﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:04,337
آنچه در «سوپرمن و لوییس» گذشت

2
00:00:04,379 --> 00:00:06,840
امروز بی‌عرضه‌بازی درآوردی
نمی‌تونم بذارم همچین کسی توی تیم باشه

3
00:00:06,881 --> 00:00:09,009
ما به کمکت نیازی نداشتیم -
من واسه همین کار تمرین کردم -

4
00:00:09,050 --> 00:00:11,052
خب من هم تمرین کردم -
من دید حرارتی دارم -

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
ولی تو اونجا قهوه‌چی شدی

6
00:00:12,846 --> 00:00:14,514
آقای کوشینگ توی مغازه یخ پیدا کرده

7
00:00:14,556 --> 00:00:16,182
فکر می‌کنه یکی که ابرقدرت داره
آتیش رو خاموش کرده

8
00:00:16,224 --> 00:00:17,684
مامان، این ناتالیه

9
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
خوشبختم بالاخره می‌بینمت

10
00:00:19,436 --> 00:00:21,104
هی، ببین، بابات اومده

11
00:00:23,314 --> 00:00:24,983
تمومش کن

12
00:00:25,025 --> 00:00:27,235
باید همین‌الان ببرمش وگرنه می‌میره

13
00:00:27,277 --> 00:00:28,862
با این، تا موقعی که اینجاست
نمی‌تونه از قدرت‌هاش استفاده کنه

14
00:00:28,903 --> 00:00:30,530
وقت زیادی براش نمونده

15
00:00:30,572 --> 00:00:32,198
کلی شواهد علیه برونو اینجا هست

16
00:00:32,240 --> 00:00:33,867
که تاحالا ندیدم

17
00:00:33,908 --> 00:00:35,785
طی همه سال‌ها که توی متروپلیس

18
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
تحقیق می‌کردیم نمی‌تونستیم
مدرک درست‌حسابی پیدا کنیم

19
00:00:37,662 --> 00:00:39,205
فکر کنم با این بتونیم دستگیرش کنیم

20
00:00:39,247 --> 00:00:41,916
[۱۷سال قبل]

21
00:00:42,083 --> 00:00:45,587
موزه تاریخ طبیعت یه فضای خوب
برای برگزاری مراسم داره

22
00:00:45,670 --> 00:00:48,423
خیلی از تاکسیدرمی خوشم نمیاد
حتی ماقبل‌تاریخ‌شون

23
00:00:48,465 --> 00:00:51,384
باغ گیاه‌شناسی چه‌طوره؟

24
00:00:51,426 --> 00:00:53,344
سایمون گفت خیلی قشنگه

25
00:00:53,386 --> 00:00:56,014
درسته برای همین هم شیش

26
00:00:56,056 --> 00:00:57,974
شیش تا عروسی توشون دعوت بودم

27
00:00:58,016 --> 00:00:59,559
سیب‌زمینی‌های هری چه‌قدر خوشمزه‌ن

28
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
لوییس، باید یه‌کاریش بکنیم

29
00:01:02,062 --> 00:01:04,689
بیشتر تالارهای شهر
تا سال آینده وقت‌هاشون پُره

30
00:01:04,731 --> 00:01:06,691
کلارک، محل عروسی‌مون باید
نماد ما به‌عنوان یه زوج باشه

31
00:01:06,733 --> 00:01:09,110
پس برام مهم نیست تا کی طول می‌کشه

32
00:01:09,152 --> 00:01:11,738
جای درست ارزش صبر کردن، داره

33
00:01:11,780 --> 00:01:13,364
مثل تو که ارزش صبر کردن، داشتی

34
00:01:13,406 --> 00:01:15,241
...این‌طوری که می‌گی

35
00:01:15,283 --> 00:01:18,036
لوییس، شنیدی؟
همین‌الان متیز رو معرفی کردن

36
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
جنت، انجمن مطبوعاتی متروپلیس

37
00:01:19,996 --> 00:01:21,456
کلا از روزنامه‌نگاری خوب سر در نمیارن

38
00:01:21,498 --> 00:01:24,626
لوییس، تو هم نامزد شدی -
چی؟

39
00:01:24,709 --> 00:01:27,087
جایزه روزنامه‌نگار برتره

40
00:01:27,128 --> 00:01:29,214
برای مقاله‌ای که درباره هنری میلر نوشتی

41
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
خدای من، لوییس، این و جایزه پولیتزر

42
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
از بالاترین افتخاراتیه که یه روزنامه‌نگار
می‌تونه داشته‌باشه

43
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
مراسم از این باکلاس‌تر نداریم

44
00:01:36,054 --> 00:01:38,723
نمی‌دونم چی بگم
یا چی بپوشم

45
00:01:38,765 --> 00:01:40,308
من که لباس مناسب همچین مراسمی ندارم

46
00:01:40,350 --> 00:01:42,102
پس برو یه چیزی بخر

47
00:01:42,143 --> 00:01:45,063
چون شانس بردنت خیلی بالاست

48
00:01:48,149 --> 00:01:50,193
می‌تونم مضطربی

49
00:01:50,235 --> 00:01:53,029
ولی خبرهای خوبی دارم

50
00:01:53,071 --> 00:01:55,824
اسکن‌هات خیلی خوبن -
خب -

51
00:01:55,865 --> 00:01:57,867
پس یعنی فقط یه دوره دیگه شیمی‌درمانی

52
00:01:57,909 --> 00:02:01,079
بعدا برای اطمینان دوباره اسکن می‌کنیم ولی

53
00:02:01,121 --> 00:02:03,373
به‌نظرم وقتشه درباره قدم‌های بعدی حرف بزنیم

54
00:02:16,469 --> 00:02:20,890
پسرها، لباس‌هاتون رو بیارید

55
00:02:20,932 --> 00:02:22,976
هی

56
00:02:23,017 --> 00:02:25,061
می‌شه قضیه آقای کوشینگ
رو به مامان و بابا نگی؟

57
00:02:25,103 --> 00:02:26,855
کجاش رو؟

58
00:02:26,896 --> 00:02:29,482
این‌که ممکنه اخراجم کنـن
چون تو یه آدم خر و بی‌حواسی

59
00:02:29,524 --> 00:02:31,484
یا این‌که شک کردن
یه ابرقهرمان توی این شهره

60
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
چون تو یه آدم خر و بی‌حواسی؟

61
00:02:33,153 --> 00:02:34,696
جفتش

62
00:02:37,866 --> 00:02:41,161
قول می‌دم یه چند وقتی آروم بگیرم

63
00:02:43,204 --> 00:02:46,875
گمونم مامان و بابا همین‌جوریش
ذهن‌شون مشغول هست

64
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
ممنون

65
00:02:49,669 --> 00:02:52,589
فکر کردم این هم مثل جشنواره برداشته

66
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
وقتی بچه بودم

67
00:02:54,382 --> 00:02:55,925
مردم شهر همیشه‌ی خدا
لباس‌هاشون رو اهدا می‌کردن

68
00:02:55,967 --> 00:02:57,302
خوشحالم که مامان دوباره داره مدش می‌کنه

69
00:02:57,343 --> 00:02:59,095
گفتیم زیرپوش و لباس سوراخ نمی‌خوایم

70
00:02:59,137 --> 00:03:01,014
ولی با یه تیر دو نشون زدی

71
00:03:01,055 --> 00:03:03,308
امروز می‌ری آتش‌نشانی؟

72
00:03:03,349 --> 00:03:06,352
نه، این آخرهفته رو نه

73
00:03:07,979 --> 00:03:09,814
قضیه چیه؟

74
00:03:09,856 --> 00:03:11,482
نمی‌دونم والا

75
00:03:14,944 --> 00:03:16,988
بعضی اوقات دهن آدم رو سرویس می‌کنـن

76
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
اونوقت تو باز هم بچه می‌خواستی

77
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
به‌نظر میاد حالت بهتر شده

78
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
آره یه‌کم

79
00:03:23,661 --> 00:03:26,331
به‌نظرت این آخرین شیمی‌درمانیت

80
00:03:26,372 --> 00:03:28,833
تموم شد، جات رو ببریم بالا؟

81
00:03:28,875 --> 00:03:30,293
آٰره، شاید

82
00:03:30,335 --> 00:03:33,087
برم لباس‌هام رو بیارم

83
00:03:37,383 --> 00:03:39,928
عزیزم، شلوارها رو بذار پیش هم

84
00:03:39,969 --> 00:03:41,387
بعد سویشرت‌ها و کفش‌ها

85
00:03:41,429 --> 00:03:44,098
هی، ما هم در حد توان‌مون آوردیم

86
00:03:44,140 --> 00:03:46,935
جان، سلام نت

87
00:03:46,976 --> 00:03:49,187
کلارک گفت چی شده

88
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
یه‌دقیقه وقت داری؟

89
00:03:53,775 --> 00:03:55,401
جایی نرو

90
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
این‌قدر اوضاع خرابه؟

91
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
گوشیم رو گرفته
یه ردیابم وصل کرده به دستبندم

92
00:04:07,413 --> 00:04:09,874
و این رو برام درست کرده -
چی هست؟ -

93
00:04:09,916 --> 00:04:11,376
یه چوب‌دستی که کرگدن

94
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
رو از پا درمیاره

95
00:04:13,628 --> 00:04:16,339
فقط می‌خواد ازت محافظت کنه

96
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
من درک می‌کنم

97
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
دوست صمیمیت رئیس اینترگنگ

98
00:04:19,509 --> 00:04:21,886
از آب دراومد

99
00:04:21,928 --> 00:04:23,930
...آره ولی خب الان که دیگه

100
00:04:23,972 --> 00:04:26,933
دوستم نیست

101
00:04:26,975 --> 00:04:28,685
حال شما دو تا چه‌طوره؟

102
00:04:28,726 --> 00:04:31,396
چند روز اخیر خیلی سخت بوده

103
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
مخصوصا برای نت

104
00:04:33,106 --> 00:04:35,817
خیلی به‌خاطر متئو ناراحته

105
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
و زنی که به‌مون حمله کرد، مادر متئو بوده؟

106
00:04:39,070 --> 00:04:42,031
آره، الان تو ساختمون وزارت دفاعه

107
00:04:42,073 --> 00:04:44,909
تا منهایم رو هم دستگیر نکنیم
من احساس امنیت نمی‌کنم

108
00:04:44,951 --> 00:04:46,077
سعی کرد تو رو بکشه

109
00:04:46,119 --> 00:04:49,247
همین برای دستگیریش کافی نیست؟

110
00:04:49,289 --> 00:04:51,833
با وکیل‌هایی که اون داره، نه

111
00:04:56,129 --> 00:04:59,507
می‌دونی که می‌تونی باهام درد دل کنی، درسته؟

112
00:05:12,478 --> 00:05:14,355
می‌شه نت پیش سارا بمونه؟

113
00:05:14,397 --> 00:05:16,607
حتما، حالا چرا؟

114
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
منهایم می‌خواد باهام حرف بزنه

115
00:05:19,277 --> 00:05:21,195
برنامه چیه؟

116
00:05:21,237 --> 00:05:24,490
عمرا به چیزی اعتراف کنه

117
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
ببین دنبال چیه، از اونجا شروع می‌کنیم

118
00:05:28,661 --> 00:05:30,580
وایسا

119
00:05:30,621 --> 00:05:32,457
این با خودم

120
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
جان

121
00:05:34,083 --> 00:05:36,794
این قضیه بیشتر به من مربوطه تا تو

122
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
درباره‌ش حرف زدیم

123
00:05:38,296 --> 00:05:39,714
موافقم

124
00:05:39,756 --> 00:05:41,632
یه دلیلی داشت که دیگل اول اومد پیش تو

125
00:05:41,674 --> 00:05:44,218
این یه‌کار باید با جان هنری باشه

126
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
به‌نظرم این کار یه اشتباهه

127
00:06:02,362 --> 00:06:05,198
آقای منهایم می‌خوان همسرشون رو ببینـن

128
00:06:05,239 --> 00:06:07,367
حتما

129
00:06:07,408 --> 00:06:09,786
ولی اول

130
00:06:09,827 --> 00:06:12,330
باید چیزهایی که از وزارت دفاع
دزدیده رو پس بده

131
00:06:12,372 --> 00:06:15,708
خون سوپرمن، ایکس کریپتونایت از معادن شوستر

132
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
جسد بیزارو

133
00:06:17,210 --> 00:06:19,003
مدرک هم دارید که ثابت کنه این‌ها رو دزدیده؟

134
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
خواهیم داشت -
ولی الان ندارید -

135
00:06:20,546 --> 00:06:22,715
همون‌طور که دلیل موجهی ندارید

136
00:06:22,757 --> 00:06:24,634
که اجازه ندید موکلم
همسر بیمارش رو نبینه

137
00:06:24,675 --> 00:06:26,886
خبر از وضعیتش به‌تنهایی کافی نیست

138
00:06:26,928 --> 00:06:29,472
همسرت

139
00:06:29,514 --> 00:06:32,350
یه قاتل و یه سلاح فوق‌بشری خشنه

140
00:06:32,392 --> 00:06:34,685
پیا داره می‌میره

141
00:06:40,358 --> 00:06:42,693
پس چیزی که می‌خوایم رو به‌مون بده

142
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
من همسرم رو می‌بینم

143
00:06:53,204 --> 00:06:55,331
حالا به هر راهی که شده

144
00:07:33,244 --> 00:07:35,413
هی، یه‌دقیقه وقت داری؟

145
00:07:35,496 --> 00:07:37,915
نه راستش. این مقاله رو ده دقیقه پیش
باید می‌دادم

146
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
درباره متیزه -
نمی‌رم -

147
00:07:40,626 --> 00:07:42,003
چی؟

148
00:07:42,044 --> 00:07:44,005
این مراسم‌ها برای روزنامه‌نگاری واقعی نیستن

149
00:07:44,046 --> 00:07:46,591
فقط برای محبوبیتن

150
00:07:46,632 --> 00:07:49,177
ولی یه‌چیزی برات گرفتم

151
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
چه چیزی؟ -
خودت می‌بینی -

152
00:08:01,939 --> 00:08:04,150
کلارک، چه خوشگله

153
00:08:04,192 --> 00:08:06,694
اولین باره یکی برام لباس مجلسی می‌خره

154
00:08:06,736 --> 00:08:07,987
من هم

155
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
یعنی... این اولین باره که برای یکی

156
00:08:10,072 --> 00:08:11,782
لباس مجلسی می‌خرم

157
00:08:16,662 --> 00:08:19,499
اشتباه می‌کنی
باید بذاریم برونو، پیا رو ببینه

158
00:08:19,582 --> 00:08:21,292
نه تا وقتی که به خواسته‌هامون عمل نکنه

159
00:08:21,334 --> 00:08:23,085
داری یه شوهر رو از دیدن زن مریضش
دریغ می‌کنی

160
00:08:23,127 --> 00:08:25,338
جفت‌شون قاتلن -
می‌دونم چه کارهایی کردن -

161
00:08:25,379 --> 00:08:27,632
پس این‌قدر احساساتی نشو

162
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
اهرم‌فشار دست ماست

163
00:08:29,217 --> 00:08:31,469
این‌طوری می‌تونیم برونو رو مجبور کنیم
به خواسته‌هامون عمل کنه

164
00:08:31,511 --> 00:08:33,221
اگه هدف، همکاری برونوئه

165
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
پس من باید باهاش حرف بزنم
من حالش رو درک می‌کنم

166
00:08:35,515 --> 00:08:37,308
اون هم از همین سوءاستفاده می‌کنه

167
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
بهش همچین فرصتی نمی‌دم

168
00:08:39,143 --> 00:08:41,312
یادت باشه با کی داریم
دست‌وپنجه نرم می‌کنیم

169
00:08:41,354 --> 00:08:43,105
نذار به‌خاطر بیماری لوییس

170
00:08:43,147 --> 00:08:45,066
با مغزت بازی کنه

171
00:08:51,906 --> 00:08:53,533
فقط می‌خوام ببینمش

172
00:08:53,616 --> 00:08:55,326
توی رستوارن این‌قدر آشوب بود

173
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
که فرصت حرف زدن، نداشتیم

174
00:08:57,119 --> 00:08:59,288
اون مطمئنا از کار مادر و پدرش
خبر داشته دیگه

175
00:08:59,330 --> 00:09:02,041
این‌طوری به‌نظر نمی‌اومد
خودش هم غافل‌گیر شده‌بود

176
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
شاید خوب نقش بازی کرده

177
00:09:04,001 --> 00:09:06,003
به‌عنوان کسی که باید راز پیش خودش نگه‌داره

178
00:09:06,045 --> 00:09:07,672
می‌گم به مرور زمان کارت بهتر می‌شه

179
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
آره، تو که کارت عالیه

180
00:09:09,924 --> 00:09:12,134
همه‌ش می‌خوام چمدونم رو ببندم

181
00:09:12,176 --> 00:09:15,096
و برم متروپلیس -
فکر فاجعه‌ایه -

182
00:09:15,137 --> 00:09:18,307
راست می‌گه. بهتره فراموشـش کنی

183
00:09:18,349 --> 00:09:20,101
چرا همچین حرفی می‌زنید؟

184
00:09:20,142 --> 00:09:22,144
متئو که مثل مادر و پدرش نیست

185
00:09:22,186 --> 00:09:25,648
آره ولی مادر و پدرش آدم‌های خطرناکی هستن

186
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
ببین، می‌دونم خیلی سخته

187
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
ولی شاید قسمت نیست

188
00:09:29,026 --> 00:09:30,903
اون‌وقت برای تو و کندیس قسمته؟

189
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
این دو تا با هم فرق دارن -
آره ولی باباش موادفروشه

190
00:09:32,905 --> 00:09:34,907
ماشینت رو دزدید و مشت زد توی صورتـت

191
00:09:34,949 --> 00:09:36,951
به‌نظر نمیاد خیلی فرق داشته‌باشن

192
00:09:36,993 --> 00:09:39,161
ولی ممنون که درکم نکردی

193
00:09:39,203 --> 00:09:40,830
منظورم این نبود

194
00:09:40,871 --> 00:09:42,331
حالا هرچی

195
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
عالی شد. بابام اومد

196
00:09:46,669 --> 00:09:48,921
باید برگردم قرنطینه

197
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
آفرین

198
00:09:55,886 --> 00:09:57,805
فکر نمی‌کردم یه‌روز یکی

199
00:09:57,847 --> 00:09:59,974
واسه هم‌دردی زیاد با برونو منهایم
بهم هشدار بدن

200
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
این فرق داره -
واقعا؟ -

201
00:10:03,185 --> 00:10:06,606
چون حق با جان هنریه
ولی خب دلم براش می‌سوزه

202
00:10:06,689 --> 00:10:09,108
آخه پیا داره می‌میره
و اون نمی‌تونه پیشـش باشه

203
00:10:09,150 --> 00:10:12,320
این‌که هم‌دردی می‌کنی
دلیل نمی‌شه منطقت رو از دست دادی

204
00:10:12,361 --> 00:10:14,322
به‌خاطر همین سوپرمنی دیگه

205
00:10:14,363 --> 00:10:16,824
به همه، حتی دشمن‌هات خوش‌بینی

206
00:10:16,866 --> 00:10:18,784
یکی از خصوصیاتیته که دوست دارم

207
00:10:18,784 --> 00:10:20,369
حالم خیلی خوب نیست

208
00:10:20,411 --> 00:10:22,496
باشه. می‌فهمـم

209
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
همه‌ش همینه

210
00:10:23,998 --> 00:10:25,916
می‌شه از لانا بابت کیک تشکر کنی

211
00:10:25,958 --> 00:10:27,543
تنها چیزی بود که این هفته تونستم بخورم

212
00:10:27,585 --> 00:10:28,628
حتما

213
00:10:42,224 --> 00:10:43,934
این اینجا چی کار می‌کنه

214
00:10:43,976 --> 00:10:45,686
فقط یه بار پوشیدمش

215
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
از اون موقع داره خاک می‌خوره

216
00:10:47,647 --> 00:10:52,234
خیلی‌خب، یه مهمونی دیگه پیدا می‌کنیم
که بپوشیش

217
00:10:53,611 --> 00:10:56,822
مشکل این نیست

218
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
لوییس، این مون لباسه‌ست

219
00:10:59,075 --> 00:11:01,786
نمی‌خوام نگه‌دارمش، کلارک

220
00:11:04,664 --> 00:11:06,999
خوب نیست وقتی یکی می‌تونه

221
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
ازش استفاده کنه
نگه‌داری برای روز مبادا

222
00:11:10,711 --> 00:11:12,588
خیلی‌خب

223
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
آره، حق با توئه

224
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
مطمئنم لانا خوشحال هم می‌شه

225
00:11:23,641 --> 00:11:25,226
بابا

226
00:11:25,267 --> 00:11:28,354
حال مامان چه‌طوره؟ خوبه؟

227
00:11:30,940 --> 00:11:34,026
نذاشتن ببینمش -
درسته -

228
00:11:34,068 --> 00:11:36,445
به‌خاطر این‌که یه خلافکار گردن‌کلفتی

229
00:11:36,487 --> 00:11:38,280
قبلا درباره‌ش باهات حرف زدم

230
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
منظورت از حرف، دروغه

231
00:11:40,324 --> 00:11:42,368
با این لحن با من حرف نزن

232
00:11:42,410 --> 00:11:44,829
تاحالا کسی رو هم کشتید؟

233
00:11:57,007 --> 00:11:59,510
چه‌طور روت می‌شه همچین سوالی ازم بپرسی

234
00:11:59,552 --> 00:12:03,681
من و مادرت شاید بی‌نقص نباشیم

235
00:12:03,723 --> 00:12:08,144
ولی هرکاری کردیم به‌خاطر تو و هابز بی بوده

236
00:12:08,185 --> 00:12:11,063
ازت می‌خوام باورش داشته‌باشی

237
00:12:11,105 --> 00:12:13,691
فقط می‌خوام مامان رو ببینم

238
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
می‌بینی

239
00:12:15,860 --> 00:12:19,280
چه‌طوری؟
وزارت دفاع که نذاشته

240
00:12:21,741 --> 00:12:25,369
اون رو بسپار به من

241
00:12:25,411 --> 00:12:26,662
خوبی، کوچولو؟

242
00:12:26,704 --> 00:12:28,664
عالی

243
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
این‌که دیگه نمی‌تونم تنهایی برم بیرون عالیه

244
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
فقط تا وقتی برونو رو دستگیر کنیم

245
00:12:32,376 --> 00:12:35,045
تا کی قراره طول بکشه؟

246
00:12:49,935 --> 00:12:53,355
باتوم رو بده

247
00:12:53,397 --> 00:12:54,899
همین‌جا بمون

248
00:13:05,451 --> 00:13:08,412
صدا از پایین خیابون بود

249
00:13:11,248 --> 00:13:15,127
چه‌خبره؟ -
این‌ها کی هستن؟ -

250
00:13:15,169 --> 00:13:17,505
از اینجا برید

251
00:13:20,299 --> 00:13:21,425
نت

252
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
خوبی؟ -
آره -

253
00:13:26,430 --> 00:13:30,226
برو خونه سارا. تا وقتی نیومدم دنبالت
بیرون نیا، باشه؟

254
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
برید

255
00:13:36,106 --> 00:13:37,942
هی جان

256
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
سم، باید این قضیه رو تموم کنیم

257
00:13:42,488 --> 00:13:45,991
واو. لوییس کل کمدش رو خالی کرده، نه؟

258
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
آره

259
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
خدای من

260
00:13:54,834 --> 00:13:56,752
چه خوشگله

261
00:13:56,794 --> 00:13:59,630
سال‌ها پیش براش کادو گرفتم

262
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
کل کلکسیون کارت بیسبالم رو فروختم تا بخرمش

263
00:14:02,216 --> 00:14:05,094
حتی کارت کال ریپکنت رو؟

264
00:14:05,135 --> 00:14:06,387
آره

265
00:14:06,428 --> 00:14:08,889
داره اهداش می‌کنه؟

266
00:14:08,931 --> 00:14:12,476
به‌نظرش یکی دیگه باید ازش لذت ببره

267
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
تمام حرفش همین بود؟

268
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
آره، همین

269
00:14:19,483 --> 00:14:21,944
جراحیش هم نزدیکه، نه؟

270
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
شیمی‌درمانیش که تموم بشه، آره

271
00:14:23,487 --> 00:14:24,947
هنوز تاریخش رو مشخص نکردیم

272
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
باهاش حرف زدی؟

273
00:14:27,032 --> 00:14:29,368
...درباره تدارکاتش، آره ولی

274
00:14:29,410 --> 00:14:32,037
احساسش رو نه

275
00:14:32,121 --> 00:14:34,373
کلارک

276
00:14:34,415 --> 00:14:36,458
قراره یه قسمتی از بدنش رو از دست بده

277
00:14:36,500 --> 00:14:39,628
می‌دونم و می‌خوام درباره‌ش
باهاش حرف بزنم

278
00:14:39,670 --> 00:14:42,631
ولی بدن خودشه
و من هم یه مَردم

279
00:14:42,673 --> 00:14:44,633
هیچ‌وقت قرار نیست همچین عملی انجام بده

280
00:14:44,675 --> 00:14:47,636
پس من حق ندارم بحثش رو پیش بکشم

281
00:14:47,678 --> 00:14:49,263
تا وقتی که خودش آماده بشه

282
00:14:52,474 --> 00:14:54,560
شاید بهتر باشه بسپاریش به من

283
00:14:59,189 --> 00:15:02,192
ببین چه ناراحته

284
00:15:02,234 --> 00:15:03,819
اگه تو هم نمی‌تونستی

285
00:15:03,861 --> 00:15:05,946
با کسی که دوستش داری، باشی
ناراحت نمی‌شدی؟

286
00:15:05,988 --> 00:15:08,908
آره، مثل شکنجه‌ست

287
00:15:11,243 --> 00:15:14,580
سر قضیه متئو باید بیشتر پشتش می‌بودم

288
00:15:14,622 --> 00:15:17,458
به‌نظر پسر خوبی می‌اومد

289
00:15:17,499 --> 00:15:20,669
می‌رم باهاش حرف بزنم -
نه -

290
00:15:20,711 --> 00:15:23,631
این یکی تقصیر منه

291
00:15:34,516 --> 00:15:38,729
بابت حرفی که توی غذاخوری زدم، متاسفم

292
00:15:38,771 --> 00:15:40,856
حق با توئه

293
00:15:40,898 --> 00:15:43,400
متئو مثل مادر و پدرش نیست

294
00:15:43,442 --> 00:15:46,195
آره، می‌دونم نیست

295
00:15:46,236 --> 00:15:48,572
ولی خب دیگه مهم نیست که

296
00:15:48,614 --> 00:15:50,491
بعد از اتفاقاتی که افتاد

297
00:15:50,532 --> 00:15:52,576
دیگه نمی‌تونم ببینمش

298
00:15:52,618 --> 00:15:54,912
چرا؟

299
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
مگه دوستش نداری؟

300
00:15:57,122 --> 00:15:58,499
می‌دونی که آدم خوبیه

301
00:15:58,540 --> 00:16:00,668
آره ولی بابام خیلی عصبانی می‌شه

302
00:16:00,709 --> 00:16:02,753
که چی؟

303
00:16:02,795 --> 00:16:04,713
بابام چند ماه از دستم عصبانی بود

304
00:16:04,755 --> 00:16:06,006
چون بهش نگفتم

305
00:16:06,048 --> 00:16:07,925
کندیس بهم ایکس‌کی می‌داد

306
00:16:07,967 --> 00:16:09,885
ولی خب اجازه دادن پیش ما زندگی کنه

307
00:16:09,927 --> 00:16:14,515
اگه واقعا می‌خوای متئو رو ببینی

308
00:16:14,556 --> 00:16:17,101
بریم ببینیمش

309
00:16:19,144 --> 00:16:22,356
بیا تو

310
00:16:25,526 --> 00:16:27,528
می‌شه درباره این حرف بزنیم؟

311
00:16:27,569 --> 00:16:29,738
حرفی نیست. دیگه نمی‌خوامش

312
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
امکان نداره

313
00:16:31,991 --> 00:16:33,867
نمی‌دونم چی بهت بگم

314
00:16:33,909 --> 00:16:35,911
این لباس خاصه

315
00:16:35,953 --> 00:16:37,663
بود

316
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
هست

317
00:16:39,707 --> 00:16:42,668
دیگه نمی‌تونم بپوشمش

318
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
و نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم، باشه؟

319
00:16:55,472 --> 00:16:59,101
می‌دونم با شیمی‌درمانی
خیلی بهت سخت می‌گذره

320
00:16:59,143 --> 00:17:01,395
یا حتی به کلارک و پسرها

321
00:17:01,437 --> 00:17:03,772
ولی بعد از تموم شدنِ این قضایا

322
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
بعد جراحی و همه کارها

323
00:17:06,400 --> 00:17:11,196
زندگی و بدنت واسه همیشه تغییر می‌کنه

324
00:17:11,280 --> 00:17:14,491
و من نمی‌خوام احساس تنهایی بکنی

325
00:17:14,533 --> 00:17:16,785
پس لطفا

326
00:17:16,827 --> 00:17:19,371
باهام حرف بزن، لوییس

327
00:17:36,722 --> 00:17:38,223
من اومدم کمک کنم

328
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
پس بذار زن روبه‌موتم رو ببینم

329
00:17:40,100 --> 00:17:42,311
وزارت دفاع اجازه نمی‌ده

330
00:17:42,352 --> 00:17:44,813
تا وقتی که چیزی که می‌خوان
رو به‌شون ندی، نمی‌ذارن

331
00:17:44,855 --> 00:17:46,899
پس اینجا اومدنت، بی‌فایده‌ست

332
00:17:46,940 --> 00:17:50,319
می‌دونم چه‌قدر همسرت رو دوست داری

333
00:17:50,360 --> 00:17:52,446
دیدم چه‌طوری نگاهش کردی

334
00:17:52,488 --> 00:17:54,698
ترس تو چشم‌هات وقتی که افتاده‌بود رو دیدم

335
00:17:54,740 --> 00:17:57,326
پیا

336
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
گذاشتی ببرمش

337
00:17:59,369 --> 00:18:01,747
چون اون لحظه
اون از همه‌چی توی دنیا برات با‌ارزش‌تر بود

338
00:18:01,789 --> 00:18:04,249
احساست نسبت به من و جان آیرونز

339
00:18:04,333 --> 00:18:07,419
دیگه هیچ‌کدوم مهم نبود
و حالا پیا باید تو

340
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
و پسرت ببینه

341
00:18:12,466 --> 00:18:16,011
وسایل گم‌شده رو  به‌شون پس بده

342
00:18:16,053 --> 00:18:19,056
تا دیر نشده

343
00:18:19,098 --> 00:18:22,518
اگه پس‌شون بدم

344
00:18:22,559 --> 00:18:24,853
قول میدی

345
00:18:24,895 --> 00:18:27,523
که بتونیم ببینیمش؟

346
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
قول می‌دم

347
00:18:32,903 --> 00:18:35,823
کار من نیست

348
00:18:35,864 --> 00:18:38,450
برید، برید

349
00:19:06,228 --> 00:19:08,313
می‌خواست معامله کنه

350
00:19:08,397 --> 00:19:09,690
هنوز هم می‌تونه

351
00:19:09,731 --> 00:19:11,650
بعد از این‌که آپارتمان رو گشتیم

352
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
من و تو با هم درباره‌ش حرف زده‌بودیم

353
00:19:13,652 --> 00:19:15,654
وایسا ببینم، تو می‌دونستی
سوپرمن قراره اینجا باشه؟

354
00:19:15,696 --> 00:19:17,948
سم، اون آدم‌کش مسلح فرستاد خونه‌م

355
00:19:17,990 --> 00:19:19,658
جایی که دخترم زندگی می‌کنه

356
00:19:19,700 --> 00:19:21,952
درک می‌کنم ولی داری قضیه رو شخصی می‌کنی

357
00:19:21,994 --> 00:19:24,079
نه، اون وقتی به خواهرم بمب وصل کرد
و خانواده‌م رو تهدید کرد

358
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
قضیه رو شخصی کرد

359
00:19:25,831 --> 00:19:27,624
ما نباید جواب یه تهدید
رو با یه تهدید دیگه بدیم

360
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
ما این‌طوری کار نمی‌کنیم -
تصمیمش با من بود -

361
00:19:29,835 --> 00:19:31,503
مثل این‌که اشتباه کردم

362
00:19:31,545 --> 00:19:33,255
این کار رو به تو سپردم

363
00:19:33,297 --> 00:19:34,923
دیگه کارت تمومه -
نه، سم، نکن -

364
00:19:34,965 --> 00:19:37,551
حرف نباشه، برو خونه، جان

365
00:19:52,482 --> 00:19:55,777
از روز اول می‌دونستم
باید بدنم رو جراحی کنم

366
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
ولی حالا کل ذهنم رو مشغول کرده

367
00:20:01,366 --> 00:20:03,035
آره

368
00:20:03,076 --> 00:20:05,120
جالب اینه که قبلا

369
00:20:05,162 --> 00:20:06,747
از بدنم متنفر بودم

370
00:20:06,747 --> 00:20:11,168
انگار هر روز دارم یه‌چیزی رو از دست می‌دم

371
00:20:11,210 --> 00:20:14,004
حس چشاییم، مو‌هام

372
00:20:15,589 --> 00:20:18,634
اون‌ها که دوباره برمی‌گردن

373
00:20:18,675 --> 00:20:21,178
ولی خب یه سریاش نه

374
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
واقعا

375
00:20:25,015 --> 00:20:28,101
حق داری ناراحت باشی

376
00:20:28,143 --> 00:20:30,062
ولی فقط من نیستم

377
00:20:30,103 --> 00:20:32,606
به فکر کلارک هم هستم

378
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
مطمئنم

379
00:20:34,358 --> 00:20:37,110
اون آخرین چیزیه که باید نگرانش باشی

380
00:20:37,152 --> 00:20:39,529
ولی خب اون لباس رو کلارک برات خریده

381
00:20:39,571 --> 00:20:42,324
به‌نظرم بهتره بریم بار یه نوشیدنی بخوریم

382
00:20:42,366 --> 00:20:43,742
و بریم خونه

383
00:20:43,784 --> 00:20:45,410
هی، اگه نگران اینی که برنده نشی

384
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
نه، این نیست

385
00:20:47,204 --> 00:20:48,830
پس نگران اینی که ببری؟

386
00:20:48,914 --> 00:20:50,332
نه

387
00:20:50,374 --> 00:20:52,668
من از این‌جور مراسم‌ها خوشم نمیاد
تو یه خانواده نظامی بزرگ شدم

388
00:20:52,709 --> 00:20:54,628
آره، خب منم یه کشاورز
تو یه شهرستان کوچیک بودم

389
00:20:54,670 --> 00:20:56,630
ولی خب امشب دیگه این چیزها مهم نیست

390
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
آقا، فکر نکنم زیاد بمونیم

391
00:21:03,387 --> 00:21:05,430
چرا، می‌مونیم. ممنون

392
00:21:05,472 --> 00:21:07,182
کلارک جدی می‌گم
من همیشه شلوار پام بوده

393
00:21:07,224 --> 00:21:08,850
...ولی حالا لباس مجلسی تنمه و

394
00:21:08,934 --> 00:21:11,270
هی، این لباس خیلی بهت میاد

395
00:21:11,311 --> 00:21:13,480
به محض این‌که دیدمش
گفتم باید برات بخرمش

396
00:21:13,522 --> 00:21:15,816
که از لطفت هم هست

397
00:21:15,857 --> 00:21:17,776
ولی خب من راحت نیستم

398
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
لوییس

399
00:21:19,278 --> 00:21:21,238
تاحالا کسی رو به قشنگی الان تو

400
00:21:21,280 --> 00:21:24,074
ندیدم

401
00:21:24,116 --> 00:21:26,702
و اگه واقعا می‌خوای بری، می‌تونیم بریم

402
00:21:26,743 --> 00:21:30,831
ولی به‌نظرم تو باید بری
و این جایزه رو ببری

403
00:21:30,872 --> 00:21:33,041
تا دنیا هم زن فوق‌العاده‌ای
که من هر روز می‌بینم

404
00:21:33,083 --> 00:21:35,002
رو ببینه

405
00:21:35,043 --> 00:21:37,045
پس می‌مونیم، ممنون

406
00:21:37,087 --> 00:21:39,840
اون شب

407
00:21:39,881 --> 00:21:42,843
حس زیبایی

408
00:21:42,884 --> 00:21:45,262
و مهم بودن، داشتم

409
00:21:45,304 --> 00:21:47,055
اون شب به افتخار هوشم اونجا بودم

410
00:21:47,097 --> 00:21:49,474
خیلی قدرت‌بخش بود

411
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
احساس زن بودن، داشتم

412
00:21:51,310 --> 00:21:53,603
دوباره می‌تونی همچین حسی داشته‌باشی

413
00:21:53,645 --> 00:21:55,981
از کجا مطمئنی

414
00:21:56,023 --> 00:21:58,650
تو هنوز می‌تونی خودت باشی

415
00:21:58,692 --> 00:22:00,110
واقعا؟

416
00:22:00,152 --> 00:22:02,738
احساس زنونگیم که کم‌تر می‌شه

417
00:22:04,197 --> 00:22:06,533
همین الان احساس زنونگی ندارم

418
00:22:08,785 --> 00:22:12,164
نگران اینم که شاید
یه بلایی سر زندگی زناشویی‌مون بیارم

419
00:22:14,207 --> 00:22:17,711
به‌نظر من

420
00:22:17,753 --> 00:22:20,088
باید احساست رو به کلارک بگی

421
00:22:24,259 --> 00:22:25,635
به‌هوشـش بیارید

422
00:22:25,677 --> 00:22:27,763
مطمئنید فکر خوبیه؟

423
00:22:27,804 --> 00:22:30,140
گفتم به‌هوشـش بیارید

424
00:22:32,184 --> 00:22:34,895
یه‌کاری هست که باید برام انجام بده

425
00:22:38,065 --> 00:22:40,150
اومد

426
00:22:56,750 --> 00:22:57,876
هی

427
00:23:02,172 --> 00:23:04,549
هیچ نمی‌دونی چه‌قدر از دیدنت خوشحالم

428
00:23:04,591 --> 00:23:06,968
فکر کردم ازم متنفری

429
00:23:07,052 --> 00:23:11,348
نه، من... بابام گوشیم رو گرفته‌بود

430
00:23:11,390 --> 00:23:13,141
بابای من که چهار چشمی من رو می‌پاد

431
00:23:13,183 --> 00:23:15,477
یه‌جوری هم نگاهم می‌کنه

432
00:23:18,105 --> 00:23:20,857
درباره پدر و مادرت می‌دونستی؟

433
00:23:20,899 --> 00:23:23,402
هرازگاهی، درباره پدرم
یه‌سری شایعات می‌شنیدم

434
00:23:23,443 --> 00:23:27,781
گمونم هیچ‌کدومش غافل‌گیرم نکرد

435
00:23:27,823 --> 00:23:31,284
ولی اصلا نمی‌دونستم مامانم ابرقدرت داره

436
00:23:31,326 --> 00:23:33,370
...آخه

437
00:23:33,412 --> 00:23:36,123
خیلی دیوونه‌کننده‌ست

438
00:23:36,164 --> 00:23:38,125
منظورت اینه که وحشتناکه؟

439
00:23:38,166 --> 00:23:39,751
نزدیک بود بابام رو بکشه

440
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
وایسا، وایسا

441
00:23:40,961 --> 00:23:43,004
شاید قضیه به این سادگی‌ها هم نیست

442
00:23:43,088 --> 00:23:44,798
شوخیت گرفته؟

443
00:23:44,840 --> 00:23:47,175
یه‌سری چیزها هست که من
درباره پدر و مادرم نمی‌دونم

444
00:23:47,217 --> 00:23:48,885
ولی

445
00:23:48,927 --> 00:23:52,973
حالا بابای خودت همچین آدم خوبی نیست

446
00:23:53,014 --> 00:23:54,641
چرا این حرف رو می‌زنی؟

447
00:23:54,683 --> 00:23:56,601
چون مامانم داره توی وزارت دفاع می‌میره

448
00:23:56,643 --> 00:23:58,520
ولی بابات حتی نمی‌ذاره ببینمش

449
00:23:58,562 --> 00:24:00,772
داره از اون

450
00:24:00,814 --> 00:24:02,649
به‌عنوان اهرم‌فشار
علیه بابام استفاده می‌کنه

451
00:24:04,901 --> 00:24:08,864
خبر نداشتم -
ببین، نت -

452
00:24:08,905 --> 00:24:12,659
امشب رو بیخیال پدر و مادرمون شو

453
00:24:12,701 --> 00:24:15,787
می‌دونم الان اوضاع پیچیده‌ست

454
00:24:15,829 --> 00:24:17,622
ولی برام مهم نیست

455
00:24:17,664 --> 00:24:19,416
برام مهم نیست چون من دوستـت دارم

456
00:24:22,335 --> 00:24:24,421
واقعا؟

457
00:24:24,463 --> 00:24:25,505
آره

458
00:24:25,547 --> 00:24:27,299
آره، صد درصد، بدون شک

459
00:24:27,340 --> 00:24:31,136
تو تنها دختری هستی که همچین حسی بهش دارم

460
00:24:31,178 --> 00:24:33,013
...واو، من

461
00:24:37,058 --> 00:24:38,643
من هم دوستـت دارم

462
00:24:38,685 --> 00:24:40,812
احساس می‌کنم آدم دورویی‌ام

463
00:24:40,854 --> 00:24:44,024
تو تنها کسی نیستی که اخیرا
حرف‌های احمقانه زده

464
00:24:44,065 --> 00:24:47,110
بابت حرف‌هایی
که سر اون قضیه آتیش‌سوزی زدم، متاسفم

465
00:24:47,152 --> 00:24:49,988
و کاری که پیش آقای کوشینگ
تو آتشنشانی می‌کنی خیلی هم خوبه

466
00:24:53,492 --> 00:24:55,327
شنیدی؟

467
00:24:55,368 --> 00:25:00,248
صدای شکستن یخه؟

468
00:25:00,290 --> 00:25:04,127
شاید بهتر باشه هم رو بغل کنید
و دوباره همه با هم آشتی کنیم؟

469
00:25:04,169 --> 00:25:05,420
نه، همین خوبه

470
00:25:05,462 --> 00:25:07,589
آره همین خوبه

471
00:25:10,425 --> 00:25:13,803
هم‌دیگه رو بغل کنید

472
00:25:21,645 --> 00:25:26,066
چه برادرهای قشنگی

473
00:25:26,107 --> 00:25:28,652
من هم خودم رو یواشکی جا کنم

474
00:25:32,280 --> 00:25:35,784
راستش خیلی هم خوبه

475
00:25:35,825 --> 00:25:37,994
داره به‌تون خوش می‌گذرها

476
00:25:38,036 --> 00:25:41,373
حالا توی مهمونی لوییس
بیشتر هم به‌مون خوش می‌گذره

477
00:25:41,414 --> 00:25:42,457
مهمونی؟

478
00:25:42,499 --> 00:25:43,959
برای قبل جراحیم

479
00:25:44,000 --> 00:25:47,837
"گفتیم بریم "بازومبا

480
00:25:47,879 --> 00:25:49,422
رستورانه که بال مرغ می‌فروشه

481
00:25:49,464 --> 00:25:52,467
کسی به‌خاطر غذاش نمی‌ره اونجا

482
00:25:52,509 --> 00:25:54,427
همه می‌رن که اونجا عشق و حال کنن

483
00:25:54,469 --> 00:25:56,888
و غذاهای خوب بخورن

484
00:25:56,930 --> 00:25:59,766
آها... الان فهمیدم

485
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
به‌نظرم چیزیت نمی‌شه

486
00:26:03,562 --> 00:26:05,647
بابت همه‌چی ممنون

487
00:26:14,489 --> 00:26:16,992
قضیه بازومبا رو جدی گفتی؟

488
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
خیلی هم جدی گفتم

489
00:26:19,536 --> 00:26:24,249
جدیدا زیادی جدی بودیم

490
00:26:24,291 --> 00:26:28,128
راستی به‌نظرم باید درباره اون لباس مجلسی
هم حرف بزنیم

491
00:26:28,169 --> 00:26:31,798
درخواست چیز دیگه‌ای از وزارت دفاع ندارید؟

492
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
یه‌سری شیشه ای‌ام-۳ برای کلاهم

493
00:26:33,883 --> 00:26:36,052
باید هرچه‌زودتر زره‌ـم رو درست کنم

494
00:26:36,094 --> 00:26:39,306
جان، یه شی محرک رو روی هوا شناسایی کردم

495
00:26:39,347 --> 00:26:40,682
کجا داره می‌ره؟

496
00:26:40,724 --> 00:26:44,144
مسیر حرکتش رو به اینجاست

497
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
...جان، شی محرک

498
00:27:07,751 --> 00:27:10,337
...جان، شی محرک
...جان

499
00:27:26,770 --> 00:27:29,731
بهم گفتن عذابت بدم

500
00:27:32,984 --> 00:27:36,154
وقتی لباسه رو با بقیه اهداییه‌ها دیدم

501
00:27:36,196 --> 00:27:39,157
سکته کردم

502
00:27:39,199 --> 00:27:42,994
نمی‌خواستم ناراحتـت کنم

503
00:27:43,036 --> 00:27:45,205
آخه اون شب توی اون مهمونی
طوری که نگاهم می‌کردی

504
00:27:45,246 --> 00:27:48,124
...و حرف‌هایی که بهم زدی
حس زیبایی داشتم

505
00:27:48,166 --> 00:27:50,502
چون برای من زیبایی

506
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
و همیشه هم خواهی‌بود

507
00:27:54,297 --> 00:27:57,550
هیچ جراحی نمی‌تونه نظرم رو عوض کنه

508
00:27:57,592 --> 00:27:59,636
می‌دونم

509
00:27:59,678 --> 00:28:02,347
ولی مشکل نظرت نسبت به من نیست

510
00:28:08,895 --> 00:28:11,773
جان هنریه

511
00:28:11,815 --> 00:28:13,316
سریع برمی‌گردم

512
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
بدون زره‌ـت هیچی نیستی

513
00:28:46,474 --> 00:28:48,810
خوبی؟ -
چیزیم نمی‌شه -

514
00:28:56,651 --> 00:28:58,027
همین‌جا بمون

515
00:29:11,416 --> 00:29:13,835
یالا، خواهش می‌کنم

516
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
اتصال برقرار شد

517
00:29:33,354 --> 00:29:37,650
"چکش جنگ"
پس از شمارش خواهد رسید. شش، پنج، چهار

518
00:29:37,692 --> 00:29:40,737
سه، دو، یک

519
00:29:52,665 --> 00:29:54,375
جان، نه

520
00:30:05,553 --> 00:30:07,889
چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

521
00:30:10,642 --> 00:30:13,269
همیشه یه چاره‌ی دیگه هست

522
00:30:21,820 --> 00:30:23,488
فکر می‌کردم هنری میلر مرده

523
00:30:23,530 --> 00:30:25,949
آخرین‌باری که دیدمش ضربان قلبش ایستاد

524
00:30:26,032 --> 00:30:28,409
پس یعنی برونو یه‌طوری زنده‌ش کرده

525
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
و فرستاده‌ـش جان هنری رو بکشه؟

526
00:30:30,203 --> 00:30:31,538
فرضیه‌مون همینه

527
00:30:31,579 --> 00:30:33,540
ولی هنوز هم شواهدی برای اثبات کردنش، نداریم

528
00:30:33,581 --> 00:30:37,919
هیچ‌وقت خدا مدرکی علیه منهایم نداریم

529
00:30:37,961 --> 00:30:40,088
خدای من

530
00:30:40,129 --> 00:30:43,883
باورم نمی‌شه کس دیگه‌ای آسیب ندیده

531
00:30:43,925 --> 00:30:46,177
بیشتر خسارت رو "مین‌استریت" دیده

532
00:30:46,219 --> 00:30:48,555
باید درباره جمع کردن این خرابی‌ها صحبت کنیم

533
00:30:48,596 --> 00:30:52,559
جان هنری چی؟ اون حالش خوبه؟

534
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
من نگرانتم

535
00:31:02,569 --> 00:31:04,571
یه‌سری خراش جزئیه
چیزیم نمی‌شه

536
00:31:04,612 --> 00:31:06,155
منظورم این نیست

537
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
کل هفته رفتارت عجیب بوده

538
00:31:08,283 --> 00:31:10,410
من فقط سعی دارم
از تو محافظت کنم

539
00:31:10,451 --> 00:31:13,663
بابا، تو یکی رو کشتی

540
00:31:13,705 --> 00:31:17,876
اون می‌خواست من رو بکشه
من شانس آوردم که زنده‌ـم

541
00:31:17,917 --> 00:31:20,086
پس مامان متئو چی؟

542
00:31:20,128 --> 00:31:22,589
چرا نمی‌ذاری ببینه‌ـش؟

543
00:31:22,630 --> 00:31:24,632
تو از کجا می‌دونی؟

544
00:31:24,674 --> 00:31:27,260
چون باهاش حرف زدم

545
00:31:29,304 --> 00:31:31,681
جواب بده

546
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
تنها راهیه که برونو
رو مجبور به همکاری کنیم

547
00:31:34,017 --> 00:31:37,186
با دریغ کردن یه زن روبه‌موت
از دیدن خانواده‌ش

548
00:31:37,228 --> 00:31:40,356
بابا، من و تو کشته‌شدنِ مامان
رو توی تلویزیون تماشا کردیم

549
00:31:40,398 --> 00:31:41,858
حاضری چی بدی

550
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
که اون لحظه‌های آخر، باهاش می‌بودی؟

551
00:31:44,444 --> 00:31:46,446
اون فرق داشت

552
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
آره، ما چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم

553
00:31:48,781 --> 00:31:49,908
ولی اون‌ها دارن

554
00:31:52,493 --> 00:31:54,412
واقعا می‌خوای

555
00:31:54,454 --> 00:31:55,997
این فرصت رو ازشون بگیری؟

556
00:32:03,963 --> 00:32:05,882
کجا بودی؟

557
00:32:07,383 --> 00:32:09,761
بهت گفتم دیگه پیش اون دختره نری

558
00:32:09,802 --> 00:32:12,221
ولی من موافقت نکردم

559
00:32:12,263 --> 00:32:14,515
پشتـت رو به من نکن

560
00:32:14,557 --> 00:32:17,185
وگرنه چی؟
می‌خوای به من هم آسیب بزنی؟

561
00:32:17,226 --> 00:32:18,853
یا نکنه می‌دی یکی از آدم‌هات؟

562
00:32:18,895 --> 00:32:21,397
متئو، چرا همچین حرفی می‌زنی

563
00:32:21,439 --> 00:32:24,442
چون کارت همینه
سعی مردی آقای آیرونز رو بکشی

564
00:32:24,484 --> 00:32:28,571
به‌خاطر همین هم مامان قراره تنها بمیره

565
00:32:28,613 --> 00:32:31,240
و من دیگه نمی‌تونم ببینمش

566
00:32:34,285 --> 00:32:36,913
من آماده‌ی از دست دادنش، نیستم

567
00:32:38,289 --> 00:32:40,917
چیزی نیست، پسرم

568
00:32:40,959 --> 00:32:43,670
مامانت قرار نیست به‌این زود‌ی‌ها بمیره

569
00:32:43,711 --> 00:32:46,422
چی؟ شنیدی که وکیله چی گفت

570
00:32:46,464 --> 00:32:49,467
گفت کلا چند هفته
یا شاید چند روز دیگه زنده‌ست

571
00:32:49,509 --> 00:32:52,553
باید قبولش کنی

572
00:32:52,595 --> 00:32:55,723
فکر کنم وقتشه بهت نشون بدم
داشتم رو چی کار می‌کردم

573
00:33:04,941 --> 00:33:07,318
این‌ها از کی اینجان؟

574
00:33:07,360 --> 00:33:10,071
از وقتی سرطان مادرت برگشت

575
00:33:13,741 --> 00:33:15,243
اون سوپرمنه

576
00:33:18,746 --> 00:33:21,624
این سوپرمن دنیای معکوسه، پسرم

577
00:33:21,666 --> 00:33:24,043
ظاهرا

578
00:33:24,085 --> 00:33:26,546
سعی کرد جلوی الی آلستون رو بگیره

579
00:33:26,587 --> 00:33:29,507
این پایین پیش تو چی‌کار می‌کنه؟

580
00:33:29,549 --> 00:33:33,511
چون این سوپرمن

581
00:33:33,553 --> 00:33:36,514
راهیه که ازش برای نجات مادرت
درمان پیدا کردم

582
00:33:56,451 --> 00:33:58,119
شما دو تا حال‌تون خوبه؟

583
00:33:58,161 --> 00:34:00,538
واقعا آقای آیرونز یکی
رو تو مین‌استریت کشته؟

584
00:34:00,580 --> 00:34:03,541
همه دارن درباره‌ش حرف می‌زنـن
صد تا پیامک اومد

585
00:34:03,583 --> 00:34:06,002
آره، متاسفانه درسته

586
00:34:06,044 --> 00:34:07,920
جدیدا خیلی خشن شده

587
00:34:07,962 --> 00:34:09,714
حالش خوبه؟

588
00:34:14,677 --> 00:34:16,679
نمی‌دونم

589
00:34:18,598 --> 00:34:20,975
چه‌طوره شما برید بالا تو اتاق‌تون، باشه؟

590
00:34:21,017 --> 00:34:23,394
من باید با مادرتون صحبت کنم

591
00:34:46,334 --> 00:34:48,211
می‌خوای به کی بفرستیش؟

592
00:34:48,252 --> 00:34:51,297
اون رو بسپار به من
تو فقط آماده تجلیل باش

593
00:34:54,550 --> 00:34:57,053
می‌دونم کجا باید عروسی‌مون رو بگیریم

594
00:34:57,095 --> 00:34:59,847
عزیزم، ما پول تالار انجمن مطبوعاتی نداریم که

595
00:34:59,889 --> 00:35:02,475
ولی پول مزرعه مادر و پدرت رو داریم

596
00:35:02,517 --> 00:35:04,393
واقعا؟

597
00:35:04,435 --> 00:35:07,647
آره، فقط  من و تو
و نزدیک‌ترین فامیل و دوست‌هامون

598
00:35:07,730 --> 00:35:10,858
جایی که عشق زندگیم بزرگ شده

599
00:35:12,401 --> 00:35:14,612
مامانم از خوشحالی می‌میره

600
00:35:14,654 --> 00:35:16,864
...هی

601
00:35:16,906 --> 00:35:20,326
حرفی که زدی جدی بود؟

602
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
همه‌ش

603
00:35:23,287 --> 00:35:24,956
دوباره بگو

604
00:35:24,997 --> 00:35:27,834
تاحالا کسی رو به قشنگی الان تو

605
00:35:27,875 --> 00:35:31,087
توی عمرم ندیدم

606
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
هی

607
00:35:36,008 --> 00:35:38,678
به حرفی که زدی فکر کردم

608
00:35:38,719 --> 00:35:42,431
کلارک، اشکال نداره -
نه، باید این رو بشنوی -

609
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
وقتی گفتم

610
00:35:44,642 --> 00:35:48,104
توی اون لباس خیلی خوشگل شدی

611
00:35:48,146 --> 00:35:51,691
منظورم بدنت نبود

612
00:35:51,732 --> 00:35:54,110
خود تو رو می‌گفتم

613
00:35:54,152 --> 00:35:57,280
شخصیتـت، قلبت، اخلاقت

614
00:35:57,321 --> 00:36:00,575
لوییس، تو هرروز من رو شگفت‌زده می‌کنی

615
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
ولی خب بدنم رو هم می‌گفتی

616
00:36:05,204 --> 00:36:09,250
چون بدنت رو هم دوست دارم
و خواهم داشت

617
00:36:11,127 --> 00:36:13,713
حتی وقتی پر از زخم باشه؟

618
00:36:13,754 --> 00:36:15,715
حتی اون‌موقع

619
00:36:15,756 --> 00:36:17,758
می‌شه حداقل تظاهر نکنیم

620
00:36:17,800 --> 00:36:20,595
قرار نیست بی‌ریخت بشه؟

621
00:36:20,636 --> 00:36:22,972
عزیزم، هر زخمی روی بدنت باشه

622
00:36:23,055 --> 00:36:27,518
فقط نشون از اینه که از این بیماری زنده موندی

623
00:36:27,560 --> 00:36:29,645
دلیل این‌که هنوز دارمت، اون‌هان

624
00:36:29,687 --> 00:36:31,439
این جراحی جونت رو نجات می‌ده

625
00:36:31,480 --> 00:36:34,150
و هیچی اندازه این برام قشنگ نیست

626
00:36:34,192 --> 00:36:36,819
اگه حال و هوای من رو عوض کرد، چی؟

627
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
شکی ندارم که یه‌روز دوباره همون‌طوری می‌شیم

628
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
تو این قضیه با همیم

629
00:36:45,828 --> 00:36:48,331
بهت قول می‌دم وقتی حلش کنیم
قوی‌تر هم می‌شیم

630
00:36:50,166 --> 00:36:52,543
بغل می‌خوای؟

631
00:36:52,585 --> 00:36:54,629
آره -
خیلی‌خب -

632
00:37:08,476 --> 00:37:12,355
شاید تا یه چندوقتی فقط بغل باشه

633
00:37:12,396 --> 00:37:16,067
تنها چیزی که نیاز دارم، خودتی
