﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:03,044
...آنچه گذشت

2
00:00:03,086 --> 00:00:06,339
لوتر دست‌بردار نیست
تا وقتی زندگیم رو نابود کنه

3
00:00:06,464 --> 00:00:07,799
حتی به اینجا نقل مکان کرده
که ازش مطمئن بشه

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,426
این دخترمه، الیزابت

5
00:00:09,426 --> 00:00:11,386
به یکی تو وزارت دفاع رشوه دادیم

6
00:00:11,428 --> 00:00:13,096
ظاهراً الیزابت تماس گرفته

7
00:00:13,138 --> 00:00:15,765
امیدوار بوده پیدا نشه -
الیزابت الان کجاست؟ -

8
00:00:15,765 --> 00:00:18,143
تنها کسی که می‌دونه سَم لین‌ـه

9
00:00:18,143 --> 00:00:20,770
اون قلب نداره -
بدنش می‌تونه خودش رو ترمیم کنه -

10
00:00:20,770 --> 00:00:22,439
نمی‌تونه اندام جدید بسازه

11
00:00:22,439 --> 00:00:23,815
...مامان‌بزرگ گفت شاید بتونیم

12
00:00:23,815 --> 00:00:25,483
بابا رو برگردونیم
اگه بتونیم قلبش رو گیر بیاریم

13
00:00:28,153 --> 00:00:29,654
من آماده نبودم

14
00:00:29,654 --> 00:00:31,406
و حالا هیچوقت نمی‌تونیم برش گردونیم

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,714
...واقعاً میشه توضیح داد

16
00:00:47,756 --> 00:00:50,800
یه نفر چقدر برات ارزش داشته؟

17
00:00:57,182 --> 00:00:59,476
اصلاً امکان‌پذیره؟

18
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
...تمام عشقی که حس می‌کردی

19
00:01:12,906 --> 00:01:16,534
...تمام خاطرات‌تون

20
00:01:24,793 --> 00:01:26,461
،هرچقدر تلاش کنم

21
00:01:26,461 --> 00:01:29,672
فکر نکنم کلمات برای بیانش کافی باشه

22
00:01:32,008 --> 00:01:35,011
« سوپرمن و لوئیز »
« فصل چهارم، قسمت سوم »

23
00:01:38,056 --> 00:01:41,184
دنیایی بدون سوپرمن؟
هیچوقت فکر نمی‌کردم اون روز رو ببینم

24
00:01:41,184 --> 00:01:43,436
می‌دونم ارزشش برات
فراتر از یک سرمایه بود، سم

25
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
متأسفم -
ممنونم -

26
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
ولی باید درباره‌ی نحوه‌ی پیش‌روی صحبت کنیم

27
00:01:47,398 --> 00:01:49,692
...با وجود اون هیولا که هنوز هست

28
00:01:49,692 --> 00:01:52,529
،و لوتر که کنترلش می‌کنه
وقت زیادی نداریم

29
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
نقشه‌ی پشتیبان داری؟

30
00:01:54,030 --> 00:01:56,533
...جان هنری آیرونز و دخترش ناتالی

31
00:01:56,533 --> 00:01:59,994
فکر کنم اینجا مفیدتر باشن تا متروپلیس

32
00:02:00,036 --> 00:02:01,162
دسترسی کامل، بیشترین سطح امنیتی

33
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
باشه. دیگه چی؟

34
00:02:05,041 --> 00:02:09,212
سرُمی که برونو مَنهایم
،واسه نجات زنش درست کرد

35
00:02:09,212 --> 00:02:12,549
اون یکی سوپرمن رو زنده کرد

36
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
یکمش رو گیر آوردی، درسته؟

37
00:02:14,384 --> 00:02:17,220
به اندازه‌ی یک شیشه، بله

38
00:02:17,220 --> 00:02:19,556
نیازش دارم

39
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
این قضیه به هیولای لوتر مربوطه؟

40
00:02:22,058 --> 00:02:25,353
،با کمال احترام
فکر نکنم امتیاز دونستنش رو کسب کرده باشی

41
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
چند بار دیگه باید درباره‌اش بحث کنیم، سم؟

42
00:02:27,355 --> 00:02:29,274
مسئله‌ی نقض اعتماد بود

43
00:02:29,274 --> 00:02:31,109
...یک نمونه از خون سوپرمن نیاز داشتیم

44
00:02:31,109 --> 00:02:32,861
واسه نجات جونش

45
00:02:32,861 --> 00:02:35,363
و به من نگفتی -
توی بیمارستان بودی -

46
00:02:35,363 --> 00:02:38,575
!بازم باید می‌دونستم
!من مسئولش بودم

47
00:02:38,575 --> 00:02:40,535
می‌دونی، یه زمانی بود
...که بیشتر از سوپرمن

48
00:02:40,535 --> 00:02:42,745
به وزارت دفاع اعتماد داشتی

49
00:02:45,915 --> 00:02:49,043
کمک کن اون اعتماد رو دوباره جلب کنم

50
00:02:52,046 --> 00:02:55,425
میگم سرُم رو به دفترت بفرستن

51
00:02:55,425 --> 00:02:58,219
...ولی تحت هیچ شرایطی ازش استفاده نمی‌کنی

52
00:02:58,219 --> 00:03:00,096
مگر اینکه بگی به چه علتیه

53
00:03:00,138 --> 00:03:02,056
شفافه؟

54
00:03:02,098 --> 00:03:03,766
کاملاً

55
00:03:12,692 --> 00:03:15,737
ببخشید معطل شدی، عزیزم

56
00:03:15,778 --> 00:03:17,906
،از وقتی اون فضایی پیداش شده

57
00:03:17,906 --> 00:03:22,744
اوضاع اینجا از نمایش گاوبازی 10 دلاری هم شلوغ‌تر شده

58
00:03:22,744 --> 00:03:24,746
...خب، راستش قربان

59
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
،واسه همین اومدیم

60
00:03:27,123 --> 00:03:29,000
که از سوپرمن صحبت کنیم

61
00:03:29,000 --> 00:03:30,585
،فکر کردم تو به عنوان دوست اینجایی

62
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
نه جوجه خبرنگار

63
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
...خب، راستش

64
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
...من و کلارک می‌خوایم

65
00:03:36,674 --> 00:03:39,802
درباره سوپرمن یه چیزی رو بهت بگیم

66
00:03:39,802 --> 00:03:42,388
واقعاً احساس می‌کنیم وظیفه‌مونه که بگیم

67
00:03:44,515 --> 00:03:46,434
فهمیدین اهل کجاست؟

68
00:03:46,476 --> 00:03:49,270
هیچوقت باور نمی‌کنی

69
00:03:49,270 --> 00:03:50,480
اسمال‌ویل

70
00:03:50,480 --> 00:03:52,398
اسمال‌ویل؟

71
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
مگه اونجا بزرگ نشدی؟

72
00:03:56,152 --> 00:03:57,445
بله قربان

73
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
بله

74
00:04:00,198 --> 00:04:01,824
می‌شناختیش؟

75
00:04:01,866 --> 00:04:04,035
میشه گفت

76
00:04:05,703 --> 00:04:09,123
من اینجا یه چیزی رو نگرفتم

77
00:04:09,123 --> 00:04:10,750
...قربان

78
00:04:12,210 --> 00:04:14,379
من خودشم

79
00:04:14,379 --> 00:04:16,839
سوپرمن، اون... من منم

80
00:04:16,839 --> 00:04:20,009
اون... ما یه نفریم

81
00:04:24,639 --> 00:04:27,976
...توهین نباشه پسرم، ولی

82
00:04:27,976 --> 00:04:29,644
بیخیال

83
00:04:29,644 --> 00:04:32,021
باشه

84
00:05:01,801 --> 00:05:03,803
تادا

85
00:05:05,805 --> 00:05:07,473
باورم نمیشه

86
00:05:08,641 --> 00:05:10,435
،باشه، باورت نمیشه

87
00:05:10,435 --> 00:05:14,480
ولی این پنکیک‌های بدون تخم‌مرغ
ممکنه به اندازه پنکیک‌های تو خوشمزه باشن

88
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
بابا، باید دست از تماشای اون برداری

89
00:05:17,066 --> 00:05:19,235
باید به کلارک کمک می‌کردیم

90
00:05:19,235 --> 00:05:22,196
خودش گفت کمک نکنیم -
مهم نیست -

91
00:05:22,238 --> 00:05:23,656
اون بود کمک‌مون می‌کرد

92
00:05:27,243 --> 00:05:30,580
واسه جان و جوردن خیلی ناراحتم

93
00:05:30,580 --> 00:05:33,666
باباشون تازه فوت کرده

94
00:05:33,708 --> 00:05:36,586
هیچکس نباید والدش رو اونجوری از دست بده

95
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
چیه؟

96
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
سم تماس گرفت

97
00:05:46,429 --> 00:05:47,555
خب؟

98
00:05:47,555 --> 00:05:51,100
می‌خواد تمام‌وقت تو وزارت دفاع باشیم

99
00:05:51,100 --> 00:05:53,561
صبرکن، پس دیگه متروپلیس نیستیم؟

100
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
همینطور استیل‌وُرکس

101
00:05:55,271 --> 00:05:56,773
که یعنی دانشکده وزارت دفاع کنسله

102
00:05:56,773 --> 00:05:59,275
...به این معنی نیست که دائمیه، فقط

103
00:05:59,275 --> 00:06:02,779
تو آینده‌ی نزدیک نمیشه

104
00:06:02,779 --> 00:06:04,572
،می‌دونم هیچکدوم این رو نمی‌خواستیم

105
00:06:04,572 --> 00:06:08,284
ولی واقعیت جدیدی که باهاش مواجهیم اینه

106
00:06:08,284 --> 00:06:09,994
دنیا محافظش رو کم داره

107
00:06:13,081 --> 00:06:14,415
کِی باید به بابابزرگ خبر بدیم؟

108
00:06:14,415 --> 00:06:16,084
تا پایان روز

109
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
!مامان

110
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
تو مقاله‌ی مربوط به مرگ بابا رو منتشر کردی؟

111
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
درباره‌ی مرگ سوپرمن

112
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
دنیا باید بدونه

113
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
...مردم باید بفهمن که سوپرمن

114
00:06:56,416 --> 00:06:58,209
دیگه نیست که نجات‌شون بده

115
00:06:58,209 --> 00:07:02,839
آره خب، اگه یکی حرف گوش کرده بود
زنده بود

116
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
!جاناتن

117
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
می‌دونی که درسته

118
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
!جاناتن

119
00:07:12,306 --> 00:07:13,683
عزیزم، منظوری نداشت

120
00:07:13,683 --> 00:07:15,852
چرا، داشت

121
00:07:26,696 --> 00:07:28,156
رفیق، فقط می‌خواستم نجاتش بدم

122
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
خیلی متأسفم -
می‌دونم، باشه؟ -

123
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
ببین، باید من رو ببخشی

124
00:07:31,701 --> 00:07:33,244
جوردن، تو رو سرزنش نمی‌کنم

125
00:07:33,244 --> 00:07:34,871
فقط برو، لطفاً -
باید من رو ببخشی -

126
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
...لطفاً -
...فقط -

127
00:07:36,414 --> 00:07:38,374
...لطفاً، میشه فقط واسه یه بارم که شده

128
00:07:38,416 --> 00:07:40,126
تو زندگی مسخره‌ات خفه بشی؟

129
00:07:40,168 --> 00:07:42,211
از چرت و پرت‌هات خیلی خسته شدم

130
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
،از وقتی قدرت پیدا کردی

131
00:07:44,172 --> 00:07:46,924
تمام کاری که کردی
!این بوده که غُر بزنی چقدر برات سخته

132
00:07:46,924 --> 00:07:49,135
،و مدام میگی می‌خوای کار درست رو بکنی

133
00:07:49,135 --> 00:07:50,553
ولی هیچوقت نمی‌کنی

134
00:07:50,553 --> 00:07:52,555
تو نمی‌خواستی بابا رو نجات بدی

135
00:07:52,555 --> 00:07:56,559
،می‌خواستی قهرمان باشی
!حالا هم بابا مُرده

136
00:07:56,559 --> 00:08:01,272
بابای من مُرده و دیگه هیچوقت
!نمی‌تونم ببینمش

137
00:08:07,778 --> 00:08:09,155
!اه

138
00:08:45,274 --> 00:08:46,776
چه کوفتیه؟

139
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
رفیق

140
00:09:03,209 --> 00:09:05,586
تو قدرت داری

141
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
آره

142
00:09:22,061 --> 00:09:24,105
باورم نمیشه به همین زودی داره پرواز می‌کنه

143
00:09:24,146 --> 00:09:26,524
آره خب، مادرزاد این‌کاره است -
مسابقه نیست -

144
00:09:26,524 --> 00:09:28,651
برادرت مدت زیادی منتظر بوده
،که قدرت‌هاش رو پیدا کنه

145
00:09:28,651 --> 00:09:29,944
حتی اگه خودش نگفته

146
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
!وای

147
00:09:32,321 --> 00:09:35,324
،متروپلیس، نیو کارتِج

148
00:09:35,324 --> 00:09:37,243
سن فرانسیسکو

149
00:09:39,078 --> 00:09:41,455
.باشه، می‌تونی پرواز کنی
کار دیگه‌ای می‌تونی بکنی؟

150
00:09:41,455 --> 00:09:44,125
آره، یعنی عملاً هر کاری که بابا می‌تونست

151
00:09:44,166 --> 00:09:45,793
ممکن نیست

152
00:09:45,793 --> 00:09:47,503
خب، بیناییِ حرارتی دارم
و نفسِ یخی

153
00:09:47,503 --> 00:09:49,755
تازه، هزار برابر قوی‌ترم

154
00:09:49,755 --> 00:09:51,132
...حتی شنیدم که آقای کاشینگ

155
00:09:51,132 --> 00:09:52,842
داره واسه کریسی یه ماشین جدید می‌خره

156
00:09:52,842 --> 00:09:54,051
انگار مینی‌وَن بود

157
00:09:54,051 --> 00:09:56,345
امیدوارم به خاطر خودش نخره

158
00:09:56,345 --> 00:09:58,806
خب، خدا رو شکر که جان قدرت‌هاش رو پیدا کرد، درسته؟

159
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
دیگه خیال همه‌مون راحته -
جوردن -

160
00:10:00,474 --> 00:10:02,310
مشکلت چیه؟

161
00:10:02,310 --> 00:10:03,978
فقط دارم عقیده‌ی همه رو میگم

162
00:10:08,691 --> 00:10:10,985
مامان، من... متأسفم

163
00:10:10,985 --> 00:10:16,240
تقصیر تو نیست. فقط زمانش مناسب نیست

164
00:10:16,240 --> 00:10:18,326
نیست واقعاً؟

165
00:10:18,326 --> 00:10:20,786
،آخه، با نبودنِ بابا

166
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
شاید به یک علتی اینجوری شده

167
00:10:23,372 --> 00:10:26,167
اگه منظورت اینه
...که این یه جوری دستِ سرنوشته

168
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
سعی ندارم بترسونمت

169
00:10:28,419 --> 00:10:31,255
فقط... می‌خوام کمک کنم

170
00:10:31,255 --> 00:10:34,050
واقعاً، همینه

171
00:10:36,052 --> 00:10:38,220
باید با پدربزرگت صحبت کنم

172
00:10:38,220 --> 00:10:40,514
واقعاً انتظار این‌ها رو نداشتم

173
00:10:40,514 --> 00:10:43,100
مردم عادی این کار رو می‌کنن، درسته؟

174
00:10:43,100 --> 00:10:45,353
میرن تو دل طبیعت

175
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
میرن... پیک‌نیک

176
00:10:47,730 --> 00:10:49,065
نه، قشنگه

177
00:10:49,065 --> 00:10:51,984
ممنون

178
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
...می‌دونی

179
00:10:53,778 --> 00:10:55,196
لازم نیست پیشنهاد لین رو قبول کنیم

180
00:10:55,196 --> 00:10:56,614
می‌دونم

181
00:10:56,614 --> 00:10:58,240
مجبوری از مدرسه ترک تحصیل کنی

182
00:10:58,240 --> 00:11:00,076
من احتمالاً باید مغازه رو ببندم

183
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
آره

184
00:11:01,535 --> 00:11:04,413
مطمئنم بتونه یکی دیگه رو پیدا کنه

185
00:11:04,413 --> 00:11:06,749
نه، نمی‌تونه

186
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
حقیقته و دوتامون می‌دونیم

187
00:11:09,251 --> 00:11:11,420
کسی دیگه نیست

188
00:11:11,420 --> 00:11:12,963
فقط ماییم

189
00:11:15,091 --> 00:11:18,260
فقط می‌خواستم یه زندگی عادی داشته باشی

190
00:11:18,260 --> 00:11:20,763
...آره، کاملاً مطمئنم که وقتی سوپرمنِ شرور

191
00:11:20,763 --> 00:11:23,391
دنیامون رو نابود کرد، دیگه کار از کار گذشت

192
00:11:25,893 --> 00:11:28,062
بابا، من مدرسه رفتم

193
00:11:28,062 --> 00:11:31,982
.می‌دونی، دوست پیدا کردم
عاشق شدم

194
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
متئو بچه خوبیه

195
00:11:33,818 --> 00:11:38,489
و بخشی از این دنیاست، که عاشقشم

196
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
آخرین بار، نتونستیم بجنگیم
که دنیامون رو نجات بدیم

197
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
این بار می‌تونیم

198
00:11:45,788 --> 00:11:48,165
چیزی که سوپرمن رو کشت

199
00:11:48,165 --> 00:11:51,961
شاید ما رو هم بکشه

200
00:11:51,961 --> 00:11:55,756
آره، شاید

201
00:11:55,798 --> 00:11:58,634
ولی اگه ما نتونیم جلوش رو بگیریم، کی می‌تونه؟

202
00:12:02,805 --> 00:12:05,975
هر روز، بیشتر من رو یاد مادرت می‌اندازی

203
00:12:10,855 --> 00:12:12,064
دلم براش تنگ شده

204
00:12:12,106 --> 00:12:14,066
منم همینطور

205
00:12:22,032 --> 00:12:24,076
مقاله رو دیدم

206
00:12:24,118 --> 00:12:25,703
گمونم همه فهمیدن
...حالا داریم توی دنیای بدون سوپرمن

207
00:12:25,703 --> 00:12:26,954
زندگی می‌کنیم

208
00:12:26,954 --> 00:12:28,122
خدا به داد همه‌مون برسه

209
00:12:28,122 --> 00:12:30,249
کار درست این بود

210
00:12:33,794 --> 00:12:36,088
اینجوری دیدنت عذابم میده

211
00:12:39,091 --> 00:12:41,051
اصلاً حالت خوبه؟

212
00:12:41,051 --> 00:12:45,639
نه، ولی می‌خوام به خاطر پسرها
خودم رو سرِپا نگه دارم

213
00:12:45,639 --> 00:12:47,183
،کار سختیه، که پدرت رو از دست بدی

214
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
خصوصاً تو اون سن

215
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
...گوش کن

216
00:12:52,354 --> 00:12:55,149
می‌خوام درباره جاناتن یه چیزی بهت بگم

217
00:12:56,984 --> 00:12:58,986
اون قدرت‌هایی داره

218
00:12:59,028 --> 00:13:01,322
باورم نمیشه

219
00:13:01,322 --> 00:13:04,825
کدوم یکی‌ها رو؟

220
00:13:04,825 --> 00:13:06,702
همه رو

221
00:13:06,702 --> 00:13:08,496
همه رو؟

222
00:13:08,496 --> 00:13:11,081
...خب، انگار سرنوشت

223
00:13:11,081 --> 00:13:13,250
داره خود کثیفش رو نشون میده

224
00:13:13,250 --> 00:13:16,045
بابا -
،اون بچه یه رهبر مادرزاده -

225
00:13:16,045 --> 00:13:19,006
حتی آموزش می‌دیده که آتش‌نشان بشه

226
00:13:19,048 --> 00:13:22,259
،اون 16 سالشه
تازه هم پدرش رو از دست داده

227
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
آماده نجات دنیا نیست

228
00:13:24,720 --> 00:13:26,222
نظر جان چیه؟

229
00:13:29,558 --> 00:13:31,894
فقط می‌خواد کمک کنه

230
00:13:31,894 --> 00:13:35,189
،ببین، اگه جان رو بیاری وزارت دفاع

231
00:13:35,189 --> 00:13:37,024
،می‌تونیم بهش ابزار بدیم، آموزشش بدیم

232
00:13:37,066 --> 00:13:38,526
براش یه تیم بسازیم

233
00:13:38,526 --> 00:13:40,069
،به نظر شخصیم

234
00:13:40,069 --> 00:13:41,862
بهترین اقدامه

235
00:13:41,862 --> 00:13:44,281
به نظرم کاملاً تواناییش رو داره

236
00:13:44,281 --> 00:13:47,201
ولی وقتی داشتم جوردن رو تعلیم می‌دادم بهت نگفتم

237
00:13:47,201 --> 00:13:48,702
دیگه اون کار رو نمی‌کنم

238
00:13:48,702 --> 00:13:49,870
تو مادرشی

239
00:13:49,870 --> 00:13:52,206
،هر تصمیمی که بگیری

240
00:13:52,248 --> 00:13:55,084
قول میدم بهش احترام بذارم

241
00:14:04,593 --> 00:14:06,971
ژنرال، یه لحظه وقت دارین؟

242
00:14:06,971 --> 00:14:08,264
میشه در رو ببندی؟

243
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
آره

244
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
امیدوار بودم یه سر بیای

245
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
اوه

246
00:14:14,103 --> 00:14:16,730
بالأخره حاضری درباره‌ی کار کردن واسه وزارت دفاع صحبت کنی؟

247
00:14:16,730 --> 00:14:19,775
راستش، هنوز دارم مرورش می‌کنم

248
00:14:19,775 --> 00:14:22,653
پس چرا اومدی؟

249
00:14:22,653 --> 00:14:26,782
...خب قربان، من

250
00:14:26,782 --> 00:14:29,785
مایلم رسماً لوئیز رو ازتون خواستگاری کنم

251
00:14:29,785 --> 00:14:32,121
لعنتی، پسرم

252
00:14:32,121 --> 00:14:33,789
!فکر افتضاحیه

253
00:14:37,376 --> 00:14:40,754
...خب قربان، من

254
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
من عاشق دخترتم

255
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
می‌خوام تا آخر عمرم باهاش باشم

256
00:14:43,966 --> 00:14:46,302
!پس باید درستش کنی

257
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
چون تأهل مناسب تو نیست

258
00:14:48,470 --> 00:14:50,014
ژنرال

259
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
من و تو آخرین خط دفاعی این دنیا هستیم

260
00:14:52,308 --> 00:14:55,144
نمی‌تونیم تو برنامه‌ی دوست و خانواده ثبت‌نام کنیم

261
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
با کمال احترام قربان، اشتباه می‌کنید

262
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
من به لوئیز نیاز دارم

263
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
از یادت میره

264
00:15:01,275 --> 00:15:02,484
عشق همیشه از یاد میره

265
00:15:02,526 --> 00:15:03,819
آره، ولی من عاشقشم

266
00:15:03,819 --> 00:15:05,654
منم همینطور

267
00:15:05,696 --> 00:15:07,781
بیشتر از چیزی که درکش کنی

268
00:15:07,781 --> 00:15:10,576
و حاضرم هرکاری واسه محافظت از لوئیز بکنم

269
00:15:10,618 --> 00:15:11,785
منم همینطور

270
00:15:11,785 --> 00:15:13,329
،اگه اینطور بود
!می‌ذاشتی می‌رفتی

271
00:15:21,795 --> 00:15:25,299
لوئیز لایق این مدل زندگی نیست

272
00:15:25,299 --> 00:15:28,177
قبلاً با مادرش جهنم رو تجربه کرده

273
00:15:28,218 --> 00:15:29,845
من هیچوقت ترکش نمی‌کنم

274
00:15:29,845 --> 00:15:32,014
عمداً نه

275
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
،ولی نمی‌دونی اون بیرون چه خبره

276
00:15:34,141 --> 00:15:37,186
شرّی که داره میاد سراغت

277
00:15:37,186 --> 00:15:40,564
ممکنه هنوز با تهدید خاصی
،مواجه نشده باشی، ولی باور کن

278
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
خواهی شد

279
00:15:42,232 --> 00:15:43,984
،و وقتی روزش برسه

280
00:15:44,026 --> 00:15:46,153
بدترین حالت ممکن رخ میده

281
00:15:46,153 --> 00:15:47,863
...اونه که قراره دردش رو

282
00:15:47,863 --> 00:15:49,156
تا آخر عمرش حس کنه

283
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
من اومدم اینجا ازتون رضایت بگیرم

284
00:15:55,579 --> 00:15:57,331
...ولی می‌خوام واضح بگم

285
00:15:57,331 --> 00:16:00,334
قصد دارم با دخترتون ازدواج کنم

286
00:16:00,376 --> 00:16:03,712
پس چرا اصلاً زحمت دادی که بگی؟

287
00:16:03,712 --> 00:16:06,215
چون مایلم بخشی از خانواده‌مون باشید

288
00:16:08,509 --> 00:16:14,390
خب، کاری که لازمه رو بکن، پسرم

289
00:16:14,390 --> 00:16:16,016
می‌دونی نظر من چیه

290
00:16:38,038 --> 00:16:41,166
و حالا داره روده‌ها رو می‌خوره

291
00:16:41,208 --> 00:16:43,419
به خودت زحمت نمیدی
،به دیدن هیئت مدیره در متروپلیس بری

292
00:16:43,419 --> 00:16:45,921
ولی میای به اون غذا بدی؟

293
00:16:45,921 --> 00:16:49,299
فرقش اینه که از اون خوشم میاد

294
00:16:51,802 --> 00:16:53,804
جذبه‌اش رو می‌بینم

295
00:16:58,642 --> 00:17:00,561
با ژنرال لین به کجا رسیدیم؟

296
00:17:00,561 --> 00:17:01,895
،عامل‌مون در موقعیته

297
00:17:01,895 --> 00:17:03,105
و مشوّقِ طعمه بهشون داده شده

298
00:17:03,105 --> 00:17:04,440
عزیزان؟

299
00:17:04,440 --> 00:17:06,775
معمولاً بزرگترین تأثیر رو می‌گیرن

300
00:17:06,775 --> 00:17:08,610
یه فرصت براش داریم

301
00:17:08,610 --> 00:17:11,155
،اگه این جواب نده
هیچی لین رو به حرف نمیاره

302
00:17:13,115 --> 00:17:14,992
می‌خوای ادامه بدم؟

303
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
انجامش بده

304
00:17:42,102 --> 00:17:44,855
چی‌کار می‌کنی؟ -
این دیوانگیه -

305
00:17:46,106 --> 00:17:48,484
،ظاهرِ چیزها، صداشون

306
00:17:48,484 --> 00:17:51,945
بوشون... خیلی شدیده

307
00:17:51,945 --> 00:17:55,115
مراقب باش. اون یکی می‌تونه نتیجه‌ی عکس بهت بده

308
00:17:55,115 --> 00:17:59,036
پدرت از پنیر لیمبرگر متنفر بود

309
00:18:00,329 --> 00:18:02,831
بگیر بشین، عزیزم

310
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
بابابزرگ چی گفت؟

311
00:18:08,003 --> 00:18:10,464
هیچوقت شکی نبود

312
00:18:10,464 --> 00:18:12,174
همیشه نقطه‌ضعفش بودی

313
00:18:12,216 --> 00:18:14,343
احتمالاً به خاطر فوتبال

314
00:18:14,343 --> 00:18:16,136
بیشتر از اونه

315
00:18:16,178 --> 00:18:20,349
باشه، پس نظرت چیه؟

316
00:18:23,519 --> 00:18:26,021
...به نظرم من و پدرت

317
00:18:26,021 --> 00:18:30,484
در مورد شما پسرها و قدرت‌ها
اشتباهات زیادی داشتیم

318
00:18:30,526 --> 00:18:32,069
...باید سال‌ها پیش بهتون می‌گفتیم

319
00:18:32,069 --> 00:18:33,695
،که پدرتون واقعاً کیه

320
00:18:33,695 --> 00:18:36,031
،از میراث‌تون بهتون می‌گفتیم

321
00:18:36,031 --> 00:18:39,535
و آماده‌تون می‌کردیم
...واسه اینکه چه انتظاری داشته باشید

322
00:18:39,576 --> 00:18:43,330
اگه قدرت‌هاتون نمایان بشن

323
00:18:43,330 --> 00:18:45,833
خیلی چیزها هست که اگه می‌تونستم
یه جور دیگه انجام‌شون می‌دادم

324
00:18:45,833 --> 00:18:48,710
مگه هر پدر یا مادری
یه جای کار این حرف رو نمی‌زنه؟

325
00:18:48,710 --> 00:18:51,505
احتمالاً، ولی باعث نمیشه
نگرانیم کمتر بشه

326
00:18:54,049 --> 00:18:56,385
...درخواستم یه لباس ابرقهرمانی

327
00:18:56,385 --> 00:19:01,515
و اینکه فوراً مثل بابا بشم نیست

328
00:19:01,515 --> 00:19:04,059
باید خیلی چیزها رو یاد بگیرم

329
00:19:04,059 --> 00:19:07,354
و می‌خوام یادشون بگیرم

330
00:19:07,396 --> 00:19:13,235
،ولی با وجود کارهایی که الان می‌تونم بکنم

331
00:19:13,235 --> 00:19:16,405
اگه بتونم مانع این بشم
...که یک خانواده عزیزش رو از دست نده

332
00:19:16,405 --> 00:19:19,825
،همونطور که ما بابا رو از دست دادیم

333
00:19:19,825 --> 00:19:21,326
پس مجبورم

334
00:19:24,746 --> 00:19:26,915
باشه -
واقعاً؟ -

335
00:19:26,915 --> 00:19:29,084
به پدربزرگت میگم که داریم میایم

336
00:19:29,126 --> 00:19:31,336
برو وسایلت رو جمع کن -
باشه -

337
00:19:46,310 --> 00:19:50,105
پسر، خیلی متأسفم بابت حرفی که قبل زدم

338
00:19:50,105 --> 00:19:51,106
منظوری نداشتم

339
00:19:51,106 --> 00:19:52,566
چرا، داشتی

340
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
جوردن

341
00:19:54,776 --> 00:19:57,571
هی مرد، توی وزارت دفاع خوش بگذره

342
00:19:57,571 --> 00:19:59,615
...فکر کردم یکی از قوانین اَبَرشنوایی داشتن

343
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
این بود که باهاش از همدیگه استراق‌سمع نکنیم

344
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
گفتنش از انجام دادنش آسونتره

345
00:20:13,253 --> 00:20:14,630
مطمئنی نمی‌خوای بیای؟

346
00:20:14,630 --> 00:20:17,633
نه مرد. موفق باشی

347
00:20:17,633 --> 00:20:19,134
باشه

348
00:20:25,349 --> 00:20:29,144
می‌دونم توازنِ اینجا
،به طرز قابل‌توجهی تغییر کرده

349
00:20:29,186 --> 00:20:33,023
ولی همون شرایطی رو بهتون میدیم
...که سوپرمن داشت

350
00:20:33,023 --> 00:20:34,441
...بهترین پشتیبانی ارتباطی

351
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
...در حین عملیات -
سم -

352
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
دسترسی کامل
...به پژوهشگاه‌های سطح جهانی‌مون

353
00:20:38,820 --> 00:20:40,489
بابابزرگ

354
00:20:40,489 --> 00:20:42,950
بروزرسانی‌های تکنولوژی برای لباس‌تون
وقتی در دسترس باشن

355
00:20:42,950 --> 00:20:45,494
سم، بس کن

356
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
لازم نیست برامون تبلیغ کنی

357
00:20:46,828 --> 00:20:48,830
روالش رو می‌دونیم

358
00:20:48,830 --> 00:20:50,332
پایه‌ایم

359
00:20:52,834 --> 00:20:55,629
باشه، فقط می‌خوام مطمئن بشم
...که واضح بدونید

360
00:20:55,629 --> 00:20:57,756
دارید وارد چی میشید

361
00:20:57,798 --> 00:20:59,883
،اگه سوال یا نگرانی‌ای دارید

362
00:20:59,883 --> 00:21:02,135
الان حل‌شون می‌کنیم

363
00:21:02,135 --> 00:21:03,845
...من و سوپرمن

364
00:21:03,845 --> 00:21:06,390
همیشه رابطه کاری مناسبی نداشتیم

365
00:21:06,390 --> 00:21:09,685
،نمی‌خوام ما اونجوری باشیم

366
00:21:09,726 --> 00:21:12,521
خصوصاً با تو، بچه‌جون

367
00:21:12,521 --> 00:21:15,524
...هی، فقط باید بدونیم

368
00:21:15,524 --> 00:21:18,151
هوامون رو داری

369
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
هواتون رو دارم

370
00:21:20,862 --> 00:21:23,532
سم

371
00:21:23,532 --> 00:21:25,826
...جان هنری و ناتالی آیرونز

372
00:21:25,826 --> 00:21:28,870
،یا اسم مستعارتون در اینجا
...استیل و استارلایت

373
00:21:28,870 --> 00:21:31,039
...مایلم با ژنرال هاردکَسِل

374
00:21:31,039 --> 00:21:33,041
و جوخه‌ی کِی آشنا بشید. این تیم جدیدتونه

375
00:21:33,041 --> 00:21:35,711
خوش اومدین. باعث افتخاره

376
00:21:35,711 --> 00:21:37,713
ایشون جونل جونز هستن

377
00:21:37,713 --> 00:21:39,339
خوشبختم -
فیلیپ دارنل -

378
00:21:39,339 --> 00:21:40,674
سلام. تری کافی

379
00:21:40,716 --> 00:21:42,342
بعداً باهات هماهنگ میشم

380
00:21:42,342 --> 00:21:43,760
اوضاع خوبه؟

381
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
داره میشه

382
00:22:19,379 --> 00:22:21,423
بعد از ظهر بخیر، سوپربوی

383
00:22:29,514 --> 00:22:31,725
تعجب کردم اینجا تو آتیش نسوخته

384
00:22:33,602 --> 00:22:35,771
مطمئنی می‌خوای دوباره اون حرکت رو بزنی؟

385
00:22:41,610 --> 00:22:42,944
چی می‌خوای؟

386
00:22:42,944 --> 00:22:46,782
باید یه چیزی رو بشنوی

387
00:22:46,782 --> 00:22:50,744
فکر کنم یه چیزهایی رو
درباره مامانت شفاف‌سازی کنه

388
00:22:50,744 --> 00:22:51,953
نمی‌خوام

389
00:22:51,953 --> 00:22:53,455
فکر می‌کنی بچه‌ی موردعلاقه‌ای داره؟

390
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
چی؟

391
00:22:59,252 --> 00:23:01,797
تو یا برادرت؟

392
00:23:01,838 --> 00:23:04,800
حدسم اینه که مایله بگه
دوتاتون رو یه‌جور دوست داره

393
00:23:04,800 --> 00:23:06,259
...ببین، هر کاری می‌خوای بکنی

394
00:23:06,259 --> 00:23:09,012
بهت گفتم، مادرت دروغگوئه

395
00:23:09,012 --> 00:23:10,806
خودت بشنو

396
00:23:12,474 --> 00:23:14,226
پسرهات در خطرن

397
00:23:14,226 --> 00:23:16,812
اگه می‌خوای جوردن زنده بمونه، دکمه 1 رو بزن

398
00:23:16,812 --> 00:23:19,481
اگه می‌خوای جاناتن زنده بمونه، دکمه 2 رو بزن

399
00:23:19,481 --> 00:23:22,275
ده ثانیه واسه انتخاب وقت داری

400
00:23:22,275 --> 00:23:25,445
...نُه، هشت -
!بس کنید! بسه -

401
00:23:25,445 --> 00:23:26,863
این... دیگه چیه؟

402
00:23:26,863 --> 00:23:28,782
،اون روزی که توی کشتی‌سازی بودی

403
00:23:28,782 --> 00:23:29,825
با مامانت این تماس گرفته شد

404
00:23:29,866 --> 00:23:31,284
جان اصلاً توی دردسر نبود

405
00:23:31,326 --> 00:23:33,453
گوش کن

406
00:23:33,453 --> 00:23:35,664
دو، یک

407
00:23:35,705 --> 00:23:37,833
شما جاناتن رو انتخاب کردید

408
00:23:37,833 --> 00:23:40,836
اون پسر خوبیه و پسر موردعلاقه شماست

409
00:23:40,836 --> 00:23:43,463
ممنون که واسه یه بارم که شده صادق بودین

410
00:23:43,463 --> 00:23:44,881
روز خوبی داشته باشید

411
00:23:52,305 --> 00:23:53,849
این واقعی نیست

412
00:23:53,849 --> 00:23:55,350
خودت ازش بپرس

413
00:23:55,350 --> 00:23:57,060
می‌فهمی حقیقت رو میگه یا نه

414
00:23:57,060 --> 00:23:58,395
مهم نیست

415
00:23:58,395 --> 00:23:59,646
،شاید نباشه

416
00:23:59,688 --> 00:24:03,275
...ولی باید برات سوال بشه

417
00:24:03,316 --> 00:24:06,194
دیگه بابت چی بهت دروغ میگه؟

418
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
اون همیشه جاناتن رو انتخاب می‌کنه

419
00:24:13,994 --> 00:24:16,496
حداقل حالا می‌دونی

420
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
میشه صحبت کنیم؟

421
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
...ژنرال لین درباره سرُمِ برونو مَنهایم

422
00:24:40,896 --> 00:24:42,939
چیزی بهتون گفته؟

423
00:24:42,939 --> 00:24:44,691
چیزی که روی مامان متئو استفاده کرد؟

424
00:24:44,691 --> 00:24:46,735
و روی اون یکی سوپرمن

425
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
لطفاً بگو که وزارت دفاع نمی‌خواد ازش استفاده کنه

426
00:24:48,570 --> 00:24:50,864
ما نمی‌خوایم

427
00:24:50,906 --> 00:24:52,741
ولی فکر می‌کنم شاید ژنرال لین بخواد

428
00:24:52,741 --> 00:24:55,035
واسه چی؟

429
00:24:55,076 --> 00:24:56,745
...می‌خواد هیولای خودش رو بسازه

430
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
که با هیولای لوتر بجنگه

431
00:24:58,246 --> 00:25:01,875
،نگرانم اگه الان کسی جلوی لین رو نگیره

432
00:25:01,875 --> 00:25:05,754
دوتا از اون موجودات روی دست‌مون بمونه

433
00:25:18,850 --> 00:25:21,895
ژنرال لین، تقریباً آماده‌ایم
که مراسم رو شروع کنیم

434
00:25:21,895 --> 00:25:24,773
تبریک میگم، ژنرال

435
00:25:24,773 --> 00:25:26,650
از نظر تو اینجوریه، پدر

436
00:25:30,362 --> 00:25:33,949
تمام تلاشت رو کردی
که رضایت ژنرال رو بگیری، کلارک

437
00:25:33,949 --> 00:25:36,535
کار بیشتری ازت برنمیاد

438
00:25:36,576 --> 00:25:38,745
فقط در حق لوئیز منصفانه نیست

439
00:25:38,745 --> 00:25:40,455
خب، شاید نباشه

440
00:25:40,455 --> 00:25:42,916
،ولی خودت گفتی
...اون و پدرش

441
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
رابطه سختی دارن

442
00:25:45,794 --> 00:25:48,463
یه جورایی امیدوار بودم
که این قضیه در اون مورد کمک کنه

443
00:25:48,463 --> 00:25:50,465
همیشه می‌خوای قهرمان باشی، ها؟

444
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
نه، نه

445
00:25:51,925 --> 00:25:53,426
...فقط حس کاملاً درستی نداره

446
00:25:53,468 --> 00:25:54,886
که بدون موافقت اون ازدواج کنیم

447
00:25:54,928 --> 00:25:56,096
همین

448
00:25:56,096 --> 00:25:58,265
باشه، پس بذار این رو ازت بپرسم

449
00:25:58,265 --> 00:26:00,642
عاشق لوئیز هستی؟

450
00:26:00,642 --> 00:26:02,143
معلومه

451
00:26:02,143 --> 00:26:04,980
می‌خوای باهاش تشکیل خانواده بدی؟

452
00:26:04,980 --> 00:26:07,023
بیشتر از هرچیزی

453
00:26:07,023 --> 00:26:09,484
...کلارک، تو قراره شوهر عالی

454
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
و پدر معرکه‌ای بشی

455
00:26:11,194 --> 00:26:14,656
،و اگه ژنرال نمی‌تونه این رو ببینه
مشکل خودشه

456
00:26:14,698 --> 00:26:16,950
ممنون مامان

457
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
من واسه این اومدم، عزیزم

458
00:26:19,995 --> 00:26:26,293
حالا، برو اون بیرون
و با اون زن شگفت‌انگیز ازدواج کن

459
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
ژنرال لین باید توی دفترشون باشن

460
00:26:28,461 --> 00:26:30,839
مامان

461
00:26:30,839 --> 00:26:32,674
می‌دونم کجاست. ممنون

462
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
سلام

463
00:26:35,760 --> 00:26:37,679
رفیق، چی‌شده؟

464
00:26:37,679 --> 00:26:39,514
واقعاً جان رو انتخاب کردی؟

465
00:26:41,850 --> 00:26:44,060
لوتر برام یه صدا پخش کرد

466
00:26:44,060 --> 00:26:45,312
واقعیت داره؟

467
00:26:45,312 --> 00:26:47,022
جوردن، چیزی نیست که فکر می‌کنی

468
00:26:47,022 --> 00:26:49,065
هر دوتا پسرت تو خطرن

469
00:26:49,065 --> 00:26:51,484
،فقط می‌تونی یکی رو انتخاب کنی
و موردعلاقه‌ات رو انتخاب کردی

470
00:26:51,526 --> 00:26:54,571
حقیقت نداره -
بهم دروغ نگو -

471
00:26:54,571 --> 00:26:56,489
اون رو انتخاب کردی. صدات رو شنیدم

472
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
مامان، چی داره میگه؟

473
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
عزیزم، وقت نبود

474
00:27:00,035 --> 00:27:01,494
نمی‌دونستم داره چی میشه

475
00:27:01,494 --> 00:27:03,913
و فقط تو قدرت داشتی

476
00:27:03,913 --> 00:27:06,333
لوتر می‌دونست من قدرت دارم

477
00:27:06,333 --> 00:27:07,375
اون حتی توی دردسر نبود

478
00:27:07,375 --> 00:27:08,877
!به من داشت حمله می‌شد

479
00:27:08,918 --> 00:27:10,503
عزیزم، من خبر نداشتم

480
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
اصلاً اهمیتی می‌داشت؟

481
00:27:11,588 --> 00:27:13,089
معلومه

482
00:27:13,089 --> 00:27:17,177
من همیشه دوتاتون رو به یک اندازه دوست داشتم

483
00:27:17,218 --> 00:27:18,553
گفت این رو میگی

484
00:27:18,553 --> 00:27:20,221
لکس لوتر دروغگوئه

485
00:27:20,221 --> 00:27:22,015
اونوقت تو نیستی؟

486
00:27:22,015 --> 00:27:24,225
به خاطر جرمی که حتی مرتکبش نشده بود
فرستادیش زندان

487
00:27:24,225 --> 00:27:27,062
!دیگه هیچوقت این حرف رو بهم نزن

488
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
!هرگز

489
00:27:28,563 --> 00:27:33,026
اون مرد پدرت رو کشت

490
00:27:33,068 --> 00:27:35,570
،جوردن، باید درک کنی

491
00:27:35,570 --> 00:27:39,866
لکس لوتر داره ازت استفاده می‌کنه
که به من صدمه بزنه

492
00:27:39,908 --> 00:27:42,452
باشه

493
00:27:42,452 --> 00:27:44,496
چون من خیلی ضعیفم

494
00:27:44,496 --> 00:27:46,706
جوردن

495
00:27:55,840 --> 00:27:58,051
لوئیز، خودتی؟

496
00:27:58,051 --> 00:27:59,719
جونز

497
00:27:59,719 --> 00:28:01,304
ببخشید، ژنرال

498
00:28:04,516 --> 00:28:06,726
می‌دونم دخترم اومده دیدنت، ژنرال

499
00:28:06,768 --> 00:28:08,395
حالا قراره بهم بگی از کجا پیداش کنم

500
00:28:08,436 --> 00:28:09,729
عمراً بگم

501
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
داره خانواده‌ام رو تهدید می‌کنه

502
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
لعنت بهت، جونز

503
00:28:12,065 --> 00:28:13,900
به اون خانم جوان قول دادم

504
00:28:13,900 --> 00:28:15,443
نباید تسلیم تهدیدها بشیم

505
00:28:15,443 --> 00:28:17,112
،یا همین الان الیزابت رو تحویلم میدی

506
00:28:17,112 --> 00:28:19,322
یا می‌تونم یه چیزی بفرستم
که به تفنگ نیاز نداره

507
00:28:19,322 --> 00:28:21,074
باید مردم رو از اینجا خارج کنیم

508
00:28:21,116 --> 00:28:23,243
چیزی در این زمینه نگفته بودی

509
00:28:28,456 --> 00:28:30,166
خیلی متأسفم، قربان

510
00:29:21,384 --> 00:29:23,636
!سم، سم

511
00:29:23,678 --> 00:29:27,015
بابابزرگ. خدای من، چی‌شده؟

512
00:29:27,015 --> 00:29:28,475
چی‌کار کردی؟

513
00:29:28,516 --> 00:29:30,685
برو به همه بگو گورشون رو از اینجا گم کنن

514
00:29:30,685 --> 00:29:32,395
لوتر داره اون موجود رو می‌فرسته سراغم

515
00:29:32,395 --> 00:29:34,689
برید خواهشاً

516
00:29:37,859 --> 00:29:39,444
این رو به لوئیز بده

517
00:29:39,486 --> 00:29:40,862
سم

518
00:29:40,862 --> 00:29:44,032
باید جلوش رو بگیری

519
00:29:44,032 --> 00:29:45,909
لباست رو بپوش، جان

520
00:29:45,909 --> 00:29:50,205
بعدش باید بهم قول بدی
که دقیقاً کاری که میگم رو بکنی

521
00:29:52,332 --> 00:29:53,875
باید همین الان تخلیه کنید

522
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
کجاست؟

523
00:29:55,043 --> 00:29:57,045
هنوز خبری نیست، خانم

524
00:29:57,045 --> 00:29:58,546
...ژنرال، کریپتونایت شناسایی شده

525
00:29:58,588 --> 00:30:01,382
که داره وارد جوّ میشه

526
00:30:01,382 --> 00:30:03,176
بیست ثانیه فاصله داره
و با سرعت نزدیک میشه

527
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
وقتشه راه بیوفتید

528
00:30:07,055 --> 00:30:08,723
بابا؟ -
الان میام -

529
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
پونزده ثانیه، ناتالی

530
00:30:31,246 --> 00:30:32,539
آماده‌ای عزیزم؟

531
00:30:32,539 --> 00:30:33,581
از پسش برمیایم، بابا

532
00:30:35,625 --> 00:30:37,043
هشت ثانیه

533
00:30:39,754 --> 00:30:40,922
خدای من

534
00:30:40,922 --> 00:30:42,549
جدا میشیم

535
00:30:42,549 --> 00:30:43,883
،از تمام منورهای خورشیدی زرد استفاده کن

536
00:30:43,883 --> 00:30:45,301
همه‌شون رو همزمان

537
00:30:45,301 --> 00:30:46,386
روی هدف قفل کن

538
00:30:46,386 --> 00:30:48,429
دارمش -
چهار ثانیه -

539
00:30:48,429 --> 00:30:51,099
جلوی خودت رو نگیر -
سه ثانیه -

540
00:30:51,099 --> 00:30:52,809
دو ثانیه

541
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
یک ثانیه

542
00:31:13,955 --> 00:31:16,624
!بابا

543
00:31:47,780 --> 00:31:49,699
!وارد عمل بشید

544
00:31:49,699 --> 00:31:52,493
!آتش‌بس

545
00:31:52,493 --> 00:31:54,495
بابا؟

546
00:31:54,495 --> 00:31:56,873
عزیزدلم، چیزی نیست. چیزی نیست

547
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
باید بهم اعتماد کنی

548
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
با شناخت کامل از شرایط
وارد این زندگی زناشویی میشیم

549
00:32:08,593 --> 00:32:13,264
،فقط دارم میگم
،عاشق کلارک کنت شدی

550
00:32:13,306 --> 00:32:15,975
ولی داری با سوپرمن ازدواج می‌کنی

551
00:32:15,975 --> 00:32:20,855
و دوتاشون از همیشه بیشتر خوشحالم می‌کنن

552
00:32:20,855 --> 00:32:23,816
لطفاً بابا، بهم اعتماد کن

553
00:32:23,858 --> 00:32:25,860
به ما اعتماد کن

554
00:32:33,534 --> 00:32:35,787
باشه عزیزدلم

555
00:32:35,828 --> 00:32:37,956
بهت اعتماد دارم

556
00:32:37,956 --> 00:32:39,874
هنوز نظرات خودم رو دارم

557
00:32:39,874 --> 00:32:43,211
تا مدت طولانی خواهم داشت

558
00:32:43,211 --> 00:32:47,632
ولی می‌بینم چقدر عاشقشی

559
00:32:47,632 --> 00:32:49,926
می‌دونم چقدر عاشقته

560
00:32:52,470 --> 00:32:55,390
پس باشه

561
00:32:55,390 --> 00:32:57,976
آره، رضایت من رو داری

562
00:33:00,395 --> 00:33:02,563
ممنون بابایی

563
00:33:05,692 --> 00:33:08,987
خیلی خوشگل شدی

564
00:33:11,990 --> 00:33:14,117
گمونم وقتشه

565
00:33:16,411 --> 00:33:19,330
می‌دونم این چقدر برات ترسناکه

566
00:33:19,372 --> 00:33:21,749
ولی خیلی واسه من باارزشه

567
00:33:24,419 --> 00:33:28,339
من همیشه به خاطر تو شجاع خواهم بود، عزیزدلم

568
00:33:28,339 --> 00:33:30,049
همیشه

569
00:33:32,719 --> 00:33:35,888
جوابم رو می‌دونی، لوتر

570
00:33:35,888 --> 00:33:37,890
بهم بگو الیزابت کجاست

571
00:33:37,890 --> 00:33:39,851
قول دادم ازش محافظت کنم

572
00:33:39,851 --> 00:33:40,935
کجاست؟

573
00:33:40,935 --> 00:33:42,228
بهش قول دادم

574
00:33:42,228 --> 00:33:43,438
!همین الان بهم بگو

575
00:33:43,438 --> 00:33:48,276
قول دادم شجاع باشم

576
00:33:48,276 --> 00:33:52,030
آخرین فرصتته، ژنرال

577
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
دست نگه دارید -
بابایی، چی‌کار می‌کنی؟ -

578
00:33:56,367 --> 00:34:00,288
چیزیت نمیشه، عزیزدلم

579
00:34:00,288 --> 00:34:01,456
!انجامش بده

580
00:34:10,757 --> 00:34:12,759
!نه

581
00:34:37,200 --> 00:34:39,660
!نه، نه

582
00:34:43,790 --> 00:34:46,751
.باید بدن سم رو ببرم
خواسته‌ی خودش این بود

583
00:34:46,751 --> 00:34:48,836
.فقط برگردین مزرعه
نات همه‌چیز رو توضیح میده

584
00:35:02,058 --> 00:35:04,102
به کمکت نیاز دارم

585
00:35:04,143 --> 00:35:05,937
جان هنری آیرونز

586
00:35:07,688 --> 00:35:09,982
وقت زیادی نداریم

587
00:35:18,574 --> 00:35:19,659
چی‌شده؟

588
00:35:26,207 --> 00:35:29,127
،متأسفم عزیزم
...ولی پدربزرگت

589
00:35:30,878 --> 00:35:32,505
اون موجود کشتش

590
00:35:37,218 --> 00:35:42,306
واسه محافظت از ما مُرد

591
00:35:42,306 --> 00:35:43,349
...راستش

592
00:35:46,018 --> 00:35:47,812
بیشتر از اون بود

593
00:35:47,854 --> 00:35:48,980
...قراره از قلب ژنرال لین

594
00:35:49,021 --> 00:35:50,356
واسه زنده کردن سوپرمن استفاده کنیم

595
00:35:50,356 --> 00:35:51,649
ولی قلبش کافی نیست

596
00:35:51,649 --> 00:35:52,692
مال یک انسانه

597
00:35:52,733 --> 00:35:54,318
...لیس به خودش

598
00:35:54,318 --> 00:35:55,820
سرُمی تزریق کرده
که حاوی خون سوپرمنه

599
00:35:55,862 --> 00:35:58,156
...اون خون درست قبل از مرگش

600
00:35:58,156 --> 00:35:59,198
توی قلبش جریان داشت

601
00:35:59,198 --> 00:36:00,491
متأسفانه یکسان نیستن

602
00:36:00,491 --> 00:36:03,536
نزدیکترین چیزیه که گیرمون میاد

603
00:36:03,536 --> 00:36:06,038
کمکم کن، قبل از اینکه اثر سرُم از بین بره

604
00:36:11,210 --> 00:36:12,920
متوجه نمیشم

605
00:36:12,920 --> 00:36:14,380
چرا باید از قلب خودش استفاده می‌کرد؟

606
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
بابابزرگ دنبال یک اهداکننده می‌گشت

607
00:36:16,048 --> 00:36:19,886
،ولی بعد از تیر خوردنش
وقتی نموند

608
00:36:19,886 --> 00:36:22,847
،هیچکس دیگه نقشه رو نمی‌دونست
پس باید خودش رو فدا می‌کرد

609
00:36:22,847 --> 00:36:25,641
،پس وقتی رفت بیرون
می‌دونست قراره چی بشه

610
00:36:27,935 --> 00:36:30,021
چطوری بدونیم اصلاً جواب میده؟

611
00:36:31,564 --> 00:36:33,566
بابابزرگ میگه باید امیدوار باشیم

612
00:36:33,566 --> 00:36:35,651
اینم از این

613
00:36:35,651 --> 00:36:38,529
قلب جدید داره آماده انتقال میشه

614
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
چقدر طول می‌کشه؟

615
00:36:40,406 --> 00:36:42,909
خود عمل طولانی نیست

616
00:36:42,909 --> 00:36:46,120
،ولی اگه کَل بخواد برگرده
روزهای زیادی طول می‌کشه

617
00:36:46,120 --> 00:36:50,708
و حتی اون موقع هم نگرانی‌هایی دارم

618
00:36:54,629 --> 00:36:56,088
یه چیز دیگه هست

619
00:36:56,088 --> 00:37:00,259
این رو واسه شما درست کرده، دقیقاً قبل از مرگش

620
00:37:09,810 --> 00:37:11,562
سلام عزیزدلم

621
00:37:11,604 --> 00:37:14,732
...ببخشید که عجله‌ای شد، ولی

622
00:37:14,774 --> 00:37:17,401
انگار وقتم داره تموم میشه

623
00:37:17,401 --> 00:37:22,240
...و... درست قبل از اون اتفاق

624
00:37:22,240 --> 00:37:24,659
...می‌خواستم بهت بگم

625
00:37:27,495 --> 00:37:29,830
تو بهترین اتفاقی هستی
که برام افتاده

626
00:37:32,416 --> 00:37:35,628
من آدم لجوج و در عقاید خودم سختگیری بودم

627
00:37:35,628 --> 00:37:40,591
،و تو و کلارک

628
00:37:40,591 --> 00:37:47,431
اصرار داشتید که من رو
بخشی از خانواده‌تون کنید

629
00:37:47,431 --> 00:37:52,144
و... اون بزرگترین شادیِ زندگیم بوده

630
00:37:55,189 --> 00:37:58,776
...اون پسرها و نات، نمی‌تونم

631
00:37:58,776 --> 00:38:01,696
...نمی‌تونم در قالب کلمات بگم

632
00:38:01,696 --> 00:38:03,281
که چقدر دوست‌شون دارم

633
00:38:05,866 --> 00:38:08,411
و تو رو

634
00:38:11,789 --> 00:38:16,002
تو همیشه ستاره‌ی شمالی من بودی

635
00:38:16,043 --> 00:38:18,838
تو من رو به مرد بهتری تبدیل کردی

636
00:38:18,838 --> 00:38:23,175
تو... من رو به یک بابا تبدیل کردی

637
00:38:23,175 --> 00:38:26,512
خیلی خیلی افتخار می‌کنم که پدرتم

638
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
وقت زیادی نداریم، سم

639
00:38:31,851 --> 00:38:33,644
داره می‌رسه

640
00:38:35,521 --> 00:38:39,859
کلارک، یه بار بهم گفت
،همیشه هوات رو داره

641
00:38:39,859 --> 00:38:43,029
و اون موقع نفهمیدم

642
00:38:43,029 --> 00:38:44,822
الان می‌فهمم

643
00:38:47,575 --> 00:38:50,411
اون قراره برگرده

644
00:38:50,411 --> 00:38:54,707
،و وقتی قلبم رو تو بدنش بذارن

645
00:38:54,707 --> 00:38:57,877
،منم خواهم بود

646
00:38:57,877 --> 00:39:01,047
...واسه هر تپش قلب

647
00:39:01,047 --> 00:39:04,550
هر کدوم از تپش‌های قلب

648
00:39:07,011 --> 00:39:09,680
بابا؟ -
الان میام -

649
00:39:09,680 --> 00:39:13,351
...گمونم

650
00:39:13,351 --> 00:39:16,520
این فعلاً خدافظی ماست

651
00:39:16,562 --> 00:39:19,106
،دوستت دارم عزیزدلم

652
00:39:19,106 --> 00:39:21,108
بیشتر از چیزی که بتونی بدونی

653
00:39:21,108 --> 00:39:23,027
دوستت دارم

654
00:39:30,034 --> 00:39:32,078
...میشه واقعاً توضیح داد

655
00:39:32,078 --> 00:39:34,872
یه آدم چقدر برات ارزش داشته؟

656
00:39:39,251 --> 00:39:41,587
اصلاً امکان‌پذیره؟

657
00:39:44,090 --> 00:39:46,092
...تمام عشقی که حس کردی

658
00:39:49,887 --> 00:39:52,890
،تمام خاطراتی که داشتید

659
00:39:52,932 --> 00:39:54,600
،هر چقدر تلاش کنم

660
00:39:54,600 --> 00:39:56,852
فکر نکنم کلمات براش کافی باشن

661
00:40:01,315 --> 00:40:03,567
...ولی می‌دونم هیچکس به جز تو توی دنیا نیست

662
00:40:03,567 --> 00:40:05,945
که می‌خواستم بابام باشه

663
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
دوستت دارم، بابا

664
00:40:17,456 --> 00:40:20,751
تو همیشه قهرمان من بودی
