﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:03,795
...آنچه گذشت

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,422
."سمی"

3
00:00:05,755 --> 00:00:08,466
!هر چه سریعتر برادرت رو ببر بیرون
!برو

4
00:00:11,886 --> 00:00:16,016
.بابا رفته شکار
.و چند روزه که خونه نیومده

5
00:00:18,893 --> 00:00:20,228
.این کتاب باباست

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,731
فکر کنم می‌خواد کاری که
.شروع کرده رو ادامه بدیم

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,024
،نجات مردم، شکار کردن
.شغل خانوادگی

8
00:00:24,733 --> 00:00:27,527
فکر می‌کنی مامان همینو واسمون می‌خواست؟ -
.تنهایی از پسش برنمیام -

9
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
.من رانندگی می‌کنم

10
00:01:01,061 --> 00:01:04,564
رفیق، این خونه‌ها عالی‌ان، نه؟
.دوست داشتم اینجا زندگی کنم

11
00:01:04,731 --> 00:01:07,525
.آره. خیلی بده که از پس هزینه‌ش برنمیای

12
00:01:08,234 --> 00:01:09,861
.آره، حق با توئه

13
00:01:10,028 --> 00:01:13,156
،وقتی کار این محله تموم شه
.خونه‌هاش خیلی گرون خواهند بود

14
00:01:36,930 --> 00:01:38,014
.اینجا عالیه

15
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
.به جز پشه‌هاش

16
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
داستین"؟"

17
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
.کمکم کن. گیر افتادم

18
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
.مچ پام شکسته

19
00:01:54,447 --> 00:01:56,157
.خیلی خب، میرم طناب بیارم

20
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
.اوه، لعنتی

21
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
.اوه، خدا

22
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
!تراویس" کمک" -
.طاقت بیار -

23
00:02:40,618 --> 00:02:42,203
!تراویس"، کمک"

24
00:02:44,581 --> 00:02:46,749
.چیزی نیست، "داستین"، چیزی نیست

25
00:02:49,502 --> 00:02:51,421
داستین"؟"

26
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
.داستین"، من اینجام"

27
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
.اوه، خدا

28
00:03:30,960 --> 00:03:33,254
می‌دونی، هر از چندگاهی می‌تونیم
.شغل روزانه داشته باشیم

29
00:03:33,838 --> 00:03:36,758
.شکار کار هر روز ماست
.و حقوقش افتضاحه

30
00:03:37,008 --> 00:03:38,760
آره، اما قمار کردن با حقه‌بازی؟

31
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
جعل کارت اعتباری؟
."کار صادقانه‌ای تو دنیا نیست، "دین

32
00:03:42,347 --> 00:03:44,182
...خب، بذار ببینم. صداقت

33
00:03:44,349 --> 00:03:45,767
.با خوشگذرونی و راحتی

34
00:03:46,476 --> 00:03:50,063
.برابری نمی‌کنن. بعلاوه، ما تو این کار خوبیم
.این چیزیه که بزرگ شدیم تا انجام بدیم

35
00:03:50,230 --> 00:03:53,149
.خب، طوری که ما بزرگ شدیم، قابل قبول نیست -
.آره، اینو تو می‌گی -

36
00:03:53,316 --> 00:03:55,026
مورد جدید داریم یا نه؟ -
.شاید -

37
00:03:55,193 --> 00:03:57,987
."اوسیس پلینز"، "اوکلاهاما"
.زیاد از اینجا دور نیست

38
00:03:58,154 --> 00:04:00,240
.یه کارمند شرکت گاز

39
00:04:00,406 --> 00:04:04,118
.داستین برواش" بر اثر "کروتزفلد جیکوب" مرده"
(یه بیماری عصبی که مغز رو از بین می‌بره)

40
00:04:04,285 --> 00:04:05,453
ها؟

41
00:04:05,620 --> 00:04:08,873
.بیماری جنون گاوی -
.جنون گاوی -

42
00:04:09,040 --> 00:04:12,168
توی "اوپرا" نبود؟ -
(تو "اوپرا" نگاه می‌کنی؟ (یه برنامه تلویزیونی -

43
00:04:15,296 --> 00:04:19,175
.خب این یارو یه همبرگر بد خورده
چرا باید به ما مربوط بشه؟

44
00:04:19,342 --> 00:04:22,095
.جنون گاوی باعث از بین رفتن شدید مغز میشه

45
00:04:22,262 --> 00:04:24,889
ماه‌ها و حتی سال‌ها طول می‌کشه
.تا آسیب ظاهر بشه

46
00:04:25,056 --> 00:04:28,810
،"اما این یارو، "داستین
.انگار مغزش یک ساعته از بین رفته

47
00:04:28,977 --> 00:04:30,895
.شایدم کمتر -
.خب، عجیبه -

48
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
.آره. حالا می‌تونه یه بیماری باشه

49
00:04:33,564 --> 00:04:36,109
.یا یه چیز خیلی ناخوشایندتر

50
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
."خیلی خب. "اوکلاهاما

51
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
.مرد. کار، کار، کار

52
00:04:40,905 --> 00:04:43,449
.وقت نداریم پولم رو خرج کنیم

53
00:04:57,505 --> 00:04:59,382
تراویس ویور"؟"

54
00:05:00,216 --> 00:05:01,759
.آره، درسته

55
00:05:02,260 --> 00:05:05,221
تو همون "تراویس" هستی
که با عمو "داستی" کار می‌کرد؟

56
00:05:05,388 --> 00:05:06,973
.داستین" هیچ وقت از برادرزاده‌هاش حرفی نزده"

57
00:05:07,598 --> 00:05:09,642
.واقعا؟ خب، اون از تو حرف زده

58
00:05:09,809 --> 00:05:11,602
.گفته که تو بهترین بودی -
.آره -

59
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
اوه، جدی؟

60
00:05:14,355 --> 00:05:18,192
،گوش کن، می‌خوایم ازت بپرسیم
اونجا واقعا چه اتفاقی افتاد؟

61
00:05:19,277 --> 00:05:20,653
.مطمئن نیستم

62
00:05:20,820 --> 00:05:24,073
.اون افتاد توی گودال
...من رفتم که از صندوق عقب طناب بیارم

63
00:05:24,240 --> 00:05:26,034
...و درست وقتی که برگشتم

64
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
چی دیدی؟

65
00:05:28,786 --> 00:05:32,790
."هیچی. فقط "داستین -
جای زخمی چیزی نبود؟ -

66
00:05:32,957 --> 00:05:37,837
،خب، از چشماش و گوش‌هاش خون می‌اومد
.همینطور دماغش. همین

67
00:05:38,463 --> 00:05:41,424
پس فکر می‌کنی جنون گاوی بوده؟

68
00:05:41,924 --> 00:05:44,344
.نمی‌دونم
.دکترها اینجوری می‌گن

69
00:05:44,510 --> 00:05:48,222
،اما اگه اینطور بوده
...اون باید از قبل عجیب رفتار می‌کرده

70
00:05:48,389 --> 00:05:50,475
.مثل جنون، از دست دادن کنترل

71
00:05:50,641 --> 00:05:52,769
تا حالا متوجه چنین چیزی نشدی؟ -
.نه -

72
00:05:52,935 --> 00:05:54,270
.امکان نداشت

73
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
،اما اگه بخاطر بیماری نبوده
پس چه کوفتی بوده؟

74
00:05:58,358 --> 00:06:01,778
.سوال خوبیـه -
می‌تونی بهمون بگی کجا اتفاق افتاده؟ -

75
00:06:01,944 --> 00:06:03,154
.آره

76
00:06:28,096 --> 00:06:29,514
چی فکر می‌کنی؟

77
00:06:29,680 --> 00:06:33,142
،نمی‌دونم. اما اگه حق با "تراویس" باشه
.خیلی سریع اتفاق افتاده

78
00:06:34,227 --> 00:06:36,771
حالا چی، یعنی یه موجودی
مغزش رو جوییده؟

79
00:06:37,063 --> 00:06:38,606
.نه، اگه اینطور بود، حتما یه زخمی وجود داشت

80
00:06:38,773 --> 00:06:41,442
.انگار این موجود از داخل کار می‌کنه

81
00:06:45,905 --> 00:06:48,408
.به نظر میاد فقط واسه یه نفر جا هست

82
00:06:48,574 --> 00:06:50,243
می‌خوای سکه بندازیم؟
(شیر یا خط)

83
00:06:51,077 --> 00:06:53,579
.دین"، ما نمی‌دونیم اون پایین چیه"

84
00:06:54,372 --> 00:06:56,290
.خیلی خب. اگه می‌ترسی، من میرم

85
00:06:56,457 --> 00:06:58,376
ترسیدی؟ -
.سکه رو بنداز -

86
00:07:02,046 --> 00:07:04,924
.خیلی خب، رو هوا بگیرش، نازنازی

87
00:07:05,967 --> 00:07:08,386
.من میرم -
.گفتم من میرم -

88
00:07:08,553 --> 00:07:10,054
.من میرم -
.خیلی خب -

89
00:07:12,223 --> 00:07:13,933
.ولم نکن

90
00:07:18,396 --> 00:07:21,149
.پس چند تا سوسک پیدا کردی
.توی یه سوراخ توی زمین

91
00:07:22,066 --> 00:07:23,776
."حال بهم زنه، "سم

92
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
...هیچ تونلی نبود، هیچ ردی

93
00:07:26,404 --> 00:07:29,115
هیچ مدرکی از هیچ موجودی
.اونجا نبود

94
00:07:29,282 --> 00:07:32,618
.می‌دونی، بعضی سوسک‌ها گوشت می‌خورن
...معمولا گوشت مرده، اما

95
00:07:32,785 --> 00:07:34,745
چند تا پیدا کردی؟ -
.ده تا -

96
00:07:35,997 --> 00:07:38,374
،خیلی بیشتر از اینا باید باشن
.تا مغر یکی رو بخورن

97
00:07:38,541 --> 00:07:39,959
.خب، شاید بیشتر باشن

98
00:07:40,293 --> 00:07:42,295
.نمی‌دونم
.به نظرم مسخره میاد

99
00:07:42,462 --> 00:07:45,214
،خب، ما اطلاعات بیشتری نیاز داریم
...از اون ناحیه، از محله

100
00:07:45,381 --> 00:07:48,301
مثلا اینکه بفهمیم
.همچین چیزی قبلا اتفاق افتاده یا نه

101
00:07:49,927 --> 00:07:52,597
چیه؟ -
.یجای خوب برای شروع می‌شناسم -

102
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
یکم گشنمه، هوس غذای کبابی کردم، تو چطور؟

103
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
نمی‌تونیم با محلی‌ها حرف بزنیم؟

104
00:08:00,354 --> 00:08:02,356
غذای مجانی ربطی به این موضوع نداره؟

105
00:08:02,523 --> 00:08:05,526
.البته که نه. من حرفه‌ایم -
.درسته -

106
00:08:24,587 --> 00:08:27,548
،بزرگ شدن تو همچین جایی
.منو می‌ترسونه

107
00:08:27,715 --> 00:08:29,717
چرا؟

108
00:08:29,884 --> 00:08:32,970
،چمن‌های کوتاه شده
"روزت چطور بود، عزیزم؟"

109
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
.مغزم منفجر می‌شد

110
00:08:35,932 --> 00:08:38,392
.عادی بودن مشکلی نداره

111
00:08:39,018 --> 00:08:41,771
.خانواده برام مهم‌تر از عادی بودنه

112
00:08:45,149 --> 00:08:47,068
.خوش اومدین -
مهمونی باربیکیو اینجاست؟ -

113
00:08:47,235 --> 00:08:51,364
آره. هوا عالی نیست، اما
.من "لری پایک" هستم، بساز بفروش اینجا

114
00:08:51,531 --> 00:08:53,407
و شما...؟ -
.دین" هستم. اینم "سم"ـه" -

115
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
."سم" -
.سم"، "دین"، از دیدنتون خوشحالم" -

116
00:08:55,743 --> 00:08:58,246
پس شما به "اوسیس پلینز" علاقه دارین؟ -
.بله قربان -

117
00:08:58,788 --> 00:09:03,000
بذارید بگم، ما همه جور صاحب ملکی رو
...می‌پذیریم، هر نژاد، دین، رنگ

118
00:09:03,751 --> 00:09:05,878
.ما برادریم

119
00:09:06,045 --> 00:09:09,215
.سن پدرمون داره بالا میره
.براش دنبال یه خونه می‌گردیم

120
00:09:09,549 --> 00:09:13,344
عالیه. عالیه. از سالخورده‌ها هم
.استقبال میشه. بفرمایید تو

121
00:09:15,638 --> 00:09:18,307
‏‏18ماه پیش، داشتم با گروهِ نقشه‌برداریم
.‏‏از این محله می‌گذشتم

122
00:09:18,474 --> 00:09:21,060
اینجا هیچی نبود، بجز
.علف و موش خرما

123
00:09:21,227 --> 00:09:23,813
می‌دونین چیه، ما جای قشنگی
...برای زندگی ساختیم

124
00:09:23,980 --> 00:09:26,857
.که راستش برای خودمم خریدم
.این خونه‌ی ماست

125
00:09:27,024 --> 00:09:29,485
.ما اولین خانواده‌ی "اوسیس پلینز" هستیم
."این همسرمه، "جوانی

126
00:09:29,944 --> 00:09:30,987
.سم" هستم" -
.باعث افتخاره -

127
00:09:31,153 --> 00:09:34,532
،در مورد اینکه چقدر اینجا رو دوست داری
...بگو عزیزم. و اگه مجبور شدی دروغ بگو

128
00:09:34,699 --> 00:09:36,951
.چون باید چند تا خونه بفروشم -
.درسته -

129
00:09:37,118 --> 00:09:39,078
.پسرا، منو ببخشید

130
00:09:39,245 --> 00:09:43,249
.نذارید روال فروشندگیش شما رو بترسونه
.اینجا واقعا جای قشنگی برای زندگیه

131
00:09:43,416 --> 00:09:46,711
.سلام، من "لیندا بلوم" هستم، سرپرست فروش -
.لیندا" دومین نفری بود که اومد اینجا" -

132
00:09:46,877 --> 00:09:48,421
.با این حال همسایه‌ی پر سر و صداییه

133
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
.البته شوخی می‌کنه

134
00:09:51,716 --> 00:09:55,136
اینطور که فهمیدم شما علاقه دارین
که صاحب ملک بشید؟

135
00:09:55,303 --> 00:09:56,721
...خب -
...آره، خب -

136
00:09:56,887 --> 00:09:59,056
بذارید بگم که ما هر جور صاحب‌ملکی رو
...می‌پذیریم

137
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
...از هر نژاد، دین، رنگ

138
00:10:04,895 --> 00:10:06,355
:شما سه انتخاب دارین

139
00:10:06,522 --> 00:10:08,274
.فرش، چوب و کاشی

140
00:10:08,441 --> 00:10:09,900
.اوه

141
00:10:10,151 --> 00:10:14,905
.یکی حشرات رو دوست داره -
.پسرم. اون از حشرات خوشش میاد -

142
00:10:15,323 --> 00:10:17,533
.اون خیلی کنجکاوه

143
00:10:18,951 --> 00:10:21,787
کی می‌تونه به حموم بخار نه بگه؟
.من هر روز مال خودمو استفاده می‌کنم

144
00:10:22,580 --> 00:10:23,914
.عالی بنظر میاد

145
00:10:24,081 --> 00:10:26,917
شما همچنین سه نوع وان متفاوت
.دارین که می‌تونید انتخاب کنید

146
00:10:27,084 --> 00:10:29,795
،موادی که برای وان استفاده شده
.نیکل و برنج هستن

147
00:10:29,962 --> 00:10:32,089
...توی آشپزخونه، می‌تونید -
.ببخشید -

148
00:10:32,465 --> 00:10:33,883
.باشه

149
00:10:45,853 --> 00:10:47,188
این مال توئه؟

150
00:10:47,355 --> 00:10:50,816
به بابام می‌گی؟ -
نمی‌دونم. بابات کیه؟ -

151
00:10:50,983 --> 00:10:54,070
آره. "لری" معمولا تو معرفی خانواده
.منو جا میندازه

152
00:10:54,320 --> 00:10:57,698
آخ. به اسم کوچیک صدا کردنِ
.یه مرد پیر به نظر ناخوشایند میاد

153
00:10:57,948 --> 00:10:59,992
.خب، رابطه‌م زیاد باهاش خوب نیست

154
00:11:00,159 --> 00:11:02,912
خب، طاقت بیار. بهتر میشه، خب؟
.قول میدم

155
00:11:03,120 --> 00:11:04,497
کی؟ -
متیو"؟" -

156
00:11:13,422 --> 00:11:16,550
.خیلی متاسفم بخاطر پسرم و حیوونش

157
00:11:16,717 --> 00:11:19,762
.مشکلی نیست -
.ما رو ببخشید -

158
00:11:26,227 --> 00:11:28,062
کسی رو یادت نمیندازه؟

159
00:11:32,191 --> 00:11:34,110
بابا؟

160
00:11:34,276 --> 00:11:37,738
.بابا هیچ وقت اینجوری باهامون رفتار نمی‌کرد -
.خب، با تو هیچ وقت اینجوری رفتار نکرده -

161
00:11:37,905 --> 00:11:40,616
.تو بی‌نقص بودی
.همیشه به من غر میزد

162
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
یادت نمیاد؟

163
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
،شاید مجبور بوده صداش رو ببره بالا
.اما گاهی از حدت خارج می‌شدی

164
00:11:47,206 --> 00:11:50,835
درسته. مثل وقتی که گفتم ترجیح میدم
.فوتبال بازی کنم تا شکار یاد بگیرم

165
00:11:51,001 --> 00:11:53,421
.شکار کردن یه مهارت مهمه

166
00:11:53,587 --> 00:11:55,214
.هر چی

167
00:11:55,715 --> 00:11:59,677
گردشت چطور بود؟ -
.اوه، عالی بود. آماده‌م که بخرم -

168
00:11:59,844 --> 00:12:01,887
.خب شاید بخوای کاری انجام بدی

169
00:12:02,054 --> 00:12:05,057
،"به نظر میاد ماجرای "داستین برواش
.اولین مرگ عجیب اینجا نیست

170
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
چی شده؟ -
...نزدیک یه سال پیش، قبل اینکه زمین رو بکنن -

171
00:12:08,060 --> 00:12:10,563
"یکی از نقشه‌بردارهای "لری
.سر کار افتاده مرده

172
00:12:10,730 --> 00:12:13,232
.نسبت به نیش زنبور حساسیت شدید نشون داده

173
00:12:13,399 --> 00:12:14,984
.حشرات بیشتر -
.حشرات بیشتر -

174
00:12:17,111 --> 00:12:19,572
،درمورد زنبورهای قاتل شنیده بودم
اما سوسک‌های قاتل؟

175
00:12:19,739 --> 00:12:22,450
چه چیزیه که می‌تونه
تو حمله‌ی حشرات تفاوت ایجاد کنه؟

176
00:12:23,159 --> 00:12:26,245
خب، شکارها گاهی شاملِ
.ظهور حشرات هم میشن

177
00:12:26,412 --> 00:12:28,873
.اما من نشونه‌ای از فعالیت روح ندیدم

178
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
.آره، منم

179
00:12:31,834 --> 00:12:33,753
.شاید یجورایی دارن کنترل میشن

180
00:12:33,919 --> 00:12:35,671
.می‌دونی، توسط یه چیزی یا یه کسی

181
00:12:35,838 --> 00:12:39,008
(یعنی مثل "ویلارد"؟ (یه فیلم درمورد کنترل کردن موش‌ها -
.آره. حشرات بجای موش -

182
00:12:39,884 --> 00:12:43,929
مواردی هستن که ارتباط ماوراء‌الطبیعه
.بین انسان و حیوان رو نشون میدن

183
00:12:44,096 --> 00:12:47,892
.ارتباط‌های بنیادی، تله‌پاتی -
(آره، مثل "تیمی لسی". (یه شخصیت سریالی -

184
00:12:48,976 --> 00:12:52,021
.بچه‌ی "لری" که حشرات رو بعنوان حیوون نگه میداره

185
00:12:52,396 --> 00:12:53,606
مت"؟" -
.آره -

186
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
سعی کرد اون دلال رو
.با یه رتیل بترسونه

187
00:12:57,443 --> 00:12:59,862
فکر می‌کنی اون "ویلارد" ماست؟ -
.نمی‌دونم -

188
00:13:00,029 --> 00:13:02,281
.هر چیزی ممکنه، فکر کنم

189
00:13:03,991 --> 00:13:06,160
.هی، همین جا بزن کنار

190
00:13:14,502 --> 00:13:16,545
اینجا چی کار می‌کنیم؟

191
00:13:19,673 --> 00:13:22,635
.برای حرف زدن با کس دیگه دیره

192
00:13:23,177 --> 00:13:25,387
می‌خوایم تو یه خونه‌ی خالی بمونیم؟

193
00:13:26,263 --> 00:13:29,016
.می‌خوام حموم بخار رو امتحان کنم
.زود باش

194
00:13:29,266 --> 00:13:30,768
!زود باش

195
00:13:57,795 --> 00:14:00,798
شهرستان "آتوکا" دستور داشت
...که حشره‌کشی رو

196
00:14:00,965 --> 00:14:03,759
امروز در یک قطعه زمین بزرگ در ناحیه
.شروع کنه

197
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
...مقامات می‌گن تصمیم سم‌پاشی

198
00:14:06,512 --> 00:14:09,473
بخاطر موارد اخیری که درمورد
...ویروس "وست-نایل" بوده، انجام گرفته

199
00:14:09,640 --> 00:14:14,144
که افزایش بسیاری در پشه‌های
.بعضی نواحی داشته

200
00:14:14,311 --> 00:14:19,316
با این حال بعضی شهروندان
...نگران میزان بسیار حشره‌کش

201
00:14:51,390 --> 00:14:53,726
اصلا می‌خوای از اونجا بیای بیرون؟ -
چی؟ -

202
00:14:53,893 --> 00:14:56,729
.دین"، یه تماس با پلیس انجام گرفته" -
.صبر کن -

203
00:14:56,896 --> 00:15:01,025
.یکی سه بلوک اونورتر، مرده پیدا شده
.زود باش

204
00:15:02,359 --> 00:15:05,821
.دوشش عالیه -
!دست بردار -

205
00:15:33,223 --> 00:15:35,559
.ببین، الان چیز بیشتری نمی‌دونم

206
00:15:35,726 --> 00:15:38,437
.مجبورم بعدا بهت زنگ بزنم
.خیلی خب

207
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
.سلام. زود برگشتین

208
00:15:40,898 --> 00:15:43,651
تازه اومدیم تا دوباره یه نگاهی
.به محله بندازیم

209
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
چی شده؟

210
00:15:47,029 --> 00:15:50,157
شما "لیندا بلوم" رو
توی مهمونی باربیکیو دیده بودین؟

211
00:15:50,324 --> 00:15:51,408
.همون دلال

212
00:15:51,909 --> 00:15:55,037
.خب، دیشب فوت کرده

213
00:15:56,455 --> 00:15:58,332
چی شده؟

214
00:15:58,540 --> 00:16:03,003
.هنوز سعی دارم بفهمم
.من جسد رو برای پلیس شناسایی کردم

215
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
.ببینید، متاسفم
.الان زمان مناسبی نیست

216
00:16:05,631 --> 00:16:08,175
.اشکالی نداره -
.منو ببخشید -

217
00:16:10,761 --> 00:16:13,055
می‌دونی که باید چی کار کنیم، مگه نه؟

218
00:16:13,222 --> 00:16:16,266
.آره. باید بریم تو اون خونه -
.ببینیم که با حشرات طرفیم یا نه -

219
00:16:43,585 --> 00:16:46,296
.اینجا شبیه همون جاست

220
00:16:58,600 --> 00:17:00,019
.عنکبوت

221
00:17:00,185 --> 00:17:03,105
مال همون پسریه که عنکبوت داره؟ -
."مت" -

222
00:17:04,231 --> 00:17:05,983
.شاید

223
00:17:28,130 --> 00:17:30,799
خونه‌ش اون طرفی نیست؟ -
.آره -

224
00:17:34,470 --> 00:17:36,138
خب کجا داره میره؟

225
00:18:01,246 --> 00:18:02,498
."هی، "مت

226
00:18:03,373 --> 00:18:05,209
منو یادت میاد؟

227
00:18:05,375 --> 00:18:08,587
اینجا چیکار می‌کنید؟ -
.خب، میخوایم باهات حرف بزنیم -

228
00:18:09,296 --> 00:18:11,465
اینجا نیومدین که خونه بخرین، مگه نه؟

229
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
صبر کنید. شما که قاتل زنجیره‌ای نیستین؟

230
00:18:15,344 --> 00:18:17,471
.نه، نه، نه. فکر کنم تو در امانی

231
00:18:18,597 --> 00:18:20,390
..."خب، "مت

232
00:18:20,849 --> 00:18:23,352
.مطمئنا خیلی درمورد حشرات میدونی

233
00:18:23,769 --> 00:18:25,312
خب؟

234
00:18:25,479 --> 00:18:28,482
،می‌دونی چه بلایی سر "لیندا" اومده
همون دلاله؟

235
00:18:29,441 --> 00:18:34,363
.شنیدم امروز صبح مُرده -
.درسته. نیش عنکبوت -

236
00:18:34,738 --> 00:18:39,368
.مت"،سعی کردی با یه عنکبوت بترسونیش"

237
00:18:40,244 --> 00:18:43,413
وایسا.خیال می‌کنید من ربطی به اون اتفاق دارم؟

238
00:18:43,580 --> 00:18:45,290
.تو بهمون بگو

239
00:18:45,457 --> 00:18:47,709
.اون رُتیل‌ـه شوخی بود

240
00:18:47,876 --> 00:18:52,214
.هرچی، این نمیتونه حمله‌ی زنبورها به شرکتِ گازی‌ـه رو توضیح بده

241
00:18:52,756 --> 00:18:55,884
اون رو هم میدونی؟ -
.یه اتفاقاتی داره می‌اُفته -

242
00:18:56,301 --> 00:19:00,222
.نمیدونم چی،ولی یه اتفاقاتی داره با حشرات پیش میاد

243
00:19:00,722 --> 00:19:02,891
.بذار یه چیزی نشونتون بدم

244
00:19:09,982 --> 00:19:13,068
،پس اگه تمام این چیزهای حشره‌ای رو میدونی
چرا به بابات نمیگی؟

245
00:19:13,235 --> 00:19:16,864
.شاید بتونه قشنگ واسه بقیه واضح‌ش کنه -
... باور کن، سعی کردم -

246
00:19:17,030 --> 00:19:18,866
.ولی "لری" حرفمُ گوش نمیده

247
00:19:19,032 --> 00:19:20,993
چرا نه؟ -
اکثراً؟ -

248
00:19:21,160 --> 00:19:24,163
.پسرـه عجیب و غریبش زیادی ناامیدش کرده

249
00:19:24,746 --> 00:19:28,041
می‌فهمم چی میگی؟ -
می‌فهمی؟ -

250
00:19:29,543 --> 00:19:32,421
مت"، چند سالته؟" -
.شونزده -

251
00:19:32,880 --> 00:19:36,258
،خب،سخت نگیر،چون دو سال دیگه
.یه اتفاق بزرگ میخواد بیُفته

252
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
چی؟ -
.دانشگاه -

253
00:19:38,135 --> 00:19:41,305
.میتونی از اون خونه در بیایی و از بابات دور باشی

254
00:19:41,471 --> 00:19:45,809
این دیگه چه‌جور نصیحتی‌ـه؟
.بچه باید دو دستی به خانواده‌ش بچسبه

255
00:19:48,896 --> 00:19:52,774
چقدر جلوتر، "مت"؟ -
.نزدیک شدیم -

256
00:20:12,669 --> 00:20:14,922
.یه مدتی‌ـه که جمعیتِ حشراتُ تحت نظر دارم

257
00:20:15,088 --> 00:20:17,633
.یه قسمت از "تعیین سطح"ـه کلاس علوم‌ـه

258
00:20:17,799 --> 00:20:20,093
.شما دوتا مثل دو مغز تو یه گردو هستین

259
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
چه اتفاقی افتاده؟ -
.خیلی -

260
00:20:23,972 --> 00:20:28,101
،یعنی،از زنبورها تا کرم‌های خاکی
... سوسک‌ها

261
00:20:28,310 --> 00:20:31,355
.هرچی بگی
.انگار دارن اینجا جمع میشن

262
00:20:31,688 --> 00:20:34,942
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

263
00:20:36,235 --> 00:20:39,112
اون چیه؟

264
00:21:13,939 --> 00:21:16,900
.یه‌چیزی اون پایین هست

265
00:21:21,905 --> 00:21:23,740
.بیا. بیا

266
00:22:17,085 --> 00:22:19,921
.خب یه مُشت اسکلت تو یه قبرـه بی‌نام و نشون

267
00:22:20,088 --> 00:22:23,592
.خب،شایدم یه تسخیر باشه
... روح‌های عصبانی

268
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
یه‌سری کارـه ناتموم؟ -
.آره، شاید -

269
00:22:26,136 --> 00:22:29,598
سوال اینه که، چرا حشرات؟
و چرا الان؟

270
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
.شد دوتا سوال

271
00:22:32,434 --> 00:22:34,144
... هی،خب با اون بچه‌ی اونجا

272
00:22:34,311 --> 00:22:37,314
چطور تونستی بهش بگی به این راحتی خانواده‌ش رو بپیچونه؟

273
00:22:37,481 --> 00:22:40,442
.فقط، میدونم بچه داره چی می‌کِشه

274
00:22:40,609 --> 00:22:42,778
چطوره بهش بگی به باباش احترام بذاره؟

275
00:22:42,944 --> 00:22:44,780
این واسه نصحیت چطوره؟ -
.دین"، ول کن" -

276
00:22:44,946 --> 00:22:47,866
،قضیه به‌خاطر پدر اون نیست
.فکر میکنی من به بابا احترام نمیذارم

277
00:22:48,116 --> 00:22:50,202
.قضیه اینه

278
00:22:50,369 --> 00:22:53,705
.بیا فراموشش کنیم.شرمنده مطرحش کردم -
.بهش احترام میذاشتم -

279
00:22:53,872 --> 00:22:56,625
،ولی مهم نیست چی کار میکردم
.هیچوقت به اندازه کافی خوب نبود

280
00:22:56,792 --> 00:23:00,629
خب،چی میگی،بابا امیدی بهت نداشت؟ -
نداشت"؟" -

281
00:23:00,796 --> 00:23:04,132
.نداره. همیشه اینطور بوده -
چرا همچین فکری میکنی؟ -

282
00:23:04,299 --> 00:23:06,885
.چون نمیخواستم با کمان برم شکار
.یه بیلیار بازی کنم

283
00:23:07,094 --> 00:23:09,471
.چون میخواستم برم مدرسه و زندگیم رو بکنم

284
00:23:09,638 --> 00:23:13,600
،که، تو خانواده‌ی در هم و برهم ما
.این کار منو عجیب و غریب می‌کرد

285
00:23:13,600 --> 00:23:17,145
آره،و یه‌جورایی از اون دختره‌ی مو طلایی
.تو "مانسترس" (یه سریال قدیمی) هم خوشت می‌اومد

286
00:23:17,312 --> 00:23:22,150
دین"،میدونی بیشتر باباها وقتی"
بچه‌هاشون میتونن برن دانشگاه چطوری میشن؟

287
00:23:22,317 --> 00:23:24,236
.احساس افتخار کردن

288
00:23:24,403 --> 00:23:27,489
.بیشتر باباها بچه‌شون رو از خونه نمی‌اندازن بیرون

289
00:23:27,864 --> 00:23:30,033
.اون دعوا رو یادمه

290
00:23:30,200 --> 00:23:33,829
.در واقع، انگار یادم میاد چند تا انتخاب داشت از دهنت بیرون می‌امد

291
00:23:37,874 --> 00:23:42,504
،می‌دونی، حقیقت اینه
... وقتی بالاخره بابا رو پیدا کردیم

292
00:23:42,671 --> 00:23:46,007
.نمی‌دونم اصلاً میخواد منو ببینه یا نه

293
00:23:46,508 --> 00:23:49,553
.سم"،بابا هیچوقت از تو ناامید نبود"

294
00:23:49,719 --> 00:23:51,513
.هیچوقت

295
00:23:51,680 --> 00:23:54,683
.ترسیده بود -
چی داری میگی؟ -

296
00:23:54,850 --> 00:23:58,437
.ترسیده بود که اگه نباشه چه اتفاقی واسه تو می‌اُفته

297
00:23:59,146 --> 00:24:01,606
... ولی حتی وقتی با هم حرف نمی‌زدین

298
00:24:01,773 --> 00:24:04,443
.هر موقع میتونست می‌اومد یه سر به "استن‌فورد" می‌زد

299
00:24:04,651 --> 00:24:08,238
،هواسش بهت بود
.مطمئن میشد جات امنه

300
00:24:08,363 --> 00:24:09,406
چی؟

301
00:24:10,699 --> 00:24:13,201
.آره

302
00:24:15,412 --> 00:24:18,415
چرا هیچکدوم از اینا رو بهم نگفته بودی؟

303
00:24:18,957 --> 00:24:23,420
.خب، یه خیابونِ دو طرفه‌ست،پسر
.میتونستی تلفنُ برداری و زنگ بزنی

304
00:24:27,466 --> 00:24:30,886
.بجنب. قرارمون داره دیر میشه

305
00:24:37,726 --> 00:24:41,396
پس شما دو تا دانشجو هستین؟ -
.آره، آره -

306
00:24:41,563 --> 00:24:45,984
تو کلاس شماییم،"انترو" 101؟ -
.اُه،آره -

307
00:24:46,193 --> 00:24:49,112
خب،استخوان‌ها چی، پرفسور؟

308
00:24:49,738 --> 00:24:52,407
.چیزهای خیلی جالبی پیدا کردین

309
00:24:52,574 --> 00:24:57,078
،میگم 170 سالشون هست
.کم و بیش

310
00:24:57,245 --> 00:25:01,124
بازه‌ی زمانی و جغرافیا شدیداً
.بومی‌ـه آمریکایی رو پیشنهاد میده

311
00:25:01,291 --> 00:25:04,628
قبیله‌ای قطعه زمینِ اختصاصی‌ای رو اون منطقه بوده؟

312
00:25:04,794 --> 00:25:07,297
.با توجه به ثبتی‌های تاریخی نه

313
00:25:07,631 --> 00:25:09,174
... ولی

314
00:25:09,341 --> 00:25:14,429
.جابه‌جا کردن بومی‌ها اون موقع خیلی مرسوم بود

315
00:25:14,596 --> 00:25:15,972
.درسته

316
00:25:16,139 --> 00:25:18,850
خب، هیچ افسانه‌ی محلی‌ای هست؟

317
00:25:19,017 --> 00:25:21,520
تاریخچه‌های سینه به سینه درمورد اون ناحیه؟

318
00:25:22,270 --> 00:25:23,939
... خب

319
00:25:24,105 --> 00:25:27,359
،می‌دونی
.یه قبیله‌ی "یوچی" تو "ساپولپا" هست

320
00:25:27,943 --> 00:25:31,112
.نزدیک 60 مایلی‌ـه اینجا

321
00:25:31,279 --> 00:25:34,741
.یکی اونجا شاید حقیقت رو بدونه

322
00:25:36,284 --> 00:25:38,620
.خیله‌خب

323
00:26:23,498 --> 00:26:25,667
جو درختِ سفید"؟"

324
00:26:26,501 --> 00:26:29,921
،دوست داریم چندتا سوال ازت بپرسیم
.اگه عیب نداشته باشه

325
00:26:30,088 --> 00:26:34,884
.ما دانشجوی دانشگاه هستیم -
.نه، نیستین. دروغ میگی -

326
00:26:35,802 --> 00:26:36,845
... آم

327
00:26:37,012 --> 00:26:38,054
...خب، حقیقت اینه که

328
00:26:38,221 --> 00:26:44,394
می‌دونی کیا جمله‌شونُ با "حقیقت اینه که" شروع میکنن؟
.دروغگوها

329
00:26:47,355 --> 00:26:49,065
درمورد "اُویسیس پلینز" چیزی شنیدی؟

330
00:26:49,232 --> 00:26:53,320
.یه توسعه‌ی مسکن نزدیک دره‌ی "آتوکا"ست

331
00:26:54,362 --> 00:26:55,905
.ازش خوشم میاد

332
00:26:56,072 --> 00:26:58,366
.دروغگو نیست

333
00:26:58,533 --> 00:27:00,744
.اونجا رو می‌شناسم

334
00:27:00,910 --> 00:27:03,121
درباره تاریخچه‌ی اونجا چی میتونی بهمون بگی؟

335
00:27:03,330 --> 00:27:06,082
چرا میخوای بدونی؟ -
... یه‌چیزی -

336
00:27:06,625 --> 00:27:11,212
.یه اتفاق بد میخواد تو "اُویسیس پلینز" بیُفته

337
00:27:11,379 --> 00:27:16,384
فکر میکنیم شاید به اون استخوان‌های قدیمی
.که اونجا پیدا کردیم ربط داشته باشه

338
00:27:16,551 --> 00:27:20,472
.(استخوان‌های بومی‌های آمریکا (سرخ‌پوست

339
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
.چیزی که پدربزرگم بهم گفت بهتون میگم

340
00:27:25,727 --> 00:27:28,063
.چیزی که پدربزرگش بهش گفته

341
00:27:28,229 --> 00:27:32,776
.دویست سال پیش، گروهی از اجدادم در اون دره زندگی می‌کردن

342
00:27:33,485 --> 00:27:38,239
.یه روز سوارنظامِ آمریکا اومد تا جابه‌جاشون کنه

343
00:27:40,408 --> 00:27:42,410
... مقاومت کردن

344
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
.سواره‌نظام بی‌حوصله بود

345
00:27:45,747 --> 00:27:48,416
:اینطور که پدربزرگم میگه

346
00:27:48,583 --> 00:27:55,423
در شبی که ماه و خورشید"
....آسمون رو به یه اندازه تقسیم میکنن

347
00:27:55,590 --> 00:27:58,635
".سواره‌نظارم برای اولین‌بار به روستامون حمله کرد

348
00:27:58,802 --> 00:28:02,555
.کُشتن، تعرض کردن

349
00:28:02,597 --> 00:28:05,100
.روز بعدش، سواره‌نظام دوباره برگشت

350
00:28:05,266 --> 00:28:07,519
.و روز بعدش و بعد از اون

351
00:28:07,686 --> 00:28:11,106
،و در شب ششم
.سواره‌نظام برای آخرین بار اومد

352
00:28:11,940 --> 00:28:13,942
... و زمانی که خورشید در اومد

353
00:28:14,109 --> 00:28:21,199
.هر مرد، زن و بچه‌ای که هنوز تو روستا بودن کُشته شدن

354
00:28:24,285 --> 00:28:26,287
... میگن در شبِ ششم

355
00:28:26,454 --> 00:28:28,873
... وقتی رئیس روستا درحال مرگ بود

356
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
... به آسمون‌ها زمزمه کرد

357
00:28:31,793 --> 00:28:35,880
.که هیچ مردِ سفیدپوستی دیگه این زمین‌ها رو لکه‌دار نمیکنه

358
00:28:36,047 --> 00:28:40,802
.طبیعت قیام و از روستا محافظت میکنه

359
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
...و اینکه طبیعت بدبختی و مرگ رو به تعداد روزهایی

360
00:28:44,514 --> 00:28:49,811
.که مردان سفیدپوستِ سواره‌نظام برای مردمش ایجاد کردن میاره

361
00:28:50,437 --> 00:28:52,147
.حشرات

362
00:28:52,313 --> 00:28:55,483
.واسه من که شبیه طبیعت میاد

363
00:28:55,483 --> 00:28:59,487
.شیش روز -
... و در شبِ ششمین روز -

364
00:28:59,654 --> 00:29:03,032
.هیچکس زنده نمی‌مونه

365
00:29:09,664 --> 00:29:12,417
اون بابا از شرکت گاز کِی مُرد؟ -
...آه -

366
00:29:12,584 --> 00:29:15,587
،بذار ببینم.ما سه‌شنبه رسیدیم
.پس جمعه بیستم

367
00:29:15,754 --> 00:29:17,380
.بیستم مارس

368
00:29:17,547 --> 00:29:19,424
.میشه روزـه اعتدال بهاری

369
00:29:19,591 --> 00:29:22,260
.شبی که خورشید و ماه برابر آسمون رو با هم تقسیم میکنن

370
00:29:22,469 --> 00:29:26,389
،پس هر سال حدودِ همین موقع
.هرکسی که تو "اُویسی پلینز" باشه در خطرـه

371
00:29:26,556 --> 00:29:28,850
.لری" این محله رو روی زمین‌های نفرین شده ساخته"

372
00:29:29,017 --> 00:29:30,769
.در شب ششم، یعنی امشب

373
00:29:30,977 --> 00:29:34,773
،اگه کاری نکنیم
.خانواده‌ی "لری" تا طلوع خورشید می‌میرن

374
00:29:35,273 --> 00:29:38,443
خب چطوری نفرین رو بشکنیم؟ -
.آدم نفرین رو نمی‌شکنه -

375
00:29:38,610 --> 00:29:42,989
.از سر راهش می‌ری کنار
.باید همین الان اونا رو خارج کنیم

376
00:31:02,110 --> 00:31:05,238
.بله، آقای "پایک".یه نشتی از خط اصلی گاز تو محله‌تون ایجاد شده

377
00:31:05,405 --> 00:31:06,447
خدایا. جدی؟ چقدر بزرگه؟

378
00:31:06,614 --> 00:31:09,158
.خب،نسبتاً گستره‌ست
... نمیخوام ترس برتون داره

379
00:31:09,325 --> 00:31:12,662
ولی لازمه که حداقل تا 12 ساعت
.یا بیشتر خانواده‌تونُ از اونجا خارج کنید

380
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
.فقط محض احتیاط -
و گفتی کی هستی؟ -

381
00:31:14,914 --> 00:31:17,500
."ترویس ویور"
.برای شرکت گاز و برقِ "اُهکلوهُما" کار میکنم

382
00:31:17,709 --> 00:31:21,462
.آها. مشکل اینه که،"ترویس" رو می‌شناسم
.یه ساله با ما کار میکنه

383
00:31:21,629 --> 00:31:23,840
پس تو کی‌ای؟ -
...آه -

384
00:31:25,341 --> 00:31:28,303
.گوشی رو بده من

385
00:31:35,560 --> 00:31:37,312
الو؟ -
.مت"،"سم"ـم" -

386
00:31:37,478 --> 00:31:39,397
.سم"، حیاط پُشتی پُرـه سوسک‌ـه"

387
00:31:39,564 --> 00:31:43,109
مت"،فقط گوش کن. باید خانواده‌تُ"
همین الان از اون خونه ببری،خب؟

388
00:31:43,276 --> 00:31:44,986
چی؟ چرا؟

389
00:31:45,153 --> 00:31:46,863
.چون یه‌چیزی داره میاد

390
00:31:47,030 --> 00:31:49,908
.حشره‌های بیشتر -
.آره، خیلی بیشتر -

391
00:31:50,074 --> 00:31:52,493
.بابام تو بهترین شرایطِ گوش دادن نیست

392
00:31:52,660 --> 00:31:55,496
چی باید بهش بگم؟ -
.باید کاری کنی گوش کنه -

393
00:31:55,663 --> 00:31:56,915
.گوشی رو بده من

394
00:31:57,081 --> 00:32:00,084
.مت"، تحت هیچ شرایطی حقیقتُ نمیگی"
.اینجوری خیال میکنن خُل شدی

395
00:32:00,251 --> 00:32:02,086
... ولی، اون -
... بگو یه دردـه تیز -

396
00:32:02,253 --> 00:32:04,464
تو نیمه‌ی راستت داری و باید بری بیمارستان، باشه؟

397
00:32:04,631 --> 00:32:06,841
.آره.آره، باشه

398
00:32:10,219 --> 00:32:14,182
".کاری کنی گوش کنه"
چی فکر میکنی با خودت؟

399
00:32:25,318 --> 00:32:27,946
.لعنتی. هنوز اینجان
.زودباش

400
00:32:34,786 --> 00:32:36,704
.قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم از ملک‌م برین بیرون

401
00:32:36,871 --> 00:32:39,749
...آقای "پایک"، گوش کن -
.بابا، فقط میخوان کمک کنن -

402
00:32:39,916 --> 00:32:43,127
.برو تو خونه -
.ببخشید. حقیقتُ بهش گفتم -

403
00:32:43,294 --> 00:32:45,797
."برنامه داشتیم مثلاً، "مت
برنامه‌مون چی شد؟

404
00:32:45,964 --> 00:32:47,548
.ببین. 12 صبحه

405
00:32:47,715 --> 00:32:51,177
.هر لحظه ممکنه برسن اینجا
.باید خانواده‌تُ برداری و بری

406
00:32:51,344 --> 00:32:54,472
.قبل از اینکه زیادی دیر بشه -
منظورت قبل از حمله‌ی آفت‌هاست؟ -

407
00:32:54,639 --> 00:32:57,392
لری"،فکر میکنی واقعاً چه بلایی سرـه اون دلال‌ـه ملک اومده؟"

408
00:32:57,558 --> 00:33:01,062
.و اون یارو از شرکتِ گاز
جداً فکر نمیکنی یه اتفاقاتِ عجیبی داره می‌اُفته؟

409
00:33:01,229 --> 00:33:03,356
،ببین،نمیدونم کی هستین شما
.ولی روانی‌این

410
00:33:03,523 --> 00:33:06,901
،یه‌بار دیگه نزدیکِ پسرم یا خانواده‌م بشین
.کلاهمون می‌ره تو هم

411
00:33:07,068 --> 00:33:11,447
.بدم میاد سریش باشم، ولی الانم کلاهمون رو هواست -
.بابا، راست میگن. ما تو خطریم -

412
00:33:11,698 --> 00:33:15,201
!مت"، برو داخل! الان" -
نه! چرا گوش نمیدی چی میگم؟ -

413
00:33:15,368 --> 00:33:17,704
!چون همه‌ش مسخره‌ست
!با عقل جور در نمیاد

414
00:33:17,912 --> 00:33:21,749
.ببین، این زمین نفرین شده‌ست
.مردم اینجا مُرده‌ن

415
00:33:21,916 --> 00:33:24,085
حالا میخوایی با خانواده‌ت همچین ریسکی رو قبول کنی؟

416
00:33:24,252 --> 00:33:25,586
.صبر کن

417
00:33:27,005 --> 00:33:29,424
می‌شنوی؟

418
00:33:32,010 --> 00:33:34,345
این چیه دیگه؟

419
00:33:37,473 --> 00:33:40,018
.وقتِ رفتنه."لری"،زنتُ پیدا کن -
.باشه -

420
00:33:40,351 --> 00:33:41,811
بچه‌ها؟

421
00:33:45,023 --> 00:33:46,315
.اُه، خدای من

422
00:33:48,067 --> 00:33:49,235
.هیچوقت نمی‌تونیم

423
00:33:49,485 --> 00:33:53,406
.همه تو خونه
!همه تو خونه! برو

424
00:33:57,035 --> 00:33:59,954
کس دیگه‌ای تو محله هست؟ -
.نه. فقط ماییم -

425
00:34:00,121 --> 00:34:03,249
عزیزم، چی شده؟
اون صدا چیه؟

426
00:34:04,042 --> 00:34:05,752
.به پلیس زنگ بزن

427
00:34:05,918 --> 00:34:08,129
!"جونی" -
.باشه -

428
00:34:08,838 --> 00:34:10,381
.حوله لازم دارم -
.تو کمدـه -

429
00:34:10,548 --> 00:34:14,260
،باید خونه رو ببندیم.درها
پنجره‌ها، شومینه، همه‌چی، خب؟

430
00:34:14,427 --> 00:34:15,762
.تلفن قطعه

431
00:34:15,928 --> 00:34:18,097
.حتماً خط تلفن رو جَویدن

432
00:34:23,102 --> 00:34:26,564
.خط برق هم همینطور -
... شاید گوشیم -

433
00:34:28,733 --> 00:34:31,486
.آنتن نمیده -
.یه دونه هم گیرت نمیاد -

434
00:34:31,944 --> 00:34:35,114
.دارن دورـه خونه رو می‌گیرن

435
00:34:50,379 --> 00:34:55,009
خب، حالا چی کار کنیم؟ -
.سعی می‌کنیم طاقت بیاریم -

436
00:34:55,301 --> 00:35:00,014
.امیدواریم که نفرین تا طلوغ خورشید تموم بشه -
امیدوار"؟" -

437
00:35:20,952 --> 00:35:24,580
اسپریِ حشره؟ -
.بهم اعتماد کن -

438
00:35:25,790 --> 00:35:27,250
اون چیه؟

439
00:35:36,843 --> 00:35:39,095
.دودکش

440
00:35:40,304 --> 00:35:43,349
.خیله‌خب،فکر کنم لازمه همه برن بالا

441
00:35:53,234 --> 00:35:56,362
!همه برن بالا! الان
!برین، برین، برین

442
00:35:59,323 --> 00:36:00,658
!عجله کنید

443
00:36:06,789 --> 00:36:08,833
!برین، برین، برین

444
00:36:10,084 --> 00:36:12,670
!برین، برین، برن -
!"برو، "مت -

445
00:36:13,504 --> 00:36:15,590
!"عجله کنید! عجله کن، "مت

446
00:36:26,559 --> 00:36:27,894
!بجنب

447
00:36:38,529 --> 00:36:40,656
اُه،خدا. اون چیه؟

448
00:36:46,162 --> 00:36:48,789
.یه‌چیزی داره چوبُ می‌خوره و مسیرش رو باز میکنه

449
00:36:48,956 --> 00:36:51,959
.موریانه

450
00:36:54,337 --> 00:36:56,255
.خیله‌خب.همه برگردین عقب
!برگردین عقب

451
00:36:56,422 --> 00:36:58,716
!برین عقب
!برین عقب

452
00:36:58,883 --> 00:37:00,509
!"مت"

453
00:37:20,404 --> 00:37:22,698
داریش؟ -
.آره -

454
00:37:22,865 --> 00:37:24,283
!برو، برو، برو

455
00:37:24,450 --> 00:37:25,785
!نگهش دار

456
00:37:29,705 --> 00:37:31,040
.لعنتی

457
00:39:16,645 --> 00:39:17,980
چیه، خداحافظی نمیکنی؟

458
00:39:18,147 --> 00:39:20,900
.زمان‌بندی‌ـه خوبی بود
.یه ساعت دیگه می‌گذشت رفته بودیم

459
00:39:21,067 --> 00:39:24,403
تا همیشه؟ -
...آره. جلوی ساخت و ساز رو گرفتن -

460
00:39:24,570 --> 00:39:27,281
.تا وقتی دولت درمورد اون استخوان‌هایی که پیدا کردین تحقیق میکنه

461
00:39:27,615 --> 00:39:30,868
.ولی میخوام خفن مطمئن بشم که دیگه کسی اینجا زندگی نمیکنه

462
00:39:31,035 --> 00:39:33,662
.به‌نظر خیلی به‌خاطرش ناراحت نیستی

463
00:39:33,662 --> 00:39:37,375
...خب، این بزرگ‌ترین فاجعه‌ی اقتصادیِ کاریم بوده ولی

464
00:39:38,376 --> 00:39:41,212
...یه جورایی

465
00:39:41,379 --> 00:39:43,881
.واقعاً برام مهم نیست

466
00:39:57,978 --> 00:40:00,564
این چیه؟ -
.نمی‌دونم -

467
00:40:01,190 --> 00:40:05,111
.الان یه‌جورایی برام عجیب‌ان

468
00:40:05,986 --> 00:40:09,407
.آره، باید امیدوار باشم اینطور باشه

469
00:40:28,551 --> 00:40:31,303
.میخوام بابا رو پیدا کنم

470
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
.آره، منم

471
00:40:33,848 --> 00:40:36,684
... آره، ولی فقط

472
00:40:38,102 --> 00:40:41,063
.میخوام ازش معذرت خواهی کنم

473
00:40:43,107 --> 00:40:45,860
واسه چی؟

474
00:40:46,360 --> 00:40:49,905
.تمام چیزهایی که بهش گفتم

475
00:40:50,948 --> 00:40:54,243
.فقط سعی می‌کرد هرکاری ازش دست بر میاد بکنه

476
00:40:55,828 --> 00:40:58,456
.خب،نگران نباش. پیداش می‌کنیم

477
00:40:58,622 --> 00:41:00,666
.و معذرت خواهی میکنی

478
00:41:00,916 --> 00:41:05,588
،و 5 دقیقه بعد
.دوباره گیس همدیگه رو می‌کِشید

479
00:41:07,590 --> 00:41:09,383
.آره، احتمالاً

480
00:41:12,219 --> 00:41:14,972
.بیا بزنیم به جاده -
.بیا -
