌ها هنوز هم بهش می‌گن
متروپلیس جنوبی

330
00:18:34,822 --> 00:18:38,408
وقتی ۱۴ساله بودم، مادرم مریض شد

331
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
دلیلش رو نتونستم بفهمیم

332
00:18:42,746 --> 00:18:45,457
معلوم شد کل محله‌مون

333
00:18:46,583 --> 00:18:49,753
کنار یه انبار زباله‌های شیمیایی بوده

334
00:18:50,587 --> 00:18:53,423
کسی اصلا از وجودش خبر نداشت

335
00:18:53,465 --> 00:18:56,343
سعی کردم از شرکت مسئولش کمک بگیرم

336
00:18:58,011 --> 00:19:01,515
ولی آخه کی به یه زن نظافتچی
توی محله زاغه های انتحاری

337
00:19:01,515 --> 00:19:03,100
اهمیت می‌ده؟

338
00:19:06,436 --> 00:19:08,147
بعد از این‌که مرد

339
00:19:08,188 --> 00:19:12,943
فهمیدم کسی هیچ‌وقت قرار نیست
برای نجات‌مون بیاد

340
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
پس همون‌جا تصمیم گرفتم

341
00:19:15,696 --> 00:19:17,573
خودم این‌کار رو بکنم

342
00:19:18,949 --> 00:19:21,785
هرچی که اینجا می‌بینی

343
00:19:21,785 --> 00:19:24,496
از همون باور من نشأت می‌گیره

344
00:19:29,126 --> 00:19:33,839
من تمام سعی خودم رو می‌کنم
تا جونت رو نجات بدم

345
00:19:33,881 --> 00:19:37,467
ولی اگه سعی کنی مانع راه من
برای نجات جون عزیزهام

346
00:19:37,467 --> 00:19:40,137
اینجا توی هابز بی بشی

347
00:19:40,179 --> 00:19:42,306
اجازه این کار رو بهت نمی‌دم

348
00:19:49,188 --> 00:19:52,608
باید برگردی مرکز درمان

349
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
می‌دم افرادم تمام فایل‌های تحقیقاتی

350
00:19:53,942 --> 00:19:57,571
دکتر هوک رو بفرستن

351
00:20:06,997 --> 00:20:08,498
لوییس، آروم باش -
می‌خوام واو به واو -

352
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
فایل‌های دکتر هوک رو بخونم

353
00:20:10,083 --> 00:20:12,920
درمان توی هابز بی دقیقا
همون چیزی بود که می‌خواستیم

354
00:20:12,961 --> 00:20:14,671
بیا. رقص‌شون شروع شده

355
00:20:14,671 --> 00:20:16,506
...چی

356
00:20:23,513 --> 00:20:24,890
لب تر کنی، می‌رم اون تو

357
00:20:24,932 --> 00:20:27,351
و اون بچه رو مثل سگ می‌ترسونم

358
00:20:27,392 --> 00:20:30,020
نه، کار اشتباهی نکرد

359
00:20:32,105 --> 00:20:33,732
مشکل منم

360
00:20:36,401 --> 00:20:38,904
می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟

361
00:20:40,405 --> 00:20:43,283
تو درک نمی‌کنی

362
00:20:43,283 --> 00:20:47,120
...شاید نه ولی

363
00:20:47,120 --> 00:20:48,622
می‌تونم حداقل تلاش کنم

364
00:20:58,131 --> 00:21:00,217
...تاحالا

365
00:21:00,259 --> 00:21:02,761
با کسی نبودم

366
00:21:02,803 --> 00:21:05,973
و تاحالا با کسی قرار نذاشتم

367
00:21:06,014 --> 00:21:08,558
و حالا یکی اون تو هست
که من ازم خوشـش میاد

368
00:21:08,600 --> 00:21:11,979
...و من هم خیلی ازش خوشم میاد

369
00:21:11,979 --> 00:21:15,941
من توی این قضایا خیلی از بقیه عقبم

370
00:21:18,360 --> 00:21:22,990
آخرین‌باری که من چیزی
شبیه رابطه داشتم

371
00:21:23,031 --> 00:21:26,410
شبی بود که زنم ولم کرد

372
00:21:26,451 --> 00:21:28,161
۳۰سال می‌گذره

373
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
به سن من که می‌رسی

374
00:21:33,250 --> 00:21:38,463
انگار از همه توی همه‌چی عقبی

375
00:21:38,505 --> 00:21:41,091
مخصوصا موضوعات عاشقانه

376
00:21:44,761 --> 00:21:47,723
نمی‌تونم برگردم داخل

377
00:21:47,764 --> 00:21:50,350
فکر می‌کنه قاطی دارم

378
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
طوری که اون بچه کل شب داشت بهت نگاه می‌کرد

379
00:21:54,021 --> 00:21:56,231
فکر نکنم اصلا بتونی کاری کنی
همچین فکری بکنه

380
00:22:01,194 --> 00:22:03,447
چرا این‌قدر می‌ترسم؟

381
00:22:03,488 --> 00:22:06,992
چون عشق، ترسناکه

382
00:22:08,744 --> 00:22:12,080
و تو سرسخت‌ترین بچه‌ای هستی که می‌شناسم

383
00:22:13,373 --> 00:22:15,208
از پسش برمیای

384
00:22:16,626 --> 00:22:18,712
ممنون بابابزرگ

385
00:22:26,511 --> 00:22:28,096
هی

386
00:22:31,558 --> 00:22:33,727
دیدم بعد از سخنرانی مامانم، رفتی

387
00:22:33,769 --> 00:22:37,105
می‌خواستم ببینم حالت خوبه یا نه؟

388
00:22:38,398 --> 00:22:40,650
جونیور؟

389
00:22:43,695 --> 00:22:45,989
دلم براش تنگ شده، سارا

390
00:22:47,657 --> 00:22:50,160
دلم برای بابام تنگ شده -
جونیور، بیا اینجا -

391
00:22:52,579 --> 00:22:54,915
خیلی دلم براش تنگ شده

392
00:22:56,917 --> 00:22:59,753
می‌خوای شب آخری که توی اسمال‌ویلم
بهم بی‌محلی کنی؟

393
00:23:00,879 --> 00:23:03,757
هی، می‌دونم رابطه‌های فاصله‌دور

394
00:23:03,799 --> 00:23:05,675
معمولا موفق نیستن ولی

395
00:23:05,717 --> 00:23:07,386
با همه اتفاقاتی که ما پشت‌سر گذاشتیم

396
00:23:07,427 --> 00:23:08,970
مطمئن موفق می‌شیم

397
00:23:12,099 --> 00:23:16,645
اون چیزی که داشتم بهت می‌گفتم

398
00:23:16,686 --> 00:23:19,773
درباره ایستگاه آتش‌نشانی

399
00:23:19,815 --> 00:23:21,650
آقای کوشینگ گفت
فقط آخرهفته‌ها

400
00:23:21,691 --> 00:23:23,777
می‌تونه باهام کار کنه

401
00:23:25,112 --> 00:23:28,490
پس یعنی تنها راهی که می‌تونم تو رو ببینم

402
00:23:28,532 --> 00:23:30,951
اینه که پیشنهادش رو رد کنی

403
00:23:30,951 --> 00:23:32,953
...که می‌خواستم همین کار هم -
نمی‌تونی این کار رو بکنی -

404
00:23:32,994 --> 00:23:35,288
نه، مجبورم -
نه، نیستی -

405
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
ولی می‌خوام تو رو ببینم

406
00:23:36,540 --> 00:23:39,000
آره، من هم می‌خوام ببینمت
ولی بعد از زحماتی که تو

407
00:23:39,042 --> 00:23:40,710
و خونواده‌ت برام کشیدید

408
00:23:40,752 --> 00:23:43,422
خیلی برای کمک بهم
فداکاری کردید

409
00:23:43,463 --> 00:23:45,966
پیشنهادش رو رد نکن

410
00:23:45,966 --> 00:23:50,762
پس کی می‌تونیم هم رو ببینیم؟

411
00:23:50,804 --> 00:23:53,849
یه‌کاریش می‌کنیم

412
00:23:56,810 --> 00:24:00,230
دوستـت دارم، کندیس

413
00:24:00,272 --> 00:24:02,482
من هم دوستـت دارم

414
00:24:12,826 --> 00:24:14,578
چرا لباس نپوشیدی؟

415
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
عزیزم، پسرها گفتن

416
00:24:15,829 --> 00:24:17,038
عکس می‌گیرن

417
00:24:17,080 --> 00:24:20,417
چطوره امشب همین‌جا باشیم؟

418
00:24:20,459 --> 00:24:24,212
چرا الان داری بهم می‌گی؟

419
00:24:24,254 --> 00:24:27,174
دارم سعی می‌کنم حمایتـت کنم
و دارم به فرمون تو پیش می‌رم

420
00:24:27,215 --> 00:24:30,719
ولی بعضی‌اوقات انگار به‌جز خودت

421
00:24:30,760 --> 00:24:33,013
کسی حق نظر دادن درباره درمانت نداره

422
00:24:34,181 --> 00:24:36,516
چون اونی که بیماره، منم -
می‌دونم -

423
00:24:36,516 --> 00:24:38,393
می‌فهمـم ولی هر چی که خوندم

424
00:24:38,435 --> 00:24:41,730
و با هر کسی که صحبت کردم
گفته این بیماری

425
00:24:41,771 --> 00:24:44,608
قراره بزرگ‌ترین مبارزه زندگیت باشه

426
00:24:44,649 --> 00:24:45,942
و باید استراحت کنی

427
00:24:45,984 --> 00:24:48,778
استراحت می‌کنم ولی امشب نه

428
00:24:48,820 --> 00:24:50,697
من یکی حتما می‌رم به اون مهمونی

429
00:24:50,697 --> 00:24:52,782
برام خیلی مهمه

430
00:24:52,824 --> 00:24:54,034
و اگه می‌خوای باهام بیای، عالیه

431
00:24:54,034 --> 00:24:56,369
ولی باید لباس بپوشی

432
00:25:01,333 --> 00:25:04,544
سریعا ببینید اون نفوذی از کجا اومده

433
00:25:04,586 --> 00:25:05,754
بله خانم

434
00:25:15,680 --> 00:25:18,808
چی می‌خوای؟

435
00:25:18,850 --> 00:25:22,395
دسترسی به بزرگ‌ترین رازهاتون

436
00:25:26,399 --> 00:25:28,485
می‌دونم می‌خوای بری اونجا

437
00:25:28,527 --> 00:25:31,738
ولی هنوز هم به‌نظرم باید درباره‌ش حرف بزنیم

438
00:25:31,780 --> 00:25:33,573
باشه، گوش می‌دم

439
00:25:33,573 --> 00:25:37,202
بازش کن، ژنرال

440
00:25:37,244 --> 00:25:39,829
یه‌دقیقه منتظر باش

441
00:25:49,422 --> 00:25:52,759
بخوای نخوای چیزی که می‌خوام
رو بهم می‌دی

442
00:26:17,617 --> 00:26:18,785
برو

443
00:27:31,858 --> 00:27:34,027
دیر کردی، سوپرمن

444
00:27:38,198 --> 00:27:42,452
بابت چیزی که توی غذاخوری گفتم، متاسفم

445
00:27:42,494 --> 00:27:44,788
دلیل این‌که با هم دوست نبودیم

446
00:27:46,414 --> 00:27:49,042
من بودم

447
00:27:49,084 --> 00:27:52,420
شاید بتونیم دوباره شروع کنیم

448
00:27:53,421 --> 00:27:55,882
البته اگه بخوای

449
00:28:08,311 --> 00:28:09,938
به سلامتی پدرت

450
00:28:16,653 --> 00:28:18,988
چه تلخه -
آره -

451
00:28:19,030 --> 00:28:21,950
آره، بابام نوشیدنی ارزون می‌خرید

452
00:28:27,205 --> 00:28:29,582
برو داخل، جونیور

453
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
...مامان -
باور نمی‌شه -

454
00:28:36,965 --> 00:28:38,466
اون هم بعد از صحبت‌هامون؟

455
00:28:38,466 --> 00:28:39,843
می‌ری همچین حرکتی می‌زنی؟

456
00:28:39,884 --> 00:28:41,469
مامان، من حرکتی نزدم

457
00:28:41,511 --> 00:28:43,263
کل شب داشتی این بیرون نوشیدنی می‌خوردی

458
00:28:43,304 --> 00:28:46,099
می‌شه توضیح بدم؟

459
00:28:46,141 --> 00:28:50,478
فقط اومدم به جونیور سر بزنم

460
00:28:50,520 --> 00:28:53,648
...می‌دونم خیلی عصبی بود ولی

461
00:28:53,648 --> 00:28:55,442
به‌خاطر از دست‌دادن پدرش بود

462
00:28:55,483 --> 00:28:57,193
و می‌دونم شهردار دین

463
00:28:57,235 --> 00:29:00,280
درباره تو و من و خونواده‌مون چی گفته

464
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
ولی هیچ‌کدومش مهم نیست

465
00:29:02,282 --> 00:29:05,243
اون پدر خوبی بود

466
00:29:05,285 --> 00:29:08,079
و حالا تنها چیزی که برای جونیور
مونده، خاطراته

467
00:29:10,582 --> 00:29:12,751
فقط می‌خواستم یه دوست خوب باشم

468
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
می‌فهمـم

469
00:29:17,213 --> 00:29:19,215
واقعا؟ -
آره -

470
00:29:19,257 --> 00:29:22,886
فقط دفعه‌ی بعد، نوشیدنی رو بیخیال شو

471
00:29:27,015 --> 00:29:29,726
بیا. الان مهمونی تموم می‌شه

472
00:29:34,189 --> 00:29:36,024
لوییس

473
00:29:36,024 --> 00:29:37,692
اینجام

474
00:29:41,863 --> 00:29:42,906
خوبی؟

475
00:29:44,282 --> 00:29:46,659
راستش، نه

476
00:29:52,540 --> 00:29:56,795
خیلی دوست دارم برم ولی نمی‌تونم

477
00:29:58,379 --> 00:30:00,048
عزیزم، حق با تو بود

478
00:30:00,089 --> 00:30:03,802
چون سرطان دارم دلیل نمی‌شه
اشتباه نکنم

479
00:30:05,762 --> 00:30:09,557
من تنها کسی نیستم
که توی ان قضیه حق اظهار نظر داره

480
00:30:13,978 --> 00:30:18,566
می‌خوام به‌نظر دادن‌هات ادامه بدی

481
00:30:18,608 --> 00:30:21,903
مخصوصا وقتی من موافق نیستم

482
00:30:21,945 --> 00:30:23,196
قول می‌دی؟

483
00:30:23,238 --> 00:30:25,198
قول می‌دم

484
00:30:47,804 --> 00:30:49,472
هی

485
00:30:53,226 --> 00:30:55,353
چی شده؟

486
00:30:55,395 --> 00:30:58,565
نمی‌خوام اون اطلاعات از دین رو عمومی کنم

487
00:31:00,149 --> 00:31:02,318
ببخشید. چی نظرت رو عوض کرد؟

488
00:31:02,360 --> 00:31:04,112
فکر نمی‌کنی مردم حق‌شونه

489
00:31:04,153 --> 00:31:06,114
حقیقت رو بدونـن؟

490
00:31:06,155 --> 00:31:07,657
به‌نظرم، توی این موقعیت به‌خصوص

491
00:31:07,699 --> 00:31:10,159
حقیقت آسیبش از التیامش بیشتر باشه

492
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
بهتره یه راز نگه‌داریمش

493
00:31:11,619 --> 00:31:14,038
...ولی بعد از همه‌ی اتفاقاتی که افتاده

494
00:31:14,080 --> 00:31:16,416
این شهر به یه نفس راحت نیاز داره، کریسی

495
00:31:16,457 --> 00:31:19,335
و من هم می‌خوام همین رو بهش بدم

496
00:31:19,377 --> 00:31:23,006
پس تصمیم گرفتم
اسم شهردار دین

497
00:31:23,006 --> 00:31:24,007
رو روی تالار شهر جدید گذاشتم

498
00:31:24,048 --> 00:31:25,717
که‌این‌طور

499
00:31:25,758 --> 00:31:28,928
تالار شهر یادبود جورج دین

500
00:31:28,970 --> 00:31:31,264
آره

501
00:31:31,306 --> 00:31:33,391
بدک نیست

502
00:31:37,270 --> 00:31:39,689
همه‌چی رو گذاشتی؟ -
آره -

503
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
هر چیزی که خواستی، جام رو که بلدی

504
00:31:42,233 --> 00:31:44,444
ممنون، خانم لین

505
00:31:49,490 --> 00:31:51,159
خیلی شیرینی

506
00:31:51,200 --> 00:31:53,036
از طرف من مراقب برادرت باش

507
00:31:53,036 --> 00:31:54,704
باشه

508
00:31:59,250 --> 00:32:01,878
به‌سلامت

509
00:32:08,134 --> 00:32:10,386
باید حرف بزنیم

510
00:32:10,386 --> 00:32:11,971
مثل این‌که این بابا، ددلاین

511
00:32:12,013 --> 00:32:16,309
مکان چند تا از بهترین تسهیلات‌مون
رو گیرآورده

512
00:32:16,351 --> 00:32:17,852
چه‌نوع تسهیلاتی؟

513
00:32:17,894 --> 00:32:20,188
تسهیلاتی که توشون چیز های حیاتی‌ای هست

514
00:32:20,229 --> 00:32:21,731
پس داشتید با ددلاین می‌جنگیدی

515
00:32:21,731 --> 00:32:25,401
بقیه‌ی اینترگنگ همه‌چی رو به‌غارت کشیدن

516
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
چی برداشتن حالا؟

517
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
این اولویت جدیدمونه

518
00:32:31,950 --> 00:32:33,743
دقیقا شبیه خودشه

519
00:32:33,785 --> 00:32:34,911
فقط انگار مرده

520
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
فعلا
