﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,253
.کلی کار داریم

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,589
.این باارزش‌ترین دارایی باباست

3
00:00:06,756 --> 00:00:08,967
.هر چی که درباره شیاطین می‌دونه، اینجاست

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,469
فکر کنم می‌خواد کاری که شروع کرده رو
.ادامه بدیم

5
00:00:11,636 --> 00:00:14,055
،نجات مردم، شکار کردن
.شغل خانوادگی

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,726
.نه، باید قاتل "جسیکا" رو پیدا کنم
.تنها چیزیه که می‌تونم بهش فکر کنم

7
00:00:17,892 --> 00:00:20,979
سم" می‌دونی که قراره بابا رو پیدا کنیم، نه؟"

8
00:00:21,146 --> 00:00:22,939
.آره، میدونم

9
00:01:04,230 --> 00:01:05,982
برای پرواز استرس داری؟

10
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
انقدر تابلوئه، نه؟

11
00:01:08,276 --> 00:01:10,820
می‌دونی، مرگ با سقوط هواپیما
چقدر احتمال داره؟

12
00:01:10,987 --> 00:01:14,115
یعنی چقدر، یک در بیست‌هزار؟

13
00:01:16,618 --> 00:01:21,122
.عجب. دلگرمی خوبی بود
.ممنون

14
00:01:45,772 --> 00:01:46,856
.ممنون

15
00:01:47,023 --> 00:01:51,111
آماندا" امروز چطوری؟" -
."حالم خوبه "چاک -

16
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
.به هواپیما خوش اومدین -
.اوه، سلام -

17
00:01:53,238 --> 00:01:57,242
،‏‏15سی، نزدیک انتهای هواپیما
.‏‏سمت راست

18
00:01:58,993 --> 00:02:01,246
.سفر خوبی داشته باشید، قربان

19
00:02:02,831 --> 00:02:05,291
.اوه، روش حساب می‌کنم

20
00:02:09,504 --> 00:02:14,509
...‏‏11اف، وسط هواپیماست

21
00:02:14,676 --> 00:02:15,718
.ممنون

22
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
.سمت چپ

23
00:02:23,059 --> 00:02:26,563
،چند دقیقه‌ی دیگه
.نوشیدنی توسط خدمه سرو خواهد شد

24
00:02:26,729 --> 00:02:30,400
،اگه می‌خواین کاری براتون انجام بدن
...بهشون بگید. بعنوانِ

25
00:02:30,567 --> 00:02:33,570
ببخشید، می‌دونید چه مدته بالاییم؟

26
00:02:33,736 --> 00:02:36,489
.اوه، تقریبا 40 دقیقه

27
00:02:36,656 --> 00:02:39,784
عجب، زمان واقعا زود می‌گذره، نه؟

28
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
.ببخشید. باید یکم پاهام رو دراز کنم

29
00:03:11,232 --> 00:03:13,818
هی، چه غلطی داری می‌کنی؟

30
00:04:22,428 --> 00:04:24,806
.صبح بخیر جیگر

31
00:04:24,973 --> 00:04:26,975
.ساعت چنده -
.5:45 -

32
00:04:27,141 --> 00:04:28,643
صبح؟ -
.آره -

33
00:04:28,810 --> 00:04:30,687
پس روز کجا رفته؟

34
00:04:31,646 --> 00:04:34,565
دیشب تونستی بخوابی؟ -
.آره، چند ساعت خوابیدم -

35
00:04:34,732 --> 00:04:35,858
.دروغگو

36
00:04:36,025 --> 00:04:39,570
ساعت سه بیدار بودم و تو داشتی
.تبلیغات "جورج فورمن" رو میدیدی
(بوکسور سنگین‌وزن معروف)

37
00:04:39,737 --> 00:04:41,823
هی، چی می‌تونم بگم؟
.این تلویزیون ماهواره‌ایه

38
00:04:41,990 --> 00:04:45,326
آخرین باری که درست خوابیدی کی بود؟ -
.نمی‌دونم، چند وقت پیش، فکر کنم -

39
00:04:45,493 --> 00:04:47,412
.موضوع مهمی نیست -
.چرا، هست -

40
00:04:47,578 --> 00:04:50,039
...از نگرانیت ممنونم -
.من نگرانت نیستم -

41
00:04:50,206 --> 00:04:52,750
.کار تو اینه که مراقب من باشی
.واسه همین می‌خوام سرحال باشی

42
00:04:54,043 --> 00:04:56,754
جدا هنوز درمورد "جس" کابوس می‌بینی؟

43
00:05:01,009 --> 00:05:02,677
.آره

44
00:05:03,344 --> 00:05:05,555
.اما فقط اون نیست، همه چی هست

45
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
...فراموش کردم، می‌دونی، این شغل

46
00:05:08,683 --> 00:05:11,894
.مرد، روت تاثیر میذاره -
.نمی‌تونی بهش اجازه بدی. نمی‌تونی اونو بیاری خونه -

47
00:05:13,187 --> 00:05:15,857
که چی، یعنی این چیزا
تو رو شبا بیدار نگه نمیداره؟

48
00:05:16,816 --> 00:05:19,736
هیچ وقت؟ اصلا نمی‌ترسی؟ -
.نه، راستش نه -

49
00:05:27,785 --> 00:05:29,787
.این ترس نیست

50
00:05:29,954 --> 00:05:31,331
.احتیاطه

51
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
.خیلی خب، هر چی
.خیلی خسته‌م که بخوام بحث کنم

52
00:05:42,383 --> 00:05:45,887
الو؟ -
.دین". من "جری پناوسکی" هستم" -

53
00:05:46,471 --> 00:05:49,599
تو و بابات چند سال پیش
.بهم کمک کردین

54
00:05:49,766 --> 00:05:50,892
.اوه درسته، بله

55
00:05:51,059 --> 00:05:53,936
.توی "کتانینگ"، پنسلوانیا
.قضیه‌ی همون شبح

56
00:05:54,103 --> 00:05:55,938
برنگشته که، برگشته؟ -
.نه -

57
00:05:56,105 --> 00:05:59,817
.نه شکر خدا، نه

58
00:05:59,984 --> 00:06:03,946
اما یه موضوع دیگه‌ست
.و خب فکر کنم می‌تونه بدتر هم باشه

59
00:06:04,113 --> 00:06:06,699
چیه؟ -
می‌تونیم حضوری حرف بزنیم؟ -

60
00:06:12,163 --> 00:06:14,123
.ممنونم که انقدر زود اومدین

61
00:06:14,290 --> 00:06:17,293
،من باید در حق شما یه لطفی می‌کردم
.نه اینکه خلاف این موضوع باشه

62
00:06:17,460 --> 00:06:19,379
.دین" و پدرت واقعا بهم کمک کردن"

63
00:06:19,545 --> 00:06:23,091
آره، بهم گفت. یه شبح بوده؟ -
.شبح"؟ فیلمش رو دوست دارم" -

64
00:06:23,257 --> 00:06:25,718
.هی، کسی باهات حرف نزد
.راهت رو برو

65
00:06:25,885 --> 00:06:29,389
.درسته که یه شبح بود
.عملا خونه‌مون رو داغون کرد

66
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
...یه چیزی بهتون بگم

67
00:06:31,224 --> 00:06:35,061
،اگه بخاطر تو و پدرت نبود
.احتمالا الان زنده نبودم

68
00:06:35,895 --> 00:06:37,814
بابات گفت برای کالج رفتی، درسته؟

69
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
.آره، همینطوره
.دارم یه استراحتی به خودم میدم

70
00:06:41,234 --> 00:06:45,863
.می‌تونم بگم اون واقعا بهت افتخار می‌کرد
.همش درمورد تو حرف میزد

71
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
جدی؟ -
.آره، واقعا همینطوره -

72
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
اوه، هی، می‌دونین، سعی کردم
.باهاش تماس بگیرم، اما نتونستم

73
00:06:51,327 --> 00:06:52,995
حالش چطوره؟

74
00:06:53,162 --> 00:06:56,249
.الان سرش با یه کاری گرمه

75
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
...خب، دلمون واسه اون پیرمرد تنگ میشه

76
00:06:58,292 --> 00:07:00,753
.اما "سم" رو داریم
حتی می‌تونیم با اون عوضش کنیم، ها؟

77
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
.نه، عمرا

78
00:07:03,047 --> 00:07:05,800
یه چیزی هست که
.می‌‌خوام شما بشنوین

79
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
.به این گوش دادم

80
00:07:08,136 --> 00:07:10,888
.خب، کار، کار خودتونه

81
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
معمولا نمی‌تونستم
.به همچین چیزی دسترسی پیدا کنم

82
00:07:13,141 --> 00:07:16,936
،این ضبط کننده‌ی صدای کابین هواپیماست
.برای پرواز 2485 بریتانیا

83
00:07:17,103 --> 00:07:18,271
.یکی از پروازهای ماست

84
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
.پیام اضطراری. پیام اضطراری
.تکرار می‌کنم

85
00:07:20,398 --> 00:07:22,483
...این پرواز 2485 بریتانیاست

86
00:07:22,650 --> 00:07:24,986
.که درخواست راهنمایی و کمک فوری داره

87
00:07:25,153 --> 00:07:28,197
،پرواز 2485 بریتانیا
.پیام اضطراری‌تون رو دریافت کردیم

88
00:07:28,364 --> 00:07:32,326
احتمالا داریم یه مشکل فنی رو
...تجربه می‌کنیم

89
00:07:40,960 --> 00:07:44,338
،از اینجا پرواز کرده
.و در 200 مایلی جنوب سقوط کرده

90
00:07:44,505 --> 00:07:46,799
.حالا می‌گن مشکل فنی بوده

91
00:07:46,966 --> 00:07:49,385
،فشار هوای کابین پایین اومده
.هیچکس نمی‌دونه چرا

92
00:07:49,552 --> 00:07:53,055
،بیشتر از صد نفر سوار هواپیما بودن
.فقط هفت نفرشون زنده موندن

93
00:07:53,681 --> 00:07:55,183
.خلبان یکی از اوناست

94
00:07:55,349 --> 00:07:59,103
،اسمش "چاک لمبرت"ـه
..."یکی از دوستان خوبمــه. "چاک

95
00:08:00,354 --> 00:08:03,691
.خب، کاملا درهم شکسته
.جوری که انگار تقصیر اون بوده

96
00:08:04,108 --> 00:08:07,028
.فکر نمی‌کنید تقصیر اون بوده -
.نه، فکر نمی‌‌کنم -

97
00:08:07,195 --> 00:08:10,990
جری"، ما فهرست مسافران و"
.یه لیست از بازمونده‌ها می‌خوایم

98
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
درسته. راهی هست که بتونیم
یه نگاهی به بقایا بندازیم؟

99
00:08:14,660 --> 00:08:17,330
،چیزایی که گفتین مشکلی نداره
...اما بقایا

100
00:08:17,497 --> 00:08:21,584
،دوستانمون توی سازمان امنیت حمل و نقل هوایی
.اونو توی انبار مدارک گذاشتن

101
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
.امکان نداره بتونم همچین مجوزی بگیرم

102
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
.مشکلی نیست

103
00:08:31,469 --> 00:08:33,763
.هی -
.سلام -

104
00:08:35,473 --> 00:08:37,892
.یه ساعته اون تویی

105
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
.یه چیز بی‌کم و کاست زمان می‌بره

106
00:08:39,769 --> 00:08:42,021
سازمان امنیت ملی؟

107
00:08:42,188 --> 00:08:44,482
.کاملا غیرقانونیــه، حتی برای ما

108
00:08:44,649 --> 00:08:49,403
.آره، خب، چیز جدیدیه
.مردم همیشه اونو نمی‌بینن

109
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
خیلی خب. چی داری؟

110
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
خب، توی صدای ضبط شده از کابین
.امواج مغناطیسی هست

111
00:08:57,620 --> 00:08:59,163
جدی؟ -
.گوش کن -

112
00:09:01,832 --> 00:09:04,126
...بدون هیچ بازمانده‌ای

113
00:09:06,087 --> 00:09:08,589
بدون هیچ بازمانده‌ای"؟"
این چه معنی باید داشته باشه؟

114
00:09:08,756 --> 00:09:11,926
.هفت تا بازمانده داشتیم -
.درسته -

115
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
چی فکر می‌کنی، یه پرواز تسخیر شده؟

116
00:09:15,596 --> 00:09:19,308
،ارواح و مرگ‌های توی هواپیماها و کشتی‌ها
.تاریخچه‌ی طولانی داره

117
00:09:19,475 --> 00:09:20,810
."مثل "ارواح مسافر

118
00:09:20,977 --> 00:09:24,397
یا پرواز 401 رو یادت میاد؟ -
.درسته. همونی که سقوط کرد -

119
00:09:24,564 --> 00:09:26,857
و شرکت هواپیمایی، اجزاءش رو
.برای هواپیماهای دیگه بازیافت کرد

120
00:09:27,024 --> 00:09:29,777
بعدش روح خلبان و کمک خلبان
.اون پروازها رو تسخیر کردن

121
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
.درسته -
.آره -

122
00:09:31,696 --> 00:09:33,197
.شاید با مورد مشابهی طرفیم

123
00:09:33,614 --> 00:09:35,866
،خب از بین بازمانده‌ها
اول با کی می‌خوای حرف بزنی؟

124
00:09:36,033 --> 00:09:38,536
."سومین نفر لیست. "مکس جفی -
چرا اون؟ -

125
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
.خب، اول اینکه اهل همین اطرافه

126
00:09:40,580 --> 00:09:44,041
،دوم اینکه اگه کسی چیز عجیبی دیده باشه
.اون شخص همینه

127
00:09:45,084 --> 00:09:47,795
چی باعث شده اینو بگی؟ -
...خب، من با مادرش حرف زدم -

128
00:09:48,337 --> 00:09:50,256
.و اون بهم گفت کجا پیداش کنم

129
00:09:52,508 --> 00:09:55,386
.متوجه نمی‌شم
.من تازه با امنیت ملی حرف زدم

130
00:09:55,761 --> 00:09:58,306
...درسته. یه سری اطلاعات جدید به دستمون رسیده

131
00:09:58,472 --> 00:10:00,641
پس اگه میشه به چند تا
.سوال جواب بدین

132
00:10:00,808 --> 00:10:05,229
،درست قبل از اینکه هواپیما سقوط کنه
چیز عجیبی ندیدی؟

133
00:10:05,396 --> 00:10:06,814
مثل چی؟

134
00:10:06,981 --> 00:10:12,278
.نورهای عجیب
.همهمه‌های عجیب، صداها

135
00:10:13,195 --> 00:10:14,739
.نه هیچی

136
00:10:14,989 --> 00:10:18,618
."آقای "جافی -
."جفی" -

137
00:10:18,784 --> 00:10:22,079
جفی". تو خودت رو به اینجا تحویل دادی، درسته؟"

138
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
می‌تونم بپرسم چرا؟ -
.یکم استرس داشتم -

139
00:10:24,749 --> 00:10:26,459
.از سقوط هواپیما نجات پیدا کردم

140
00:10:26,792 --> 00:10:31,047
و این چیزیه که تو رو می‌ترسونه؟
این چیزیه که ازش وحشت داری؟

141
00:10:31,213 --> 00:10:33,716
.دیگه نمی‌خوام در این مورد حرف بزنم

142
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
فکر می‌کنم شاید تو یه چیزی اون بالا
.دیده باشی

143
00:10:36,677 --> 00:10:37,845
.باید بدونیم چی

144
00:10:38,512 --> 00:10:43,100
.نه. نه. توهم داشتم
.یه چیزایی می‌دیدم

145
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
.یه چیزایی می‌دیده

146
00:10:48,731 --> 00:10:50,566
.عیبی نداره

147
00:10:50,816 --> 00:10:54,028
پس فقط بهمون بگو
.فکر می‌‌کردی چی می‌بینی، خواهشا

148
00:10:58,366 --> 00:11:02,453
.یه مردی بود

149
00:11:02,620 --> 00:11:05,915
...و اون

150
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
...چشماش

151
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
.چشمای سیاهی داشت

152
00:11:12,713 --> 00:11:14,924
...و دیدم که

153
00:11:15,091 --> 00:11:18,719
...یا فکر کنم دیدم که

154
00:11:21,263 --> 00:11:23,099
چی؟

155
00:11:24,266 --> 00:11:26,769
.اون در خروج اضطراری رو باز کرد

156
00:11:28,896 --> 00:11:31,190
اما این غیرممکنه، مگه نه؟

157
00:11:31,357 --> 00:11:35,820
.یعنی درموردش تحقیق کردم
.اون در دو تن فشار رو تحمل می‌کنه

158
00:11:37,488 --> 00:11:38,739
.آره

159
00:11:38,906 --> 00:11:43,411
این مرد، سریعا ظاهر و ناپدید می‌شد؟

160
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
شبیه یه سراب نبود؟

161
00:11:46,747 --> 00:11:48,666
شما کی هستین، دیوونه‌این؟

162
00:11:50,376 --> 00:11:53,629
.اون یه مسافر بود
.درست روبروی من نشسته بود

163
00:12:00,636 --> 00:12:04,932
.رسیدیم
.جورج فلپس". صندلی 20سی"

164
00:12:05,099 --> 00:12:09,395
.مرد، برام مهم نیست چقدر قوی هستی

165
00:12:10,855 --> 00:12:13,315
...حتی اگه داروی “فن‌سیکلیدین” هم استفاده کرده باشی
(داروی توهم زا)

166
00:12:13,482 --> 00:12:16,736
امکان نداره بتونی در حین پرواز
.در خروج اضطراری رو باز کنی

167
00:12:17,153 --> 00:12:19,321
.اگه انسان باشی نمی‌تونی

168
00:12:19,488 --> 00:12:21,741
"اما شاید این یارو "جورج
.چیز دیگه‌ای باشه

169
00:12:21,907 --> 00:12:23,993
یجور موجود شاید؟
با ظاهر انسانی؟

170
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
به نظرت این شبیهِ مخفی‌گاه اون موجوده؟

171
00:12:34,837 --> 00:12:36,338
این شوهرتونه؟

172
00:12:37,214 --> 00:12:39,008
.بله اون "جورج" من بود

173
00:12:39,383 --> 00:12:43,345
و گفتین که دندونپزشکه؟

174
00:12:44,472 --> 00:12:46,766
.داشت برای یه همایش به "دنور" می‌رفت

175
00:12:49,643 --> 00:12:51,771
می‌دونستین که نسبت به پرواز ترس داشت؟

176
00:12:55,483 --> 00:12:57,860
...برای اون اینجوری مردن

177
00:12:59,403 --> 00:13:00,905
چه مدته ازدواج کردین؟

178
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
.‏‏13سال

179
00:13:04,950 --> 00:13:06,410
...و توی تمام این مدت

180
00:13:07,745 --> 00:13:11,665
تا حالا متوجه چیز عجیبی
درموردش نشدین؟

181
00:13:11,832 --> 00:13:14,001
یه چیزی که غیرمعمول باشه؟

182
00:13:16,754 --> 00:13:18,923
...خب

183
00:13:20,257 --> 00:13:22,968
،مشکل رفلاکس معده داشت
.اگه منظورتون اینه

184
00:13:27,223 --> 00:13:29,975
،این خیلی بدیهیه
.با عقل جور درنمیاد

185
00:13:30,142 --> 00:13:34,063
آره یه دندون‌پزشک میانسال
.با زخم معده، دقیقا نشونه‌ی یه شیطان نیست

186
00:13:34,230 --> 00:13:38,567
تنها کاری که باید بکنیم اینه که وارد انبارِ
.سازمان امنیت حمل و نقل بشیم، بقایا رو چک کنیم

187
00:13:39,777 --> 00:13:43,030
،باشه، اما اگه بخوایم بریم اونجا
.باید با لباس رسمی بریم

188
00:13:49,286 --> 00:13:51,497
.مرد، شبیه یکی از "برادران بلوز" شدم
(یه سریال کمدی)

189
00:13:51,664 --> 00:13:52,915
.نه، اینطور نیست

190
00:13:53,082 --> 00:13:57,086
بیشتر شبیه یه کلاس هفتمی هستی
.که می‌خواد اولین رقصش رو انجام بده

191
00:13:58,838 --> 00:14:03,425
.ازش متنفرم -
می‌خوای به اون انبار بری یا نه؟ -

192
00:14:46,510 --> 00:14:48,304
این چیه؟

193
00:14:48,470 --> 00:14:52,349
.ردیاب ای.ام.اف ــه
.فرکانس‌های الکترومغناطیسی رو پیدا می‌کنه

194
00:14:52,516 --> 00:14:54,226
.آره، می‌دونم ردیاب ای.ام.اف چیه

195
00:14:54,393 --> 00:14:56,937
اما چرا این یکی شبیهِ
یه واکمن درب و داغونه؟

196
00:14:57,855 --> 00:15:00,983
.چون خودم اینجوری درستش کردم
.دست‌سازه

197
00:15:02,860 --> 00:15:05,112
.آره، می‌تونم ببینم

198
00:15:31,513 --> 00:15:33,933
.دستگیره‌ی در خروج اضطراری رو ببین

199
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
اینا دیگه چی‌ان؟ -
.فقط یه راه داره که بفهمیم -

200
00:15:51,742 --> 00:15:53,619
.آقایون

201
00:15:53,786 --> 00:15:55,871
امنیت ملی؟

202
00:15:56,038 --> 00:15:59,333
یه تیم از شما ها کافی نیست؟ -
درمورد چی حرف می‌زنی؟ -

203
00:15:59,500 --> 00:16:02,962
پنج دقیقه پیش دو نفر از افرادتون
.رفتن داخــل

204
00:16:41,917 --> 00:16:44,795
وای، این لباس‌های رسمی
.یه جا به درد خوردن

205
00:16:45,504 --> 00:16:47,881
،"گوش کن، "چاک
.مثل اسب سواری می‌مونه

206
00:16:48,048 --> 00:16:52,511
.حالا این مورد یه جت دو موتوره‌ست
.حتی اسبم نیست. یه کره اسبه

207
00:16:52,678 --> 00:16:56,515
منم اونجا باهاتم. هر وقت احساس کردی نمی‌خوای
.فرمون رو بگیری من می‌گیرمش

208
00:16:56,682 --> 00:16:59,268
.ببین "چاک"، مجبور نیستی امروز انجامش بدی

209
00:16:59,435 --> 00:17:00,978
.نمی‌خوام عجله کنی

210
00:17:01,145 --> 00:17:04,565
.نه، صبر کردن بدتره

211
00:17:06,358 --> 00:17:09,403
،باشه، اونا دارن مخزن رو پر می‌کنن
.بعدش میریم

212
00:17:43,729 --> 00:17:46,607
.اینا با گوگرد پوشیده شدن -
مطمئنید؟ -

213
00:17:46,774 --> 00:17:47,858
.خودتون نگاه کنید

214
00:17:49,276 --> 00:17:53,113
،اگه منو ببخشید
.باید یه احمق رو اخراج کنم

215
00:17:53,280 --> 00:17:57,534
.هی، "آینستاین". آره، تو
چه غلطی داری می‌کنی؟

216
00:17:57,701 --> 00:17:59,828
.آچار رو بذار زمین

217
00:17:59,995 --> 00:18:03,999
.می‌دونی، چیزای زیادی نیستن که رسوب گوگرد بجا میذارن -
یعنی یجور تسخیر شیطانه؟ -

218
00:18:04,166 --> 00:18:07,836
این توضیح میده که چطور یه مرد مردنی
.قدرت باز کردن دریچه‌ی اضطراری رو داشته

219
00:18:08,003 --> 00:18:10,255
،اگه تسخیر شده باشه
.امکانش هست

220
00:18:10,422 --> 00:18:13,550
،آره اما این فراتر از معلق بودن بالای تخت
(یا بالا آوردن سوپ نخوده. (اشاره به فیلم جنگیر

221
00:18:13,717 --> 00:18:16,887
،این چیزیه که شخص رو تسخیر می‌کنه
اما باعث سقوط هواپیما شدن؟

222
00:18:17,054 --> 00:18:20,933
قبلا چیزی مثل این شنیدی؟ -
.هرگز -

223
00:18:25,687 --> 00:18:28,565
.من آماده‌م. بریم انجامش بدیم

224
00:18:35,823 --> 00:18:37,866
چه احساسی داری؟ -
.خیلی خوبم -

225
00:18:38,033 --> 00:18:39,910
.قبل اینکه بفهمی پروازت تموم میشه

226
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
.امیدوارم

227
00:18:44,540 --> 00:18:47,835
چه مدته بالاییم؟ -
.تقریبا 40 دقیقه -

228
00:18:48,001 --> 00:18:50,295
.عجب، زمان واقعا زود می‌گذره

229
00:18:52,631 --> 00:18:53,715
داری چی کار می‌کنی؟

230
00:19:13,610 --> 00:19:19,867
هر دین و هر فرهنگی یه برداشتی
.از شیاطین و تسخیرهای شیطانی داره

231
00:19:20,033 --> 00:19:22,911
،یعنی مسیحی‌ها، آمریکایی‌های بومی
.هندوها، هر چی فکرش رو کنی

232
00:19:23,078 --> 00:19:26,206
.آره، اما هیچکدوم چیزی شبیه اینو توضیح نمیدن -
.خب، این حقیقت نداره -

233
00:19:26,373 --> 00:19:30,043
طبق باور ژاپنی‌ها، شیاطین
...پشت فاجعه‌های مهم هستن

234
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
.چه طبیعی، چه به دست انسان

235
00:19:32,045 --> 00:19:34,339
،یکی باعث زلزله میشه
.اون یکی باعث مریضی میشه

236
00:19:34,506 --> 00:19:36,175
و این یکی باعث سقوط هواپیما میشه؟

237
00:19:40,179 --> 00:19:43,515
خیلی خب. ما با شیطانی طرفیم
...که در یک دوره‌ی زمانی متحول شده

238
00:19:43,682 --> 00:19:46,268
و راهی پیدا کرده که
تعداد اجساد رو بیشتر کنه؟

239
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
.آره

240
00:19:47,811 --> 00:19:51,857
و می‌دونی، کی می‌دونه
.قبل از این چند تا هواپیما سقوط کردن

241
00:19:56,570 --> 00:19:57,654
چیه؟

242
00:19:58,614 --> 00:20:00,782
.نمی‌دونم، مرد
.این تو حوزه‌ی کاری ما نیست

243
00:20:01,200 --> 00:20:05,537
یعنی، شیاطین، چیزی نمی‌خوان
.جز مرگ و تخریب برای خودشون

244
00:20:05,704 --> 00:20:07,080
.این بزرگه

245
00:20:07,956 --> 00:20:11,919
.ای کاش بابا اینجا بود -
.آره، همینطوره -

246
00:20:18,217 --> 00:20:19,259
الو؟ -
."دین"-

247
00:20:20,260 --> 00:20:22,721
.چاک لمبرت" مُرده"

248
00:20:24,306 --> 00:20:26,099
.جری"، متاسفم"
چه اتفاقی افتاد؟

249
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
اون و دوستش یه ساعت پیش
.با یه جت پرواز کردن

250
00:20:29,686 --> 00:20:31,730
.جت سقوط کرده -
این کجا اتفاق افتاده؟ -

251
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
،تقریبا 60 مایلی غرب اینجا
."نزدیک "نازارث

252
00:20:34,316 --> 00:20:36,860
.سعی می‌کنم به مسخرگیش توجه نکنم -
ببخشید؟ -

253
00:20:37,027 --> 00:20:40,697
هیچی. "جری" منتظر باش، خب؟
.زود میایم پیشت

254
00:20:42,241 --> 00:20:44,868
یه سقوط دیگه؟ -
.آره. بریم -

255
00:20:45,035 --> 00:20:48,205
کجا؟ -
."نازارث" -

256
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
گوگرد؟

257
00:21:02,427 --> 00:21:04,179
.خب، عالیه

258
00:21:04,346 --> 00:21:07,557
خیلی خب، پس دو تا سقوط هواپیما داریم
.که به "چاک لمبرت" مربوطه

259
00:21:07,724 --> 00:21:10,936
.به نظر می‌رسه این شیطان دنبالش بوده -
..."با تمام احترام به "چاک -

260
00:21:11,103 --> 00:21:14,147
،اگه موضوع این باشه
.این خبر خوبیــه

261
00:21:14,314 --> 00:21:18,068
خبر بد چیه؟ -
.هواپیماش بعد 40 دقیقه سقوط کرده -

262
00:21:18,235 --> 00:21:20,862
.و این اتفاق برای پرواز 2485 هم افتاده

263
00:21:21,029 --> 00:21:23,282
‏‏40دقیقه. این یعنی چی؟

264
00:21:23,448 --> 00:21:24,866
.یه طالع‌بینی مربوط به انجیله
(طالع بینی از طریق اعداد و ارقام)

265
00:21:25,033 --> 00:21:28,287
،درباره‌ی کشتی نوح که می‌دونید
.به مدت 40 روز بارون بارید. این عدد به معنای مرگه

266
00:21:28,453 --> 00:21:31,999
،یه نگاهی به قبلتر انداختم
...در دهه‌ی گذشته شش سقوط هواپیما داشتیم

267
00:21:32,165 --> 00:21:34,876
.که همه‌شون دقیقا بعد 40 دقیقه سقوط کردن

268
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
بازمانده‌ای داشته؟ -
.نه -

269
00:21:38,297 --> 00:21:42,301
.یا حداقل تا به الان که نداشته
.تا پرواز 2485 اینجوری نبوده، بنا به دلایلی

270
00:21:43,302 --> 00:21:46,346
،اون امواج مغناطیسی
روی ضبط کننده‌ی صدای کابین یادته چی گفت؟

271
00:21:46,513 --> 00:21:48,473
".بدون هیچ بازمانده‌ای"

272
00:21:51,268 --> 00:21:55,522
.قراره بره سراغ بقیه‌ی بازمانده‌ها
.سعی داره کارو تموم کنه

273
00:21:59,401 --> 00:22:03,363
"این مشکلمون رو با "بلین سندرسون" و "دنیس هالووی
.حل می‌کنه. قرار نیست به این زودی پرواز کنن

274
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
،پس مشکلمون همون مهماندار هواپیماست
."آماندا واکــر"

275
00:22:06,408 --> 00:22:09,703
درسته. خواهرش، "کارن" گفت
.پروازش ساعت 8 بعد از ظهر "ایندیاناپلیس" رو ترک می‌کنه

276
00:22:09,870 --> 00:22:12,205
.اولین شبیه که برمی‌گرده سر کار -
.شانس ماست دیگه -

277
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
،دین"، رانندگی تا اونجا پنج ساعت طول می‌کشه"
.مرد. حتی اگه تو پشت فرمون باشی

278
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
چرا دوباره به گوشی "آماندا" زنگ نمی‌‌زنی
.تا ببینی می‌تونیم جلوش رو بگیریم یا نه

279
00:22:18,754 --> 00:22:23,258
.تازه براش سه پیغام صوتی گذاشتم
.حتما گوشیش رو خاموش کرده

280
00:22:23,425 --> 00:22:26,011
.خدایا، بهش نمی‌رسیم -
.اوه، می‌رسیم -

281
00:22:40,108 --> 00:22:42,194
.اونجا. سی دقیقه دیگه پرواز می‌کنن

282
00:22:42,361 --> 00:22:47,074
.خیلی خب. هنوز شانسش رو داریم
.باید یه تلفن پیدا کنم

283
00:22:49,034 --> 00:22:51,119
.خدمات فرودگاه -
.ورودی 13 -

284
00:22:51,286 --> 00:22:54,039
با کی کار دارین، قربان؟ -
.سعی دارم با "آماندا واکر" تماس بگیرم -

285
00:22:54,247 --> 00:22:57,584
.ایشون مهماندار پرواز 424 هستن

286
00:22:57,751 --> 00:23:00,462
.آماندا واکر" شما یه تماس تلفنی دارین"

287
00:23:00,629 --> 00:23:03,840
.تلفن همگانی سفید، ورودی 13

288
00:23:05,467 --> 00:23:07,094
.زود باش

289
00:23:08,053 --> 00:23:10,680
.من "آماندا واکر" هستم -
."خانوم "واکر -

290
00:23:10,847 --> 00:23:15,060
سلام، من دکتر "جیمز هتفیلد" هستم
."از بیمارستان "سینت فرانسیس

291
00:23:15,268 --> 00:23:17,813
.کارن واکر" اینجاست" -
کارن" من؟" -

292
00:23:17,979 --> 00:23:21,358
،چیز خاصی نیست. فقط یه تصادف کوچیک ماشین
...اما اون صدمه دیده واسه همین

293
00:23:21,525 --> 00:23:24,903
.صبر کنید. صبر کنید. غیرممکنه
.همین الان تلفنی باهاش حرف زدم

294
00:23:28,031 --> 00:23:29,699
چی؟ -
.پنج دقیقه پیش -

295
00:23:29,866 --> 00:23:33,537
داره تو خونه برای امتحانش
درس می‌خونه. شما کی هستین؟

296
00:23:34,329 --> 00:23:37,249
.خب، شاید اشتباهی شده

297
00:23:37,416 --> 00:23:40,043
چطور می‌دونستین من اینجا؟

298
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
شما یکی از دوستان "وینس" هستین؟

299
00:23:44,047 --> 00:23:46,091
.اعتراف می‌کنم همینطوره

300
00:23:46,299 --> 00:23:48,301
.عجب. باورنکردنیه

301
00:23:48,885 --> 00:23:51,012
.اون واقعا متاسفه

302
00:23:51,179 --> 00:23:54,474
،میشه بهش بگین سرش تو کار خودش باشه
و پاش رو از زندگی من بذاره بیرون، باشه؟

303
00:23:54,641 --> 00:23:58,520
...بله، اما باید امشب اونو ببینید

304
00:23:58,687 --> 00:24:01,731
.نه، متاسفم. خیلی دیره -
.اینجوری نباشید -

305
00:24:01,898 --> 00:24:04,860
.دست بردارین. آخه اون خیلی داغونه
.واقعا رقت‌انگیزه

306
00:24:06,194 --> 00:24:08,321
واقعا؟ -
.اوه، آره -

307
00:24:08,488 --> 00:24:09,531
.ببینید، باید برم

308
00:24:09,698 --> 00:24:13,160
.بهش بگید وقتی فرود اومدم، تماس بگیره -
..."نه. نه. صبر کن. "آماندا -

309
00:24:13,326 --> 00:24:15,162
!"آماندا"

310
00:24:20,625 --> 00:24:22,961
."هی "باب -
.هی -

311
00:24:29,759 --> 00:24:33,180
.لعنت بهش! نزدیک بودا

312
00:24:34,931 --> 00:24:37,976
.خیلی خب. وقتِ اجرای نقشه‌ی دومه
.ما سوار اون هواپیما می‌شیم

313
00:24:38,643 --> 00:24:40,479
.وایسا ببینم -
..."دین" -

314
00:24:40,645 --> 00:24:43,148
اون هواپیما داره با بیشتر از
.صد مسافر میره

315
00:24:43,315 --> 00:24:46,234
،و اگه حق با ما باشه
.هواپیما سقوط می‌کنه

316
00:24:46,443 --> 00:24:47,736
.می‌دونم -
.خیلی خب -

317
00:24:47,944 --> 00:24:50,655
،اگه سوار اون هواپیما بشیم
.می‌تونیم اون شیطان رو پیدا کنیم و بیرونش کنیم

318
00:24:50,822 --> 00:24:54,034
ببین، من بلیط می‌گیرم. تو برو هر چی می‌تونی
.از ماشین بیار. هر چی که از قسمت حفاظت رد بشه

319
00:24:54,201 --> 00:24:56,077
.پنج دقیقه بعد بیا اینجا پیش من

320
00:24:57,370 --> 00:24:59,039
خوبی؟

321
00:25:00,665 --> 00:25:02,375
.نه. راستش نه

322
00:25:03,210 --> 00:25:04,836
چی؟ مشکل چیه؟

323
00:25:06,505 --> 00:25:09,674
...خب، من یه مشکلی دارم با

324
00:25:10,800 --> 00:25:13,762
پرواز؟ -
.تا الان مشکلی برام ایجاد نکرده بود -

325
00:25:13,970 --> 00:25:17,224
شوخی می‌کنی، نه؟ -
اینطور به نظر میاد که دارم شوخی می‌کنم؟ -

326
00:25:17,849 --> 00:25:20,352
فکر می‌کنی چرا من با ماشین
اینور اونور میرم، "سم"؟

327
00:25:20,519 --> 00:25:22,395
.خیلی خب. من میرم

328
00:25:22,562 --> 00:25:24,272
چی؟ -
.تنهایی انجامش میدم -

329
00:25:24,481 --> 00:25:27,484
دیوونه شدی؟ خودت گفتی
.هواپیما قراره سقوط کنه

330
00:25:27,651 --> 00:25:31,279
.دین"، باهم از پسش بر میایم"
.یا خودم انجامش میدم. انتخاب سومی نداریم

331
00:25:32,072 --> 00:25:33,907
.دست بردار

332
00:25:34,741 --> 00:25:36,493
واقعا؟

333
00:25:37,661 --> 00:25:39,454
...مرد

334
00:25:39,621 --> 00:25:42,791
مهمانداران هواپیما، خواهشا
.بلیط‌ها رو چک کنید و آماده‌ی پرواز بشید

335
00:25:51,508 --> 00:25:54,594
.فقط سعی کن آروم باشی -
.فقط سعی کن خفه شی -

336
00:26:26,626 --> 00:26:29,588
داری آهنگ متالیکا رو زمزمه می‌کنی؟ -
.آرومم می‌کنه -

337
00:26:31,047 --> 00:26:34,926
،ببین، مرد، متوجهم که استرس داری
.خب؟ اما باید تمرکز کنی

338
00:26:36,303 --> 00:26:38,763
.باشه -
...یعنی ما 32 دقیقه وقت داریم -

339
00:26:38,930 --> 00:26:42,142
،تا این موجود رو گیر بیاریم
...یا هر کسی که تسخیرش کرده

340
00:26:42,309 --> 00:26:45,979
.و نهایت تلاشمون رو برای جن‌گیری بکنیم -
.آره توی هواپیما به این شلوغی، کار آسونیه -

341
00:26:46,146 --> 00:26:48,189
فقط آروم باش و با دقت پیش برو، خب؟

342
00:26:49,566 --> 00:26:52,360
حالا، کیو تسخیر کرده؟

343
00:26:52,569 --> 00:26:55,322
خب، حتما باید کسی باشه که
...یه نقطه ضعفی داره

344
00:26:55,488 --> 00:26:57,991
یه شکافی که اون شیطان
.بتونه ازش عبور کنه

345
00:26:58,366 --> 00:27:01,828
یکی که اعتیاد داره
.یا مشکلات روانی داره

346
00:27:03,246 --> 00:27:05,749
.خب، این اولین پرواز "آماندا" بعد از سقوطه

347
00:27:05,957 --> 00:27:08,585
.اگه جاش بودم، کاملا بهم می‌ریختم

348
00:27:10,128 --> 00:27:12,339
ببخشید. شما "آماندا" هستین؟

349
00:27:12,589 --> 00:27:16,092
.نه، نیستم -
.اوه، اشتباه شد -

350
00:27:21,097 --> 00:27:23,683
خیلی خب. اونی که اون پشته
.باید "آماندا" باشه

351
00:27:23,850 --> 00:27:26,728
میرم باهاش حرف بزنم
.و حالت روانیش رو بررسی کنم

352
00:27:26,895 --> 00:27:29,731
خب. اگه تسخیر شده باشه، چی؟

353
00:27:30,190 --> 00:27:32,734
.برای فهمیدنش یه راه‌هایی هست

354
00:27:33,943 --> 00:27:37,781
.آب مقدس آوردم -
.نه. می‌تونیم زیرکانه پیش بریم -

355
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
،اگه تسخیر شده باشه
.با اسم خدا جا می‌خوره

356
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
.اوه، خوبه

357
00:27:44,037 --> 00:27:45,872
.هی -
چیه؟ -

358
00:27:46,039 --> 00:27:48,458
.به لاتین بگو -
.می‌دونم -

359
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
!هی -
!چته؟ -

360
00:27:50,710 --> 00:27:54,964
."به لاتین میشه "کریستو -
.رفیق، میدونم. خر که نیستم -

361
00:28:02,639 --> 00:28:05,809
...خانم‌ها و آقایون

362
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
.سلام -
.سلام -

363
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
می‌تونم کمکتون کنم؟ -
.اوه، نه -

364
00:28:11,564 --> 00:28:13,858
.من فقط برای پرواز استرس دارم

365
00:28:14,025 --> 00:28:17,987
.وقتی یکم راه میرم احساس بهتری دارم -
.اوه، این اتفاق برای بهترین‌ها هم می‌افته -

366
00:28:18,154 --> 00:28:22,409
،درسته. البته، چون شما مهمانداری
.فکر کنم پرواز براتون آسون باشه

367
00:28:22,575 --> 00:28:26,162
.آره، غافلگیر میشی -
جدی؟ شما هم استرس دارین؟ -

368
00:28:26,746 --> 00:28:28,957
.آره، شاید. یکم

369
00:28:29,708 --> 00:28:33,753
،خب، چجوریه که با اینکه مهماندارین
از پرواز می‌ترسین؟

370
00:28:33,920 --> 00:28:36,172
.داستانش مفصله

371
00:28:36,339 --> 00:28:39,175
.درسته. ببخشید پرسیدم -
.اشکالی نداره -

372
00:28:40,093 --> 00:28:44,180
تا حالا به کار دیگه‌ای فکر کردین؟ -
.نه -

373
00:28:44,347 --> 00:28:47,517
.ببینید، همه از یه چیزی می‌ترسن
...من فقط

374
00:28:48,184 --> 00:28:50,311
.من نمیذارم که وجودم رو فرا بگیره

375
00:28:56,609 --> 00:28:57,694
."کریستو"

376
00:28:58,737 --> 00:29:01,197
ببخشید، چیزی گفتین؟

377
00:29:05,368 --> 00:29:06,578
کریستو"؟"

378
00:29:07,328 --> 00:29:09,539
...من... من

379
00:29:09,706 --> 00:29:12,041
.هیچی. بی‌خیالش

380
00:29:14,919 --> 00:29:16,337
.باشه

381
00:29:23,803 --> 00:29:26,639
.اون باید سازگار ترین آدم روی زمین باشه

382
00:29:26,806 --> 00:29:27,891
گفتی "کریستو"؟ -
.آره -

383
00:29:28,057 --> 00:29:30,560
و؟ -
.شیطانی درونش نیست. چیزی درونش پیدا نمیشه -

384
00:29:30,727 --> 00:29:34,731
،خب اگه توی هواپیما باشه
.می‌تونه هر کسی باشه، هر جایی باشه

385
00:29:34,898 --> 00:29:39,235
.بی‌خیال. این نمی‌تونه عادی باشه -
.هی. هی. این فقط یه تلاطم کوچیک بود -

386
00:29:39,527 --> 00:29:42,739
،سم"، این هواپیما قراره سقوط کنه"
.پس یجوری باهام رفتار نکن که انگار 4 سالمه

387
00:29:42,906 --> 00:29:44,449
.باید آروم باشی -
.خب ببخشید، نمی‌تونم -

388
00:29:44,616 --> 00:29:45,784
.چرا می‌تونی

389
00:29:46,242 --> 00:29:49,746
،رفیق، آروم گرفتن و مدیتیشن کردن
.هیچ کمکی نمی‌کنن

390
00:29:49,913 --> 00:29:51,748
،گوش کن، اگه ترسیده باشی
.ممکنه تسخیر بشی

391
00:29:51,915 --> 00:29:54,793
.باید آروم باشی، همین حالا

392
00:30:03,676 --> 00:30:05,595
.خوبه

393
00:30:05,762 --> 00:30:09,849
حالا من یجور جن‌گیری اینجا پیدا کردم
.که فکر کنم کمک می‌‌کنه

394
00:30:10,016 --> 00:30:12,185
."کتاب "آیین رومی‌ها

395
00:30:12,352 --> 00:30:14,354
باید چی کار کنیم؟ -
.دو بخش داره -

396
00:30:14,521 --> 00:30:17,190
اولین بخش شیطان رو از بدنِ
.قربانی خارج می‌کنه

397
00:30:17,357 --> 00:30:20,068
،اونو آشکار می‌کنه
.که باعث میشه قدرتمندتر بشه

398
00:30:20,276 --> 00:30:21,402
قدرتمندتر؟ -
.آره -

399
00:30:21,569 --> 00:30:22,737
چطور؟

400
00:30:22,904 --> 00:30:26,074
خب اون دیگه نیازی نداره که کسی رو
.تسخیر کنه. می‌تونه تنهایی کلی مشکل درست کنه

401
00:30:26,324 --> 00:30:31,246
اوه. چرا این چیز خوبیه؟ -
...خب، بخاطر بخش دوم -

402
00:30:31,412 --> 00:30:34,499
،اون عوضی رو به جهنم برمی‌گردونه
.برای همیشه

403
00:30:36,042 --> 00:30:38,795
.اولین چیزی که مهمه اینه که پیداش کنیم

404
00:31:14,831 --> 00:31:17,166
.اوه، مرد، این کارو نکن -
چیزی گیرت نیومد؟ -

405
00:31:17,333 --> 00:31:19,460
نه، هیچی. چقدر وقت داریم؟

406
00:31:19,627 --> 00:31:23,464
.‏‏15دقیقه
.‏‏شاید متوجهش نشده باشیم

407
00:31:23,631 --> 00:31:26,092
.شاید اون موجود توی هواپیما نیست

408
00:31:26,259 --> 00:31:28,011
اینو باور داری؟

409
00:31:28,177 --> 00:31:30,471
.خب، اگه تو باور داشته باشی، منم دارم

410
00:31:38,688 --> 00:31:40,857
چی؟ چی شده؟

411
00:31:41,024 --> 00:31:43,026
."کریستو"

412
00:32:00,168 --> 00:32:02,670
.اون باور نمی‌کنه -
.12دقیقه وقت داریم، رفیق -

413
00:32:05,089 --> 00:32:06,507
.اوه، سلام

414
00:32:06,674 --> 00:32:10,303
.امیدوارم پرواز برات خیلی سخت نبوده باشه -
.این چیزیه که باید درموردش حرف بزنیم -

415
00:32:10,470 --> 00:32:12,555
باشه، چی کار می‌تونم براتون بکنم؟

416
00:32:13,097 --> 00:32:14,390
...ممکنه احمقانه به نظر بیاد

417
00:32:14,557 --> 00:32:17,143
...اما زیاد برای توضیح دادن حقیقت وقت نداریم

418
00:32:17,310 --> 00:32:20,605
.ببینید، می‌دونیم که شما در پرواز 2485 بودین

419
00:32:21,272 --> 00:32:24,067
شما کی هستین؟ -
.با بازمانده‌های دیگه حرف زدیم -

420
00:32:24,233 --> 00:32:27,362
می‌دونیم یه چیزی باعث سقوط اون هواپیما شده
.و اون مشکل فنی نبوده

421
00:32:27,528 --> 00:32:30,782
به کمکتون نیاز داریم، چون باید
.از وقوع دوباره‌ش جلوگیری کنیم، همین حالا

422
00:32:30,949 --> 00:32:33,785
...ببخشید، سرم خیلی شلوغه. باید برم -
.یه لحظه صبر کنید -

423
00:32:33,952 --> 00:32:36,746
نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم، خب؟
.اما بهم گوش کنید

424
00:32:36,913 --> 00:32:40,041
،خلبان پرواز 2485
.چاک لمبرت"، مــــرده"

425
00:32:41,250 --> 00:32:43,419
چی؟ "چاک" مرده؟

426
00:32:43,920 --> 00:32:47,090
.با سقوط هواپیما مرده
.توی دوماه دو سقوط اتفاق افتاده

427
00:32:47,256 --> 00:32:49,092
این براتون عجیب نیست؟

428
00:32:49,258 --> 00:32:52,303
.پرواز 2485 یه مشکلی داشته
.شاید احساسش کرده باشین، شایدم نه

429
00:32:52,470 --> 00:32:56,432
.اما این پرواز هم یه مشکلی داره -
.آماندا" باید حرفمون رو باور کنی" -

430
00:33:00,770 --> 00:33:02,438
...توی

431
00:33:02,772 --> 00:33:08,444
.توی پرواز 2485، یه مردی بود
.چشماش یجوری بودن

432
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
.آره. دقیقا همین رو داریم می‌گیم

433
00:33:10,446 --> 00:33:14,033
متوجه نمی‌شم. می‌خوابن من چی کار کنم؟ -
.کمک خلبان. باید اونو بیاریش اینجا -

434
00:33:14,200 --> 00:33:17,078
چرا؟ اون چه ربطی به ماجرا داره؟ -
.وقت نداریم توضیح بدیم -

435
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
باید باهاش حرف بزنیم، باشه؟

436
00:33:18,746 --> 00:33:21,874
...چطوری باید برم کمک خلبان رو بکشونم -
.هر کاری می‌تونی بکن -

437
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
.بگو یه چیزی اینجا خراب شده
.هر چی که اونو بکشونه اینجا

438
00:33:25,128 --> 00:33:30,008
...می‌دونید که ممکنه کارم رو از دست بدم -
.اگه این کارو نکنی چیزای بیشتر از دست میدی -

439
00:33:35,221 --> 00:33:37,015
.باشه

440
00:34:15,928 --> 00:34:18,139
خب، مشکل چیه؟

441
00:34:23,686 --> 00:34:27,899
.صبر کن، چیکار می‌کنی؟ قرار بود فقط باهاش حرف بزنی -
.قراره باهاش حرف بزنیم -

442
00:34:36,532 --> 00:34:38,076
اوه خدای من. چه مرگشه؟

443
00:34:38,242 --> 00:34:40,286
.ببین، تو باید آروم باشی
.باید بریم پشت پرده

444
00:34:40,453 --> 00:34:43,414
نذار کسی بیاد تو، باشه؟
می‌تونی این کارو بکنی؟

445
00:34:43,956 --> 00:34:46,709
."آماندا" -
.باشه. باشه -

446
00:34:48,336 --> 00:34:51,756
زود باش، "سم". نمی‌دونم چقدر دیگه
.می‌تونم نگهش دارم

447
00:35:12,401 --> 00:35:14,320
.می‌دونم چه بلایی سر نامزدت اومده

448
00:35:15,947 --> 00:35:21,160
.وقتی داشته فریاد می‌زده، مرده
.حتی همین الان داره می‌سوزه

449
00:35:23,079 --> 00:35:24,080
!"سم"

450
00:35:31,087 --> 00:35:32,880
.دارمش

451
00:35:52,525 --> 00:35:54,152
کجا رفت؟ -
.توی هواپیما -

452
00:35:54,318 --> 00:35:56,904
.زود باش، باید کارو تموم کنیم

453
00:37:44,428 --> 00:37:46,138
.الان دارن پیاده میشن

454
00:37:46,305 --> 00:37:48,015
قربان، می‌تونید بگید چی شد؟ -
.نمی‌دونم -

455
00:37:48,224 --> 00:37:51,060
داشتم وارد فرودگاه می‌شدم
.بعدش هیچی یادم نمیاد

456
00:37:51,227 --> 00:37:54,272
.حتی سوار هواپیما شدن رو یادم نمیاد

457
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
.چیز دیگه‌ای هست -
.نه، همین بود -

458
00:38:01,570 --> 00:38:03,030
.ممنون

459
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
.بیا از اینجا بریم

460
00:38:12,957 --> 00:38:14,875
حالت خوبه؟

461
00:38:15,543 --> 00:38:17,253
..."دین"

462
00:38:18,254 --> 00:38:21,048
.درمورد "جسیکا" می‌دونست

463
00:38:22,466 --> 00:38:25,052
.سم"، این موجودان افکار رو می‌خونن"

464
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
.دروغ می‌گن

465
00:38:26,762 --> 00:38:28,889
.خیلی خب؟ همش همین

466
00:38:29,682 --> 00:38:31,267
.آره

467
00:38:32,768 --> 00:38:34,395
.زود باش

468
00:38:39,650 --> 00:38:42,862
،هیچ کس نمی‌دونه چی کار کردین
.اما من می‌دونم

469
00:38:43,446 --> 00:38:45,948
.ممکن بودم کلی آدم بمیرن

470
00:38:46,574 --> 00:38:49,660
.بابات واقعا بهت افتخار می‌کنه -
."بعدا می‌بینیمت، "جری -

471
00:38:53,289 --> 00:38:55,374
هی، می‌دونی "جری"؟ -
بله؟ -

472
00:38:55,541 --> 00:38:58,377
،می‌خواستم ازت بپرسم
چطوری تونستی شماره گوشیم رو گیر بیاری؟

473
00:38:58,544 --> 00:39:01,339
.فقط شش ماهه که دارمش -
.بابات بهم داد -

474
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
چی؟ -
خب، کی باهاش حرف زدی؟ -

475
00:39:03,883 --> 00:39:06,635
...خب، راستش واقعا باهاش حرف نزدم

476
00:39:06,802 --> 00:39:10,639
،اما به گوشیش زنگ زدم
.پیغام صوتی گفت که باید به تو زنگ بزنم

477
00:39:11,349 --> 00:39:13,559
.دوباره ممنون بچه‌ها

478
00:39:29,241 --> 00:39:32,912
.با عقل جور درنمیاد، مرد
.نزدیک 50 بار به بابا زنگ زدم

479
00:39:33,079 --> 00:39:34,997
.از دسترس خارجه

480
00:39:35,164 --> 00:39:38,042
.من "جان وینچستر" هستم
.قادر به پاسخگویی نیستم

481
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
،اگه کارتون فوریه
...با پسرم، "دین" تماس بگیرید

482
00:39:41,712 --> 00:39:47,176
(‏‏‏555-0179 (785

483
00:39:47,343 --> 00:39:49,387
.اون می‌تونه کمک کنه
