﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,378
...آنچه گذشت

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,677
!مری"، نه"

3
00:00:13,430 --> 00:00:15,432
.و چند روزه که خونه نیومده

4
00:00:15,598 --> 00:00:16,975
.جس" ما رو ببخش"

5
00:00:19,477 --> 00:00:22,897
.قسم خوردم دیگه شکار نکنم -
.تنهایی از پسش برنمیام -

6
00:00:23,523 --> 00:00:26,026
حالا داری نصف شب میری
که آخر هفته رو باهاشون بگذرونی؟

7
00:00:26,234 --> 00:00:30,488
.هی، همه چی درست میشه
.قول میدم

8
00:00:31,906 --> 00:00:35,285
فکر می‌کنی مامان همینو واسمون میخواست؟
.دین"، ما مثل جنگجوها بزرگ شدیم"

9
00:00:35,452 --> 00:00:38,455
.تو یه مسئولیتی داری -
به بابا؟ و جنگش؟ -

10
00:00:38,621 --> 00:00:42,167
حتی اگه اون چیزی که مادر رو کشته
...پیدا کنیم

11
00:00:42,333 --> 00:00:44,044
.مامان رفته و دیگه برنمی‌گرده

12
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
.اینجوری درموردش حرف نزن

13
00:00:48,256 --> 00:00:50,967
.بابا رفته. دفترچه یادداشتش پیشمه
.یه پیغام برام گذاشته

14
00:00:51,134 --> 00:00:53,344
،این مختصاتیه که برامون گذاشته
.عجیبه مرد

15
00:00:53,553 --> 00:00:55,889
هی "دین"؟
.بخاطر چیزی که گفتم متاسفم

16
00:00:56,639 --> 00:00:58,141
جس"؟"

17
00:01:16,159 --> 00:01:18,536
.کلی کار داریم انجام بدیم

18
00:02:00,411 --> 00:02:03,414
.هی، "هیلی". روز ششم
.ما هنوز نزدیک "بلک‌واتر ریج" هستیم

19
00:02:03,581 --> 00:02:07,627
.حالمون خوبه، در امانیم
.پس نگران نباش. فردا باهات حرف میزنم

20
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
هی، کجا میری؟
.داشتم برنده می‌شدم

21
00:02:19,430 --> 00:02:21,432
.میرم دستشویی

22
00:02:50,170 --> 00:02:51,963
."برد"

23
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
گری"، چی شده؟"

24
00:04:12,418 --> 00:04:14,254
...من

25
00:04:15,630 --> 00:04:18,341
.همیشه می‌گفتی گل رز بی‌فایده‌ست

26
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
...واسه همین برات

27
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
..."جس"

28
00:04:38,444 --> 00:04:40,571
.اوه، خدا

29
00:04:44,575 --> 00:04:46,452
.باید ازت محافظت می‌کردم

30
00:04:46,619 --> 00:04:48,788
.باید حقیقت رو بهت می‌گفتم

31
00:05:05,888 --> 00:05:09,559
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -

32
00:05:09,976 --> 00:05:11,894
یه کابوس دیگه دیدی؟

33
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
می‌خوای یکم رانندگی کنی؟

34
00:05:21,404 --> 00:05:24,532
دین"، کل زندگیت"
.هرگز همچین چیزی ازم نپرسیدی

35
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
.فکر کردم شاید بخوای
.ولش کن

36
00:05:28,286 --> 00:05:30,830
.ببین، رفیق
.تو نگران منی

37
00:05:30,997 --> 00:05:35,001
،متوجهم. و ازت ممنونم
.اما من کاملا خوبم

38
00:05:39,172 --> 00:05:41,841
خیلی خب، کجاییم؟

39
00:05:42,008 --> 00:05:45,303
.همین الان از تقاطع "گرند" رد شدیم

40
00:05:48,848 --> 00:05:51,809
می‌دونی چیه، شاید بهتر بود
.انقدر زود "استنفورد" رو ترک نکنیم

41
00:05:53,269 --> 00:05:56,564
.سم"، یه هفته اونجا رو گشتیم"
.چیزی گیرمون نیومد

42
00:05:56,773 --> 00:06:00,777
...اگه می‌خوایم بفهمیم چی "جسیکا" رو کشته -
.اول باید بابا رو پیدا کنیم -

43
00:06:02,236 --> 00:06:05,656
بابا گم میشه و این موجود
...بعد از بیست سال خودش رو دوباره نشون میده

44
00:06:05,823 --> 00:06:08,368
.این تصادفی نیست
.بابا یه جوابایی براش داره

45
00:06:08,534 --> 00:06:11,496
.اون میدونه باید چیکار کنیم -
.عجیبه، مرد -

46
00:06:11,662 --> 00:06:15,083
،این مختصاتی که برامون گذاشته
..."این "بلک‌واتر ریج

47
00:06:15,249 --> 00:06:18,169
آره، چطور؟ -
.چیزی اونجا نیست -

48
00:06:18,336 --> 00:06:20,171
.فقط جنگله

49
00:06:22,548 --> 00:06:24,717
چرا داره ما رو می‌فرسته
وسط ناکجا آباد؟

50
00:06:32,266 --> 00:06:36,521
.بلک‌واتر ریج" کاملا دور افتاده‌ست"
.با این دره‌ها پوشیده شده

51
00:06:36,687 --> 00:06:40,775
،ناحیه‌ی ناهموار، پر از جنگل
.متروکه، پر از معادن نقره و طلا

52
00:06:40,942 --> 00:06:43,778
.رفیق، بیا اندازه‌ی این خرس لعنتی رو ببین

53
00:06:46,489 --> 00:06:50,493
.و ده دوازده‌ تا خرس گریزلی این اطراف هستن

54
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
.مطمئنا این یه پیاده‌روی نیست

55
00:06:53,121 --> 00:06:54,747
.چرنده

56
00:06:56,249 --> 00:06:59,001
...آره. آره، درسته

57
00:06:59,168 --> 00:07:01,003
."جنگل‌بان "ولکینسون

58
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
خب، دقیقا همون چیزی رو به شما میگم
.که به دختره هم گفتم

59
00:07:04,799 --> 00:07:06,592
...برادرش یه اجازه‌نامه‌ی ناحیه‌ای پر کرد

60
00:07:06,759 --> 00:07:09,887
.که می‌گفت تا 24ام از "بلک‌واتر" برنمی‌گرده

61
00:07:10,096 --> 00:07:12,974
پس اون یه فرد گم شده نیست، هست؟

62
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
.به اون دختر بگین نگران نباشه
.مطمئنم حال برادرش خوبه

63
00:07:16,269 --> 00:07:18,020
.حتما

64
00:07:18,438 --> 00:07:22,191
این دختره "هیلی"، خیلی سمجه، نه؟ -
.یکم اینطوره -

65
00:07:22,525 --> 00:07:26,779
راستش می‌دونید چیزی که کمک می‌کنه اینه که
.بتونم یه کپی از اون اجازه‌نامه رو بهش نشون بدم

66
00:07:26,946 --> 00:07:30,408
می‌دونین، تا بتونه تاریخ برگشتِ
.برادرش رو ببینه

67
00:07:31,951 --> 00:07:34,495
.مختصات داره "بلک‌واتر ریج" رو نشون میده
دیگه منتظر چی هستیم؟

68
00:07:34,662 --> 00:07:37,748
.بیا بریم بابا رو پیدا کنیم
منظورم اینه که، واسه چی اصلا با دختره حرف بزنیم؟

69
00:07:38,082 --> 00:07:42,378
،نمی‌دونم، قبل از اینکه وارد اونجا بشیم
.بهتره بدونیم با چه چیزی طرفیم

70
00:07:43,087 --> 00:07:44,130
چی؟

71
00:07:44,297 --> 00:07:47,425
،از کی تا حالا "اول وارد عمل میشی
بعد سوال می‌پرسی"؟

72
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
.از الان

73
00:07:51,137 --> 00:07:53,139
اوه، جدی؟

74
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
.شما باید "هیلی کالینز" باشید
.من "دین" هستم، اینم "سم"ـه

75
00:07:58,978 --> 00:08:02,356
.ما نگهبان‌های خدمات پارک هستیم
.نگهبان "ولکینسون" ما رو فرستاده

76
00:08:02,565 --> 00:08:05,610
می‌خواستیم چند تا سوال درمورد
.برادرتون، "تامی" بپرسیم

77
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
.کارت شناسایی‌تون رو نشون بدین

78
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
.بفرمایید

79
00:08:19,415 --> 00:08:21,167
.بفرمایید تو -
.ممنون -

80
00:08:23,294 --> 00:08:24,962
این مال شماست؟ -
.بله -

81
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
.ماشین قشنگیه

82
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
...اوه، خدای من

83
00:08:31,219 --> 00:08:33,221
"خب اگه قرار بوده "تامی
...برای یه مدت نباشه

84
00:08:33,346 --> 00:08:35,306
.اون یه گوشی ماهواره‌ای هم داره -

85
00:08:35,473 --> 00:08:38,976
ممکنه فراموش کرده باشه خبری بده؟ -
.نمی‌تونه اینطور باشه -

86
00:08:41,395 --> 00:08:44,023
.والدین‌مون فوت کردن
.الان فقط منم و دوتا برادرم

87
00:08:44,607 --> 00:08:47,151
.ما همه‌مون هوای همدیگه رو داریم

88
00:08:47,360 --> 00:08:50,321
می‌تونم عکس‌هایی که براتون فرستاده رو ببینم؟ -
.بله -

89
00:08:51,197 --> 00:08:52,532
.این "تامی"ـه

90
00:08:58,704 --> 00:09:01,958
.هی، "هیلی". روز ششمه
.هنوز نزدیک "بلک‌واتر ریج" هستیم

91
00:09:02,124 --> 00:09:07,421
.حالمون خوبه، در امانیم
.پس نگران نباش. باشه؟ فردا باهات حرف میزنم

92
00:09:07,588 --> 00:09:10,925
.خب، ما برادرت رو پیدا می‌کنیم
.ما داریم به "بلک‌واتر ریج" میریم

93
00:09:11,133 --> 00:09:12,134
.پس شاید اونجا ببینمتون

94
00:09:12,134 --> 00:09:12,593
.پس شاید اونجا ببینمتون

95
00:09:13,469 --> 00:09:16,472
صبح راه می‌افتم
.و قراره خودم "تامی" رو پیدا کنم

96
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
.فکر کنم بدونم چه احساسی داری

97
00:09:21,060 --> 00:09:23,354
هی، میشه اینا رو برام بفرستید؟

98
00:09:23,521 --> 00:09:25,565
.حتما

99
00:09:27,149 --> 00:09:30,027
،آپریل گذشته
.دو گردشگر اونجا گم شدن

100
00:09:30,236 --> 00:09:32,572
.هیچ وقت پیدا نشدن -
قبل اونم بوده؟ -

101
00:09:32,738 --> 00:09:36,033
آره. سال 1982، هشت نفر بودن
.که همگی توی همین سال ناپدید شدن

102
00:09:36,200 --> 00:09:38,286
.مقامات می‌گن حمله‌ی خرس گریزلی بوده

103
00:09:38,494 --> 00:09:43,374
.و دوباره در سال 1959
.و دوباره قبل از اون در سال 1936

104
00:09:43,583 --> 00:09:46,752
.هر 23 سال، خیلی منظم و دقیق

105
00:09:47,295 --> 00:09:50,673
.خیلی خب، اینو ببین
.یه موضوع قاطع وجود داره

106
00:09:51,632 --> 00:09:55,803
من ویدئوی "تامی" رو وارد لپتاپ
.کردم. اینو ببین

107
00:09:57,763 --> 00:09:59,557
.دوباره بیارش

108
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
.این سه تا حرکته
.توی کسری از ثانیه‌ست

109
00:10:04,895 --> 00:10:07,648
.هر چی که هست، می‌تونه حرکت کنه

110
00:10:08,024 --> 00:10:11,652
در سال 1959، یه گردشگر
.از حمله‌ی خرس گریزلی ظاهرا نجات پیدا کرده

111
00:10:11,819 --> 00:10:14,947
.فقط یه بچه
.به سختی از توی جنگل زنده بیرون اومده

112
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
اسمی نداره؟

113
00:10:18,034 --> 00:10:21,621
ببینید، آقای نگهبان، نمی‌دونم چرا
.دارید در این مورد ازم سوال می‌پرسید

114
00:10:21,787 --> 00:10:24,915
.یه گزارش عمومیه. من یه بچه بودم

115
00:10:25,124 --> 00:10:28,711
...خانواده‌م زخمی شدن توسط یه -
یه خرس گریزلی؟ این چیزیه که بهشون حمله کرده؟ -

116
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
اون آدمای دیگه‌ای که همون سال
...گم شدن

117
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
به اونا هم خرس حمله کرده؟

118
00:10:43,893 --> 00:10:46,812
آدمایی که امسال گم شدن چی؟

119
00:10:47,146 --> 00:10:48,898
ماجرا همینه؟

120
00:10:50,775 --> 00:10:54,528
،اگه بدونیم با چی طرفیم
.شاید بتونیم جلوش رو بگیریم

121
00:10:56,906 --> 00:10:59,742
.بطور جدی شک دارم

122
00:10:59,909 --> 00:11:04,705
در هر صورت، نمی‌دونم
.چه تفاوتی ایجاد می‌کنه

123
00:11:05,873 --> 00:11:07,958
.اگه بگم باورتون نمیشه

124
00:11:08,125 --> 00:11:10,461
.هیچ کس باور نکرده

125
00:11:13,047 --> 00:11:15,257
..."آقای "شاو

126
00:11:17,593 --> 00:11:19,136
شما چی دیدین؟

127
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
.هیچی

128
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
.انقدر سریع حرکت می‌کرد، نمی‌شد دید

129
00:11:30,523 --> 00:11:34,026
خوب قایم می‌شد. با این حال
.صداش رو می‌شنیدم

130
00:11:34,193 --> 00:11:36,278
.یه صدای غرش

131
00:11:37,947 --> 00:11:42,284
.غرشی که هیچ انسان و حیوونی نشنیده

132
00:11:42,493 --> 00:11:43,828
شب اومد؟

133
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
اومد توی چادرتون؟

134
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
.وارد کلبه‌مون شد

135
00:11:50,668 --> 00:11:54,046
،وقتی اومد تو
.من جلوی شومینه خوابیده بودم

136
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
،نه پنجره‌ای رو شکسته بود
...نه دری رو

137
00:11:59,009 --> 00:12:00,511
.قفلش رو باز کرده بود

138
00:12:01,846 --> 00:12:05,766
خرسی رو می‌شناسید
که بتونه همچین کاری کنه؟

139
00:12:06,308 --> 00:12:10,438
،تا وقتی که پدر و مادرم فریاد زدن
.خواب بودم

140
00:12:10,604 --> 00:12:13,649
اونا رو کشت؟ -
.اونا رو کشید توی تاریکی -

141
00:12:16,485 --> 00:12:21,157
...اینکه چرا منو زنده نگه داشت
.سوالیه که از اون موقع از خودم دائم می‌پرسم

142
00:12:26,245 --> 00:12:28,914
.با این حال، این نشونه رو برام بجا گذاشت

143
00:12:38,299 --> 00:12:42,887
.یه موجود شیطانی توی اون جنگل هست

144
00:12:44,889 --> 00:12:47,850
.یه جور موجود پلید

145
00:12:48,058 --> 00:12:50,644
ارواح و شیاطین مجبور نیستن
.قفل در رو باز کنن

146
00:12:50,811 --> 00:12:54,315
.از دیوارها رد می‌شن -
.پس شاید جسم داره -

147
00:12:54,482 --> 00:12:59,445
.جسم"؟ ببخشید جناب پروفسور" -
خفه شو. خب، چی فکر می‌کنی؟ -

148
00:12:59,612 --> 00:13:02,198
...پنجه‌هاش، سرعت حرکتش

149
00:13:02,364 --> 00:13:04,408
."می‌تونه یه "اسکین‌واکر" باشه، شاید یه "سگ سیاه
(اسکین‌واکر: جادوگری که می‌تونه به حیوون تبدیل شه)

150
00:13:04,575 --> 00:13:07,578
هر چیزی که داریم درموردش
...حرف میزنیم، یه موجوده

151
00:13:07,745 --> 00:13:09,371
.و جسم داره

152
00:13:09,538 --> 00:13:11,499
.یعنی اینکه می‌تونیم بکشیمش

153
00:13:28,682 --> 00:13:32,436
چی قراره بهش بگیم؟ نمی‌تونه بیاد
بخاطر یه هیولای بزرگ و ترسناک؟

154
00:13:32,645 --> 00:13:34,063
.آره

155
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
."برادرش گم شده "سم
.نمی‌تونه نقشی نداشته باشه

156
00:13:38,609 --> 00:13:42,238
نه، ما باهاش میریم و حواسمون
.کاملا به این دوست پشمالو و درنده‌مون هم هست

157
00:13:43,113 --> 00:13:44,865
پس پیدا کردن بابا کافی نیست؟

158
00:13:47,243 --> 00:13:49,411
الان باید پرستاری بچه هم بکنیم؟

159
00:13:52,289 --> 00:13:53,624
چیه؟

160
00:13:54,542 --> 00:13:56,043
.هیچی

161
00:14:02,842 --> 00:14:05,302
،دوباره بهت می‌گم
.فکر نمی‌کنم بهتر باشه "بن" بیاد

162
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
."روی"

163
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
ببین، داری پول خوبی بهم میدی
.که همه رو در امان نگه دارم

164
00:14:10,641 --> 00:14:12,935
.فکر کنم "بن" توی خونه در امان باشه

165
00:14:23,070 --> 00:14:24,572
برای دو نفر دیگه جا دارین؟

166
00:14:24,780 --> 00:14:27,324
صبر کنین، میخواین با ما بیاین؟ -
اینا دیگه کی‌ان؟ -

167
00:14:27,491 --> 00:14:31,078
ظاهرا مامورین خدمات پارک هستن
.که جمع شدن تا بگردن و نجات بدن

168
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
شما جنگل‌بانید؟ -
.درسته -

169
00:14:33,664 --> 00:14:36,834
و قراره با بوت و شلوار جین بری پیاده‌روی؟

170
00:14:37,668 --> 00:14:39,753
.خب ،عزیزم، من با شلوارک حال نمی‌کنم

171
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
اوه، فکر می‌کنی این بامزه‌‌ست؟

172
00:14:44,258 --> 00:14:46,969
.اونجا یه ناحیه‌ی خطرناکه
.برادرش ممکنه صدمه ببینه

173
00:14:49,054 --> 00:14:51,974
باور کن، می‌دونم چقدر می‌تونه
.خطرناک باشه

174
00:14:52,141 --> 00:14:55,144
ما فقط می‌خوایم کمکشون کنیم
.تا برادرشون رو پیدا کنن، همین

175
00:15:47,446 --> 00:15:52,326
چجور جونورهای پشمالویی رو شکار می‌کنی؟ -
.بیشتر گوزن، گاهی خرس -

176
00:15:52,952 --> 00:15:57,164
بگو ببینم، شده "بمبی" و "یوگی" هم شکارت کنن؟
(دو شخصیت کارتونی)

177
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
چی کار می‌کنی، "روی"؟

178
00:16:09,093 --> 00:16:11,428
.باید حواست باشه کجا قدم میذاری، جنگل‌بان

179
00:16:15,599 --> 00:16:17,559
.تله‌ی خرس بود

180
00:16:23,816 --> 00:16:25,526
.هیچ تجهیزاتی با خودتون نیاوردین

181
00:16:26,235 --> 00:16:28,237
.فقط یه کیف با خودتون دارین

182
00:16:28,445 --> 00:16:30,698
،شما جنگل‌بان نیستین
پس کی هستین؟

183
00:16:39,790 --> 00:16:43,669
،من و "سم" برادریم
.و دنبال پدرمون هستیم

184
00:16:43,877 --> 00:16:45,546
.ممکنه اینجا باشه، نمی‌‌دونیم

185
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
،فکر کردم من و تو
.یه مشکل مشترک داریم

186
00:16:49,967 --> 00:16:52,011
چرا از اولش اینو بهم نگفتین؟

187
00:16:52,177 --> 00:16:53,971
.الان دارم میگم

188
00:16:54,221 --> 00:16:57,599
بعلاوه، تا حالا انقدر با یه زن
.روراست نبودم

189
00:16:57,891 --> 00:16:59,560
.هیچ وقت

190
00:17:00,894 --> 00:17:02,146
پس همه چی حله؟

191
00:17:05,774 --> 00:17:07,860
.آره. حله

192
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
."اینجاست. "بلک‌واتر ریج

193
00:17:20,831 --> 00:17:22,666
تو چه مختصاتی هستیم؟

194
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
.‏‏35 منفی 111

195
00:17:34,386 --> 00:17:37,139
شنیدی؟ -
.آره -

196
00:17:38,098 --> 00:17:40,225
.عمرا جیرجیرک نیست

197
00:17:40,601 --> 00:17:42,644
.میرم یه نگاهی به اطراف بندازم

198
00:17:42,811 --> 00:17:45,147
.نباید تنهایی بری

199
00:17:45,314 --> 00:17:49,234
.ممنون از لطفت. نگرانم نباش

200
00:17:56,867 --> 00:17:58,911
.خیلی خب، همه با هم بمونید

201
00:17:59,078 --> 00:18:00,746
.بریم

202
00:18:09,213 --> 00:18:12,049
!هیلی"! اینجا"

203
00:18:18,847 --> 00:18:22,810
.اوه خدای من -
.به نظر یه خرس گریزلی میاد -

204
00:18:39,034 --> 00:18:40,160
تامی"؟"

205
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
!"سم"

206
00:18:50,963 --> 00:18:53,715
.بدن اونا از منطقه‌ی کمپ کشیده شده

207
00:18:54,466 --> 00:18:58,303
.اما اینجا، رد پاها ناپدید می‌شن

208
00:18:58,512 --> 00:19:00,222
.عجیبه

209
00:19:02,057 --> 00:19:03,976
...بذار یه چیزی بهت بگم

210
00:19:04,643 --> 00:19:07,437
.اسکین‌واکر" یا "سگ سیاه" نیست"

211
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
.هی، ممکنه هنوز زنده باشه

212
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
!کمک

213
00:19:42,556 --> 00:19:44,725
!کمکم کنید

214
00:19:56,945 --> 00:19:59,740
به نظر می‌اومد صدا از همین جا باشه، مگه نه؟

215
00:20:05,787 --> 00:20:07,706
.همگی به کمپ برگردین

216
00:20:13,921 --> 00:20:15,172
.کوله‌هامون

217
00:20:16,173 --> 00:20:19,092
.همینطور جی.پی.اس و گوشی ماهواره‌ایم

218
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
.اون باهوشه -

219
00:20:21,428 --> 00:20:24,014
می‌خواسته ارتباطمون رو قطع کنه
.تا درخواست کمک کنیم

220
00:20:24,181 --> 00:20:26,725
،منظورت اینه که یه نفر
...یه آدم روانی اونجاست

221
00:20:26,892 --> 00:20:28,227
که همین الان ابزارمون رو دزدید؟

222
00:20:28,393 --> 00:20:32,147
.باید خصوصی باهات حرف بزنم

223
00:20:40,572 --> 00:20:42,866
.باشه. بذار دفترچه‌ی بابا رو ببینم

224
00:20:48,914 --> 00:20:50,499
.خیلی خب

225
00:20:50,707 --> 00:20:52,751
.اینو ببین

226
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
.اوه، بی‌خیال

227
00:20:54,461 --> 00:20:57,172
وندیگو"ها توی جنگل‌های مینسوتا"
.یا شمال میشیگان هستن
(وندیگو: کسی که با آدمخواری تبدیل به هیولا میشه)

228
00:20:57,339 --> 00:21:00,008
.تا حالا چیزی ازشون توی غرب نشنیدم -
."بهش فکر کن، "دین -

229
00:21:00,175 --> 00:21:02,886
پنجه‌هاش، جوری که می‌تونه
...صدای یه انسان رو تقلید کنه

230
00:21:04,763 --> 00:21:06,348
.عالیه

231
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
.خب پس این به درد نخوره

232
00:21:12,980 --> 00:21:15,816
.باید این آدما رو به یه جای امن ببریم

233
00:21:17,276 --> 00:21:20,237
.خیلی خب، گوش کنید. وقت رفتنه

234
00:21:20,404 --> 00:21:23,407
.همه چی بیشتر پیچیده شد

235
00:21:24,533 --> 00:21:25,617
چی؟ -
.نگران نباش -

236
00:21:25,784 --> 00:21:27,661
،هر چی که اونجا باشه
.فکر کنم از پسش بربیام

237
00:21:27,869 --> 00:21:30,664
،نگران خودم نیستم، اگه بهش شلیک کنی
.عصبانیش می‌کنی

238
00:21:30,831 --> 00:21:33,542
.باید بریم. الان -
.اول اینکه داری چرت میگی -

239
00:21:33,709 --> 00:21:36,336
.دوم اینکه در جایگاهی نیستی که دستور بدی -
.آروم باش -

240
00:21:36,503 --> 00:21:38,922
از اولشم نباید اجازه میدادیم بیای اینجا، خب؟

241
00:21:39,131 --> 00:21:41,383
.سعی دارم ازت مراقبت کنم -
تو از من مراقب کنی؟ -

242
00:21:41,550 --> 00:21:44,094
وقتی مادرت داشت بوس شب بخیر
.بهت میداد من داشتم شکار می‌کردم

243
00:21:44,261 --> 00:21:49,057
.جدی؟یه شکارچی خیلی عالی این اطرافه
.از تو باهوش تره

244
00:21:50,309 --> 00:21:54,563
،و قراره شکارت کنه و زنده زنده تو رو بخوره
.مگر اینکه هیکل مبارک و احمقت رو از اینجا خارج کنیم

245
00:21:55,480 --> 00:21:57,524
میدونی که دیوونه‌ای، خب؟ -
جدی؟ -

246
00:21:57,691 --> 00:21:59,192
...تا حالا یه "ون -
."روی" -

247
00:21:59,359 --> 00:22:01,236
.آروم باش -
.بس کنید -

248
00:22:01,820 --> 00:22:03,697
.بس کنید. همگی تمومش کنید

249
00:22:05,324 --> 00:22:08,994
.ببینید، "تامی" شاید هنوز زنده باشه

250
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
.و بدونش از اینجا بیرون نمیرم

251
00:22:16,418 --> 00:22:18,545
.داره دیر میشه

252
00:22:19,629 --> 00:22:22,507
...این موجود تو روشنایی روز شکارچی خوبیه

253
00:22:22,674 --> 00:22:25,260
.اما شب شکارچی وحشتناکیه

254
00:22:25,427 --> 00:22:27,387
.توی تاریکی نمی‌تونیم شکستش بدیم

255
00:22:29,806 --> 00:22:32,601
باید خودمون رو با اینجا وفق بدیم
.و از خودمون مراقبت کنیم

256
00:22:33,185 --> 00:22:34,353
چطور؟

257
00:22:47,115 --> 00:22:50,285
یه بار دیگه بگو، اون...؟ -
.نمادهای "آناسازی" هستن -
(نمادهایی از آمریکایی‌های باستان)

258
00:22:50,452 --> 00:22:53,330
.این برای حفاظته
.وندیگو" نمی‌تونه ازشون رد بشه"

259
00:22:55,207 --> 00:22:57,918
."هیچکس از یه آدم شکاک خوشش نمیاد، "روی

260
00:23:08,095 --> 00:23:11,473
می‌خوای بهم بگی توی اون کله‌ی
عجیب غریبت چی میگذره؟

261
00:23:12,974 --> 00:23:15,310
."دین" -
.نه، تو حالت خوب نیست -

262
00:23:15,769 --> 00:23:18,605
.تو وضعیت بدی هستی، مرد
.تو اینجوری نبودی

263
00:23:18,939 --> 00:23:21,983
من باید اون آدمِ درگیر باشم، یادته؟

264
00:23:25,654 --> 00:23:27,697
.بابا اینجا نیست

265
00:23:29,741 --> 00:23:31,618
یعنی اینو با اطمینان می‌دونیم، درسته؟

266
00:23:31,785 --> 00:23:35,747
اگه بود برامون یه پیغام، یه نشونه میذاشت، درسته؟

267
00:23:36,206 --> 00:23:38,333
.آره، احتمالا حق با توئه

268
00:23:39,292 --> 00:23:42,754
اگه بخوام راستش رو بگم، فکر نمی‌کنم
.بابا توی "لاست کریک" بوده باشه

269
00:23:43,922 --> 00:23:47,384
پس بیا این آدما رو برگردونیم به شهر
.و بزنیم به جاده

270
00:23:47,592 --> 00:23:50,804
.بریم بابا رو پیدا کنیم
یعنی واسه چی هنوز اینجاییم؟

271
00:23:59,938 --> 00:24:01,940
.دلیلش اینه

272
00:24:02,149 --> 00:24:03,942
.این کتاب

273
00:24:04,109 --> 00:24:06,486
.این با ارزشترین دارایی باباست

274
00:24:06,653 --> 00:24:09,281
،هر چیزی که در مورد هر شیطانی می‌دونه
.اینجاست

275
00:24:09,614 --> 00:24:12,367
.و اونو برای ما گذاشته

276
00:24:12,576 --> 00:24:15,912
فکر کنم می‌خواسته کاری رو که شروع کرده
.ادامه بدیم

277
00:24:16,413 --> 00:24:19,458
.می‌دونی، نجات مردم، شکار کردن

278
00:24:19,624 --> 00:24:20,876
.شغل خانوادگی

279
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
.این با عقل جور درنمیاد

280
00:24:26,006 --> 00:24:28,508
چرا؟ چرا بهمون زنگ نمی‌زنه؟

281
00:24:28,675 --> 00:24:32,053
،چرا نمی‌گه چی می‌خواد
بهمون نمی‌گه کجاست؟

282
00:24:34,431 --> 00:24:36,057
.نمی‌دونم

283
00:24:37,934 --> 00:24:40,228
...اما جوری که من بهش نگاه می‌کنم

284
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
اینه که بابا کاری بهمون داده تا انجام بدیم
.و من مایلم که ادامه بدیم

285
00:24:44,232 --> 00:24:47,861
.دین"، نه"

286
00:24:48,403 --> 00:24:50,655
.باید بابا رو پیدا کنم

287
00:24:50,822 --> 00:24:53,492
.باید قاتل "جسیکا" رو پیدا کنم

288
00:24:58,663 --> 00:25:01,458
.این تنها چیزیه که می‌تونم بهش فکر کنم -
.باشه، خیلی خب -

289
00:25:01,666 --> 00:25:04,336
.سم"، پیداش می‌کنیم، قول میدم"

290
00:25:05,253 --> 00:25:09,174
.بهم گوش کن
.باید خودت رو آماده کنی

291
00:25:09,674 --> 00:25:12,260
.یعنی این گشتن ممکنه زیاد وقت بگیره

292
00:25:12,636 --> 00:25:14,429
...و تمام این عصبانیت

293
00:25:14,638 --> 00:25:18,391
.نمی‌شه که این همه مدت تو دلت نگهش داری
.این تو رو می‌کشه

294
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
.باید صبور باشی، مرد

295
00:25:23,605 --> 00:25:27,317
تو چطور این کارو می‌کنی؟
بابا چطور این کارو می‌کنه؟

296
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
.خب، به شخصه، بخاطر اونا

297
00:25:32,906 --> 00:25:36,910
،فکر کنم خانواده‌مون بدجوری به فنا رفته
.شاید بتونیم به بقیه‌ی خانواده‌ها کمک کنیم

298
00:25:37,118 --> 00:25:39,663
.همه چیز رو قابل تحمل‌تر می‌کنه

299
00:25:42,415 --> 00:25:43,875
.بهت می‌گم دیگه چیا کمک می‌کنه

300
00:25:46,753 --> 00:25:50,924
کشتن هر تعداد از اون شیاطین عوضی 
.که بتونم

301
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
!کمکم کنید

302
00:25:58,181 --> 00:25:58,598
!خواهش می‌کنم

303
00:26:02,394 --> 00:26:03,895
!کمک

304
00:26:04,104 --> 00:26:06,189
توی این دایره‌ی جادو؟

305
00:26:06,398 --> 00:26:08,191
!کمک

306
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
...کمکم کنید، خواهش

307
00:26:13,530 --> 00:26:15,240
.خب، این خرس گریزلی نیست

308
00:26:20,870 --> 00:26:23,665
.چیزی نیست
.چیزیت نمیشه، قول میدم

309
00:26:27,627 --> 00:26:29,004
.اینجاست

310
00:26:36,094 --> 00:26:38,513
.زدمش -
!روی"، نه" -

311
00:26:38,680 --> 00:26:40,265
!"روی"

312
00:26:40,849 --> 00:26:42,434
.حرکت نکنید

313
00:26:46,104 --> 00:26:49,024
...اینجاست. توی درخته

314
00:26:50,525 --> 00:26:52,235
روی"؟"

315
00:27:19,888 --> 00:27:21,264
...من

316
00:27:21,431 --> 00:27:24,601
،یعنی این جور چیزا
.نباید واقعی باشن

317
00:27:24,768 --> 00:27:26,353
.ای کاش می‌تونستم جور دیگه‌ای بهت بگم

318
00:27:27,020 --> 00:27:28,521
.اما فعلا در امانیم

319
00:27:30,023 --> 00:27:31,733
چطور در مورد این چیزا می‌دونی؟

320
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
.یجورایی تو خانواده‌مون پیچیده

321
00:27:41,910 --> 00:27:43,411
.هی

322
00:27:44,037 --> 00:27:47,374
.تو روشنایی روز یه کم فرصت داریم

323
00:27:47,540 --> 00:27:49,959
...و من، به شخصه

324
00:27:50,126 --> 00:27:52,295
.می‌خوام این شیطان عوضی رو بکشم

325
00:27:53,463 --> 00:27:55,590
.خب، می‌دونی که پایه‌تــم

326
00:27:55,799 --> 00:27:58,802
.وندیگو" یه کلمه‌ی هندیِ "کری" هست"
."یعنی "شیطانی که می‌بلعه

327
00:27:58,968 --> 00:28:01,721
.صدها سالشه
.هر کدومشون یه روز انسان بودن

328
00:28:01,888 --> 00:28:06,643
گاهی یه هندی، یا گاهی یه مرزنشین
.یا یه معدن‌چی یا یه شکارچی

329
00:28:06,810 --> 00:28:09,979
چطور یه انسان به همچین چیزی تبدیل میشه؟ -
.خب، همیشه یه جوره -

330
00:28:10,146 --> 00:28:12,941
،توی یه زمستون شدید
...یه نفر می‌بینه که داره از گشنگی می‌میره

331
00:28:13,108 --> 00:28:15,151
.هیچ آذوقه یا کمکی نداره

332
00:28:15,318 --> 00:28:19,948
،تبدیل به آدمخوار میشه تا زنده بمونه
.بقیه‌ی اعضای قبیله یا کمپش رو می‌خوره

333
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
."مثل گروه "دانر
(گروهی که در قرت 19 تبدیل یه آدمخوار شدن)

334
00:28:22,450 --> 00:28:25,161
،تمامی فرهنگ‌های دنیا باور دارن
...خوردن گوشت انسان به شخص

335
00:28:25,328 --> 00:28:29,165
.توانایی‌های مهمی میده
.مثل سرعت، قدرت، جاودانگی

336
00:28:29,374 --> 00:28:31,751
...اگه به حد کافی بخوری، در طی سال‌ها

337
00:28:31,918 --> 00:28:35,964
.تبدیل به یه موجود غیرانسانی میشی

338
00:28:36,131 --> 00:28:38,007
.همیشه گرسنه‌ای

339
00:28:38,258 --> 00:28:41,010
،خب اگه این حقیقت داشته باشه
چطور ممکنه "تامی" هنوز زنده باشه؟

340
00:28:44,180 --> 00:28:46,641
.از جوابش خوشت نمیاد -
.بهم بگو -

341
00:28:46,850 --> 00:28:49,936
بیشتر از هر چیزی، یه "وندیگو" می‌دونه
.چطور زمستونهای طولانی رو بدون غذا بگذرونه

342
00:28:50,145 --> 00:28:51,813
برای سال‌ها در زمان مشخص
.به خواب زمستونی میره

343
00:28:52,021 --> 00:28:55,316
،وقتی بیدار شه
.قربانی‌هاش رو زنده نگه میداره

344
00:28:55,483 --> 00:28:59,446
،اونا رو ذخیره می‌کنه
.تا بتونه هر وقت خواست غذا بخوره

345
00:29:00,488 --> 00:29:05,869
اگه برادرت زنده باشه، داره اونو
.در یجای تاریک، پنهان و امن نگه میداره

346
00:29:06,369 --> 00:29:09,539
.وباید ردش رو بگیریم -
و بعد چطور جلوش رو بگیریم؟ -

347
00:29:10,290 --> 00:29:14,127
.خب، اسلحه به فایده‌ست
.همینطور چاقوهامون

348
00:29:15,879 --> 00:29:17,630
...اساسا

349
00:29:17,839 --> 00:29:19,549
.باید اون آشغال رو بسوزونیم

350
00:29:51,289 --> 00:29:57,796
،می‌‌دونی، همیشه فکر می‌کردم اون رد پنجه
...انقدر واضح و مشخصه

351
00:29:58,797 --> 00:30:01,424
.که میشه راحت دنبالش کرد

352
00:30:25,490 --> 00:30:26,950
.لعنتی، گردنش شکسته -

353
00:30:27,826 --> 00:30:31,162
.خیلی خب، زود باشین -
!خیلی خب، فرار کنید، فرار کنید! برید! برید -

354
00:30:40,338 --> 00:30:43,591
.بریم. زود باش
.گرفتمت، گرفتمت

355
00:30:53,184 --> 00:30:55,144
!"هیلی"

356
00:31:04,487 --> 00:31:06,030
!"دین"

357
00:31:09,325 --> 00:31:12,829
،اگه قربانی‌هاش رو زنده نگه میداره
چرا باید "روی" رو بکشه؟

358
00:31:12,996 --> 00:31:17,000
"راستش، فکر کنم چون "روی
.بهش شلیک کرده. عصبانی شده

359
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
.از این طرف رفتن

360
00:31:32,682 --> 00:31:35,310
.بهتر از چند تیکه نونه

361
00:33:10,530 --> 00:33:14,242
.چیزی نیست. چیزی نیست
.چیزی نیست

362
00:33:23,459 --> 00:33:26,796
.هیلی" بیدار شو" -
."دین". "دین" -

363
00:33:26,963 --> 00:33:28,923
هی، حالت خوبه؟

364
00:33:30,508 --> 00:33:31,759
.آره

365
00:33:31,926 --> 00:33:37,181
.هیلی". "هیلی" بیدار شو"
.بیدار شو

366
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
.گرفتمت

367
00:33:44,105 --> 00:33:46,441
.فکر کردم تو رو کشته

368
00:33:49,027 --> 00:33:52,280
مطمئنی حالت خوبه؟ -
آره. آره. اون کجاست؟ -

369
00:33:52,447 --> 00:33:54,532
.فعلا رفته

370
00:34:14,719 --> 00:34:16,054
."تامی"

371
00:34:19,057 --> 00:34:20,224
."تامی"

372
00:34:26,022 --> 00:34:27,732
.بیاریدش پایین

373
00:34:35,740 --> 00:34:37,408
.هی

374
00:34:38,076 --> 00:34:39,494
...مرد

375
00:34:52,840 --> 00:34:56,677
.انگار یه نفر برای شام برگشته خونه -
.نمی‌تونیم ازش جلو بزنیم -

376
00:35:01,057 --> 00:35:03,518
به همون چیزی فکر می‌کنی که من فکر می‌کنم؟ -
.آره، فکر کنم -

377
00:35:07,021 --> 00:35:09,899
،خیلی خب، به من گوش کنید. پیش "سم" بمونید
.اون شما رو می‌بره بیرون

378
00:35:10,149 --> 00:35:11,984
تو چیکار می‌‌کنی؟

379
00:35:14,028 --> 00:35:16,739
!وقت غذاست، عوضی

380
00:35:16,906 --> 00:35:18,324
.آره، درسته

381
00:35:18,533 --> 00:35:22,036
.بیا عزیزم! خوشمزه‌م

382
00:35:29,252 --> 00:35:30,837
.خیلی خب، زود باشید. عجله کنید

383
00:35:36,676 --> 00:35:38,678
!هی

384
00:35:39,220 --> 00:35:41,597
هی، گوشت سفید می‌خوای آشغال؟

385
00:35:41,848 --> 00:35:43,432
!من اینجام

386
00:35:58,614 --> 00:36:00,116
.از اینجا ببرشون -
.سم"، نه" -

387
00:36:00,283 --> 00:36:02,201
!برید. برید

388
00:36:02,410 --> 00:36:05,246
!برید -
."زود باش، "هیلی -

389
00:36:05,454 --> 00:36:16,549
.زود باش

390
00:36:30,980 --> 00:36:32,815
!"سم"

391
00:36:33,816 --> 00:36:36,319
!زود باشید. بجنبید! عجله کنید
.بریم

392
00:36:45,786 --> 00:36:47,663
.زود باشید، زود باشید

393
00:36:47,872 --> 00:36:51,751
.نه! لعنتی
.برید پشت من

394
00:37:12,313 --> 00:37:13,522
!هی

395
00:37:34,460 --> 00:37:36,671
بد نبود، ها؟

396
00:37:41,550 --> 00:37:44,553
،پس وقتی سر خرسه داد زدی
دوباره برگشت؟

397
00:37:44,720 --> 00:37:46,472
.این مال وقتیه که منطقه‌ی کمپ رو احاطه کرده بود

398
00:37:46,639 --> 00:37:49,725
.یعنی اون گریزلی حتما 800، 900 پوند وزنشه

399
00:37:49,934 --> 00:37:52,019
،به محض اینکه هوا روشن شه
.میریم دنبالش

400
00:37:52,186 --> 00:37:55,022
.واقعا نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم

401
00:37:58,401 --> 00:38:01,696
می‌خوای این لحظه رو خوار و خفیف کنی؟ -
.آره -

402
00:38:02,989 --> 00:38:06,200
شما با برادرتون میاید؟ -
.بله -

403
00:38:07,702 --> 00:38:09,328
.بریم

404
00:38:16,752 --> 00:38:18,629
."ممنونم "سم

405
00:38:29,807 --> 00:38:30,975
.در رو ببندید

406
00:38:35,813 --> 00:38:37,982
.مرد، از اردو زدن متنفرم

407
00:38:38,482 --> 00:38:40,151
.منم

408
00:38:42,820 --> 00:38:45,656
سم"، می‌دونی که قراره"
بابا رو پیدا کنیم، درسته؟

409
00:38:46,073 --> 00:38:48,326
.آره، می‌دونم

410
00:38:49,452 --> 00:38:51,662
...اما توی این مدت

411
00:38:53,414 --> 00:38:55,333
.من رانندگی می‌‌کنم
