﻿1
00:00:14,347 --> 00:00:16,891
،و قبل اینکه برید
.یکی از پای سیب‌هامون مال شما

2
00:00:17,058 --> 00:00:19,978
.مهمون ما -
.اوه خدای من، خیلی ممنون -

3
00:00:20,145 --> 00:00:22,772
.قابلی نداره -
.هی، باید گاهی همینجوری گم بشیم -

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,858
،آخه همه توی این شهر
.خیلی مهربونن

5
00:00:25,025 --> 00:00:26,484
آره، جریان چیه؟

6
00:00:26,651 --> 00:00:29,904
.کاملا آماده هستین -
.باشه، ممنون -

7
00:00:30,238 --> 00:00:33,283
.تتوی قشنگیه -
.ممنون -

8
00:00:33,908 --> 00:00:35,827
.خب بذارید شما رو به بزرگراه برگردونیم

9
00:00:35,994 --> 00:00:38,997
.بله خواهش می‌کنم -
.لسکی" رو مستقیم بگیر برو خارج شهر" -

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,249
."بعدش باید بپیچید چپ، به جاه‌ی "ارچارد

11
00:00:41,416 --> 00:00:42,917
.باشه، ممنون

12
00:00:57,766 --> 00:00:59,851
چی شده؟

13
00:01:00,018 --> 00:01:03,229
.نمیدونم. ماشین خراب شده

14
00:01:06,024 --> 00:01:07,609
.همینطور گوشی‌

15
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
چطور ممکنه؟

16
00:01:18,161 --> 00:01:20,205
.زود باش. انگار یه خونه اونجاست

17
00:01:20,371 --> 00:01:22,707
.نه، من نمیام اونجا

18
00:01:24,000 --> 00:01:27,212
.هالی"، به کمک نیاز داریم"
.نمیتونیم اینجا صبر کنیم

19
00:01:27,879 --> 00:01:31,132
.زود باش -
.باشه -

20
00:02:01,955 --> 00:02:03,832
.اینو نگاه

21
00:02:03,998 --> 00:02:06,376
(اگه مغزش رو داشتم... (اشاره به شخصیت جادوگر شهر از -
.ما گم نمی‌شدیم -

22
00:02:06,543 --> 00:02:08,336
.ممنون

23
00:02:08,711 --> 00:02:11,840
.این باید وحشتناک‌ترین مترسکی باشه که دیدم

24
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
.منو می‌ترسونه

25
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
لطفا زود باش، خب؟

26
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
شنیدی؟

27
00:02:36,239 --> 00:02:39,200
آهای؟ کی اونجاست؟

28
00:02:58,219 --> 00:02:59,596
وینس"؟"

29
00:03:03,892 --> 00:03:05,852
وینس"؟"

30
00:03:50,980 --> 00:03:52,607
."دین"

31
00:04:02,408 --> 00:04:05,662
الو؟ -
سم"، خودتی؟" -

32
00:04:07,664 --> 00:04:09,249
.بابا

33
00:04:10,333 --> 00:04:13,711
صدمه دیدی؟ -
.من خوبم -

34
00:04:14,337 --> 00:04:16,172
.همه جا رو دنبالت گشتیم

35
00:04:16,339 --> 00:04:18,925
،نمی‌دونستیم کجایی
.اینکه خوبی یا نه

36
00:04:19,092 --> 00:04:22,720
.سمی"، من خوبم"
تو و "دین" چطورین؟

37
00:04:23,721 --> 00:04:26,432
ما خوبیم. بابا ،کجایی؟

38
00:04:26,599 --> 00:04:29,018
.ببخشید، عزیزم. نمی‌تونم بهت بگم

39
00:04:29,185 --> 00:04:31,562
چی؟ چرا که نه؟ -
باباست؟ -

40
00:04:32,313 --> 00:04:35,149
...ببین، می‌دونم درکش برات سخته، فقط

41
00:04:35,316 --> 00:04:37,110
.باید در این مورد بهم اعتماد کنی

42
00:04:39,445 --> 00:04:41,656
تو دنبالشی، درسته؟

43
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
همون چیزی که مامان رو کشت؟

44
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
."آره. یه شیطانه، "سم

45
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
یه شیطان؟

46
00:04:49,289 --> 00:04:52,208
مطمئنی؟ -
یه شیطان؟ چی داره میگه؟ -

47
00:04:52,375 --> 00:04:54,043
.مطمئنم

48
00:04:54,627 --> 00:04:57,171
..."گوش کن، "سمی

49
00:04:58,047 --> 00:05:00,842
همچنین می‌دونم چه اتفاقی
.برای دوستت افتاده

50
00:05:02,719 --> 00:05:05,013
.خیلی متاسفم

51
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
من هر کاری برای محافظت از تو
.در مقابل اون انجام میدادم

52
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
می‌دونی کجاست؟

53
00:05:11,769 --> 00:05:13,855
.آره، فکر کنم بالاخره دارم بهش نزدیک میشم

54
00:05:14,022 --> 00:05:16,357
.بذار کمک کنیم -
.نمی‌تونین -

55
00:05:16,524 --> 00:05:19,027
.نمی‌تونین بخشی ازش باشین -
چرا که نه؟ -

56
00:05:19,193 --> 00:05:22,238
.گوشی رو بده من -
.گوش کن، "سمی"، واسه همین زنگ زدم -

57
00:05:22,405 --> 00:05:24,907
.تو و برادرت باید دست از پیدا کردن من بردارین

58
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
.حالا می‌خوام این اسامی رو بنویسی

59
00:05:27,618 --> 00:05:31,080
اسامی؟ چه اسمایی؟ بابا...؟

60
00:05:31,247 --> 00:05:33,541
.باهام حرف بزن. بگو چی شده

61
00:05:33,708 --> 00:05:35,626
.ببین، وقت نداریم

62
00:05:35,793 --> 00:05:38,171
.این بزرگتر از چیزیه که فکر می‌کنی
.اونا همه جا هستن

63
00:05:38,338 --> 00:05:40,381
،حتی اینکه الان داریم حرف می‌زنیم
.امنیت نداره

64
00:05:40,548 --> 00:05:43,926
.نه، خیلی خب؟ امکان نداره -
.گوشی رو بده من -

65
00:05:44,260 --> 00:05:45,762
.بهت دستور دادم

66
00:05:45,928 --> 00:05:49,557
،حالا دیگه دنبال من نیاید
و کارتون رو انجام بدین، متوجه هستین؟

67
00:05:50,350 --> 00:05:52,310
.این اسامی رو بنویس

68
00:05:52,477 --> 00:05:55,772
بابا، منم. کجایی؟

69
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
.بله قربان

70
00:06:03,946 --> 00:06:06,491
.آره، خودکار دارم

71
00:06:07,533 --> 00:06:09,202
اسامی رو بگو؟

72
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
خیلی خب، اسمایی که بابا بهمون داده
همه‌شون زوجن؟

73
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
.سه زوج مختلف، همه‌شون گم شدن

74
00:06:18,795 --> 00:06:21,714
از شهرهای مختلف، ایالات مختلف؟ -
.درسته، آره -

75
00:06:21,881 --> 00:06:23,966
.واشینگتن، نیویورک، کلورادو

76
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
.هر زوجی داشتن از راه فرعی سفر می‌کردن

77
00:06:26,636 --> 00:06:29,680
هیچ‌کدوم به مقصد نرسیدن
.و دیگه هیچ خبری ازشون نشده

78
00:06:29,847 --> 00:06:30,890
.کشور بزرگیه

79
00:06:31,057 --> 00:06:33,267
.ممکنه هر جایی ناپدید شده باشن -
.ممکنه -

80
00:06:33,434 --> 00:06:36,521
اما هر مسیری اونا رو به جای مشابهی
.توی ایندیانا برده

81
00:06:36,687 --> 00:06:40,316
،همیشه هم، در هفته‌ی دوم آپریل بوده
.هر سال پشت هم

82
00:06:40,691 --> 00:06:43,236
.الان دومین هفته‌ی آپریله -
.آره -

83
00:06:43,403 --> 00:06:45,655
...پس بابا داره ما رو به ایندیانا می‌فرسته

84
00:06:45,822 --> 00:06:49,242
،تا بریم چیزی رو شکار کنیم
قبل از اینکه زوج دیگه‌ای گم بشن؟

85
00:06:49,951 --> 00:06:51,661
!مِثکه

86
00:06:52,286 --> 00:06:54,831
می‌تونی تصورش رو بکنی
که همچین الگویی رو چطور میشه درست کرد؟

87
00:06:54,997 --> 00:06:57,208
مجلس‌های عزاداری که بابا رفته؟

88
00:06:57,375 --> 00:06:59,502
.این مرد یه استاده

89
00:07:03,381 --> 00:07:05,174
چیکار می‌کنی؟

90
00:07:06,134 --> 00:07:07,885
.ما به ایندیانا نمیریم

91
00:07:08,052 --> 00:07:10,805
نمیریم؟ -
.نه، میریم به کالیفرنیا -

92
00:07:10,972 --> 00:07:12,723
.بابا از یه تلفن عمومی زنگ زد

93
00:07:12,890 --> 00:07:15,101
."با کد "ساکرامنتو -
."سم" -

94
00:07:15,268 --> 00:07:19,939
،دین"، اگه این شیطان مامان و "جس" رو کشته باشه"
.و بابا بهش نزدیک شده، باید ما اونجا باشیم

95
00:07:20,106 --> 00:07:22,442
.باید کمک کنیم -
.بابا کمک ما رو نمی‌خواد -

96
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
.خب، برام مهم نیست -
.اون یه دستوری بهمون داده -

97
00:07:25,736 --> 00:07:27,321
.برام مهم نیست

98
00:07:28,656 --> 00:07:30,825
مجبور نیستیم همیشه کاری رو بکنیم
.که اون میگه

99
00:07:31,325 --> 00:07:34,871
،سم"، بابا ازمون می‌خواد کارمون رو بکنیم"
.زندگی‌ها رو نجات بدیم. این مهمه

100
00:07:35,037 --> 00:07:38,666
.خیلی خب، متوجهم. باور کن
.اما یه هفته‌ست دارم حرف میزنم، مرد

101
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
.که جواب بگیرم. انتقام بگیرم

102
00:07:41,919 --> 00:07:44,297
خیلی خب، ببین، می‌دونم چه حسی داری؟ -
می‌دونی؟ -

103
00:07:47,884 --> 00:07:50,011
وقتی مامان مرد، چند سالت بود؟ چهار؟

104
00:07:51,679 --> 00:07:54,307
.جس" شش ماه پیش مرد"

105
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
از کدوم گوری میدونی
من چه احساسی دارم؟

106
00:07:58,019 --> 00:08:01,189
.بابا گفت برای هیچ‌کدوممون امنیت نداره

107
00:08:01,355 --> 00:08:03,357
معلومه یه چیزی می‌دونه
.که ما نمی‌دونیم

108
00:08:03,524 --> 00:08:05,193
،پس اگه بهمون بگه، دور بمونید
.ازش دور می‌مونیم

109
00:08:05,359 --> 00:08:09,113
این ایمان کورکورانه‌ای که بهش داری رو
.درک نمی‌کنم

110
00:08:09,280 --> 00:08:11,782
.آخه، تو اصلا اونو زیر سوال نمی‌بری

111
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
.آره، بهش میگن پسر خوبی بودن

112
00:08:24,795 --> 00:08:27,507
تو یه عوضی‌ی خودخواهی، میدونی؟

113
00:08:27,673 --> 00:08:31,886
،هر کاری دوست داری می‌کنی
.فکر بقیه برات مهم نیست

114
00:08:32,053 --> 00:08:34,764
واقعا اینطور فکر می‌کنی؟ -
.آره، همینطوره -

115
00:08:36,182 --> 00:08:41,395
خب، پس این عوضی‌ی خودخواه
.داره میره کالیفرنیا

116
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
.بی‌خیال، جدی نمی‌گی -
.کاملا جدی‌‌ام -

117
00:08:45,233 --> 00:08:46,609
.الان نصف شبه

118
00:08:46,776 --> 00:08:49,570
.هی، دارم میرم
همین جا تنهات میذارم، میشنوی؟

119
00:08:53,491 --> 00:08:54,951
.این کاریه که می‌خوام بکنی

120
00:09:00,957 --> 00:09:02,792
."خداحافظ، "سم

121
00:10:15,406 --> 00:10:17,241
."بذار حدس بزنم. "اسکاتی

122
00:10:19,744 --> 00:10:21,370
.آره

123
00:10:21,537 --> 00:10:22,997
.سلام، اسم من "جان بانهم"ــه

124
00:10:23,539 --> 00:10:26,208
این اسم درامر "لد زپلین" نیست؟

125
00:10:26,792 --> 00:10:27,877
.عجب

126
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
.خوبه

127
00:10:29,503 --> 00:10:30,963
.طرفدار کلاسیک راک هستی

128
00:10:31,464 --> 00:10:32,965
چی کار می‌تونم برات بکنم، "جان"؟

129
00:10:37,428 --> 00:10:41,390
.میخواستم ببینم، اتفاقی این آدما رو ندیدی

130
00:10:44,143 --> 00:10:46,270
نه. اینا کی‌ان؟

131
00:10:47,021 --> 00:10:49,649
.دوستام
.یه سال پیش گم شدن

132
00:10:50,274 --> 00:10:53,861
.داشتن از نزدیک اینجا رد می‌شدن
.از اهالی "اسکات برگ" و "سیلم" پرسیدم

133
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
.متاسفم

134
00:10:56,155 --> 00:10:58,949
.غریبه‌ها زیاد این اطراف نمیان

135
00:11:01,702 --> 00:11:05,498
اسکاتی" لبخندت می‌تونه خیلی انرژی"
مثبت بده، تا حالا کسی اینو بهت گفته؟

136
00:11:09,585 --> 00:11:12,505
.ولش کن. می‌بینمت

137
00:11:23,474 --> 00:11:25,017
.هی

138
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
.منو ترسوندی

139
00:11:39,115 --> 00:11:42,076
متاسفم. فکر کردم ممکنه
.کمک بخوای

140
00:11:43,703 --> 00:11:45,830
.مشکلی ندارم. ممنون

141
00:11:46,914 --> 00:11:49,834
مسیرت کجاست؟

142
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
.توهین نباشه، اما امکان نداره بهت بگم

143
00:11:53,087 --> 00:11:56,382
چرا که نه؟ -
.ممکنه یه آدم روانی باشی -

144
00:11:56,549 --> 00:11:59,301
.آخه داری سعی می‌کنی سوار ماشین بشی -
.خب، درست مثل تو -

145
00:12:08,310 --> 00:12:09,645
می‌خوای برسونمت؟

146
00:12:09,812 --> 00:12:11,147
.آره، آره -
.آره -

147
00:12:11,313 --> 00:12:12,356
.فقط اون

148
00:12:13,649 --> 00:12:15,317
.تو رو نمی‌برم

149
00:12:24,994 --> 00:12:27,246
،تو به اون راننده‌ی ون اعتماد می‌کنی
به من اعتماد نمی‌کنی؟

150
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
.قطعا

151
00:12:37,214 --> 00:12:39,633
مطمئنین که برای بنزین توقف نکردن؟

152
00:12:41,010 --> 00:12:43,596
.نه، به یاد نمیاریم
گفتی دوستات بودن؟

153
00:12:43,763 --> 00:12:46,140
.درسته -
اون یارو تتو داشت؟ -

154
00:12:48,893 --> 00:12:50,770
.آره، داشت

155
00:12:53,647 --> 00:12:56,233
یادت میاد؟
.تازه ازدواج کرده بودن

156
00:12:58,527 --> 00:13:02,406
.راست میگی. برای بنزین وایسادن
.بیشتر از 10 دقیقه اینجا نبودن

157
00:13:02,573 --> 00:13:04,575
چیز دیگه‌ای یادتون نمیاد؟

158
00:13:04,742 --> 00:13:07,495
،گفتم که به بزرگراه برگردن
.شهر رو ترک کردن

159
00:13:07,661 --> 00:13:10,080
می‌تونید اون مسیر رو به منم بگید؟ -
.حتما -

160
00:13:21,842 --> 00:13:23,803
این دیگه چه کوفتیه؟

161
00:14:26,574 --> 00:14:28,659
.رفیق، چقدر داغونی

162
00:15:26,759 --> 00:15:28,260
.تنوی قشنگیه

163
00:15:45,569 --> 00:15:48,364
.برگشتی -
.اصلا نرفتم -

164
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
هنوز دنبال دوستاتی؟

165
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
اشکالی نداره بنزین بزنم، "امیلی"؟

166
00:15:58,958 --> 00:16:01,794
اینجا بزرگ شدی؟

167
00:16:02,169 --> 00:16:04,755
.وقتی 13 سالم بود اومدم اینجا

168
00:16:05,089 --> 00:16:07,800
.خانواده‌م رو از دست دادم. تصادف کردن

169
00:16:07,967 --> 00:16:10,636
.خاله و داییم ازم نگهداری کردن -
.آدمای مهربونی ان -

170
00:16:10,803 --> 00:16:12,262
.همه اینجا مهربونن

171
00:16:13,013 --> 00:16:15,099
پس اینجا یه شهر عالیه؟

172
00:16:15,683 --> 00:16:18,644
،خب، میدونی، دور افتاده‌ست
.اما من دوسِش دارم

173
00:16:18,936 --> 00:16:20,688
...یعنی توی شهرهای اطرافمون

174
00:16:21,105 --> 00:16:24,024
.مردم دارن خونه‌ها و مزارعشون رو از دست میدن

175
00:16:24,191 --> 00:16:29,154
.اما اینجا، انگار مورد موهبت قرار گرفتیم

176
00:16:31,031 --> 00:16:32,700
هی، تا حالا توی "ارچارد" بودی؟

177
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
اون مترسک رو دیدی؟

178
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
.آره، منو می‌ترسونه

179
00:16:37,871 --> 00:16:39,999
مال کیه؟ -
.نمی‌دونم -

180
00:16:40,165 --> 00:16:42,418
.همیشه اونجا بوده

181
00:16:42,960 --> 00:16:44,920
این مال خاله و داییته؟

182
00:16:46,588 --> 00:16:48,674
.مال مشتریه. ماشینش مشکل پیدا کرده بود

183
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
یه زوج هستن، درسته؟
یه پسر و دختر؟

184
00:16:54,805 --> 00:16:58,726
ببخشید، تا فردا 5:05 بعد از ظهر
.اتوبوس "ساکرامنتو" رو نداریم

185
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
فردا؟

186
00:17:01,311 --> 00:17:04,481
.باید راه دیگه‌ای هم باشه -
.آره، هست. یه ماشین بخر -

187
00:17:24,418 --> 00:17:26,045
.هی

188
00:17:27,963 --> 00:17:30,466
.هی -
.دوباره تو -

189
00:17:31,133 --> 00:17:34,511
چه بلایی سر راننده ماشینه اومد؟ -
.حق با تو بود -

190
00:17:34,678 --> 00:17:37,389
.اون یارو داغون بود
.همش دست مالی می‌کرد

191
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
.ولش کردم

192
00:17:46,356 --> 00:17:49,485
مشکل چیه؟ -
.سعی دارم برم کالیفرنیا -

193
00:17:49,860 --> 00:17:52,112
.امکان نداره -
.آره -

194
00:17:52,112 --> 00:17:52,446
.منم

195
00:17:52,446 --> 00:17:55,741
.می‌دونی، اتوبوس بعدی تا فردا نمیاد

196
00:17:55,908 --> 00:17:58,494
.آره، آره. مشکل همینه

197
00:17:58,660 --> 00:18:00,704
چطور؟ تو کالیفرنیا چی هست
که انقدر مهمه؟

198
00:18:01,205 --> 00:18:03,749
.یه چیزی که مدتهاست دنبالشم

199
00:18:03,916 --> 00:18:08,253
خب، مطمئنم که یه روز دیگه هم
می‌تونی صبر کنی، نه؟

200
00:18:11,673 --> 00:18:13,467
.من "مگ" هستم

201
00:18:14,384 --> 00:18:15,928
."سم"

202
00:18:16,428 --> 00:18:20,974
،ما بخاطر سیب‌هامون معروفیم
.پس باید این پای سیب‌هامون رو امتحان کنید

203
00:18:21,141 --> 00:18:24,895
.اوه، نه خواهشا -
.نه، مهمون مایید -

204
00:18:26,105 --> 00:18:28,065
."سلام "اسکاتی

205
00:18:28,649 --> 00:18:31,193
می‌تونم یه قهوه‌ی سیاه بزنم؟

206
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
،اوه، و همینطور یکم از اون پای
.اگه میشه

207
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
حالتون چطوره؟ دارید از اینجا عبور می‌کنید؟

208
00:18:43,831 --> 00:18:45,916
.سفر با ماشین

209
00:18:47,000 --> 00:18:48,919
.آره، منم همینطور

210
00:18:56,635 --> 00:18:58,929
مطمئنم این آدما می‌خوان
.تو آرامش غذا بخورن

211
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
.دارم دوستانه حرف می‌زنم

212
00:19:01,974 --> 00:19:05,102
،اوه، قهوه هم همینطور
.ضمنا مرسی

213
00:19:06,311 --> 00:19:09,022
چی شما رو به شهر کشونده؟ -
...فقط برای بنزین توقف کردیم -

214
00:19:09,189 --> 00:19:12,025
و اون یارو توی پمپ بنزین
.نجاتمون داد

215
00:19:12,192 --> 00:19:13,819
جدی؟ -
.آره -

216
00:19:13,986 --> 00:19:17,698
.یکی از لوله‌های ترمزمون نشت کرده بود
.خبر نداشتیم. داره درستش می‌کنه

217
00:19:17,865 --> 00:19:20,117
.آدمای مهربونی‌ان -
.آره -

218
00:19:20,284 --> 00:19:23,162
خب کی میخواین حرکت کنین؟ -
.غروب آفتاب -

219
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
واقعا؟

220
00:19:27,207 --> 00:19:28,542
این همه وقت برای لنت ترمز؟

221
00:19:30,335 --> 00:19:32,337
.می‌دونی، یه چیزایی درمورد ماشین حالیمه

222
00:19:32,504 --> 00:19:35,340
.می‌تونم کاری کنم یه ساعته درست شه
.پولی هم نمیخواد بدی

223
00:19:36,133 --> 00:19:39,511
می‌دونی، خیلی ممنون، اما
.فکر می‌کنم بهتر باشه یه مکانیک انجامش بده

224
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
.حتما، باشه

225
00:19:43,682 --> 00:19:48,312
می‌دونین، فقط این جاده‌ها
.شبا اصلا امن نیستن

226
00:19:51,190 --> 00:19:52,983
ببخشید؟

227
00:19:53,150 --> 00:19:57,821
،می‌دونم عجیب به نظر میاد
.اما ممکنه در خطر باشین

228
00:20:01,992 --> 00:20:04,745
می‌خوایم غذا بخوریم، باشه؟

229
00:20:05,537 --> 00:20:07,164
.باشه

230
00:20:08,749 --> 00:20:11,501
...می‌دونین، اگه برادرم اینجا بود کاری می‌کرد

231
00:20:11,668 --> 00:20:14,546
.که شما باورش کنین

232
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
.ممنونم که اومدی کلانتر

233
00:20:27,768 --> 00:20:29,853
.یه صحبتی داشتم خواهشا

234
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
.بی‌خیال. همینجوریش روز بدی داشتم

235
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
.تو که نمی‌خوای بدترش کنی

236
00:20:55,462 --> 00:20:58,173
الان اومدی تعطیلات یا برای چیز دیگه‌ای اومدی؟

237
00:20:58,340 --> 00:21:02,719
.آره، درسته
.اومدم برم کنار استخر شامپاین بزنم

238
00:21:04,972 --> 00:21:08,350
...نه. مجبور بودم

239
00:21:08,725 --> 00:21:10,018
.از خانواده‌م فرار کنم

240
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
چرا؟

241
00:21:13,272 --> 00:21:16,650
،من خانواده‌م رو دوست دارم
.و اونا صلاح منو می‌خواستن

242
00:21:17,609 --> 00:21:22,614
مثلاً باید باهوش می‌بودم، ولی نه
.اونقدر باهوش که بتونم یه شوهر رو بترسونم

243
00:21:23,949 --> 00:21:27,202
...نه. فقط

244
00:21:27,661 --> 00:21:30,122
...چون خانواده‌م اینجوری گفته

245
00:21:30,163 --> 00:21:32,874
.باید بشینم اینجا و کاری که بهم گفتن بکنم

246
00:21:33,667 --> 00:21:37,379
.پس به‌جاش راهِ خودم رو رفتم

247
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
.ببخشید

248
00:21:43,135 --> 00:21:45,679
.چه چیزهایی به کسایی که به زور می‌شناسی نمیگی

249
00:21:45,887 --> 00:21:49,474
.نه،نه، عیب نداره
.می‌دونم چه حسی داری

250
00:21:49,558 --> 00:21:54,187
،اون برادری که قبلاً حرفش رو زدم یادته
همون که باهاش تو سفرم؟

251
00:21:54,563 --> 00:21:56,857
.چیزه،آه...یه جورایی قضیه همین‌جوریه

252
00:21:57,482 --> 00:22:00,694
واسه همین دیگه باهاش نیستی؟

253
00:22:13,498 --> 00:22:16,835
.باورم نمیشه
.تازه ماشینُ درست کرده بودیم

254
00:22:17,002 --> 00:22:18,712
.این سمتی

255
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
."استیو"

256
00:22:33,518 --> 00:22:36,146
کی اونجاست؟

257
00:22:54,664 --> 00:22:57,209
.برگردین تو ماشین‌تون

258
00:22:57,376 --> 00:23:11,181
!برین! برین

259
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
چی؟

260
00:23:21,274 --> 00:23:24,152
اون چه کوفتی بود؟ -
.نپرس -

261
00:23:32,494 --> 00:23:35,163
مترسکه از صلیبش اومد پایین؟

262
00:23:35,330 --> 00:23:38,750
.دارم بهت میگم
.برکتسویل،"ایندیانا". شهر جالبیه"

263
00:23:38,917 --> 00:23:40,919
اون دو نفر رو نکُشته، کُشته؟

264
00:23:41,086 --> 00:23:44,589
.نه. بدون تو هم از پسش بر میام، می‌دونی

265
00:23:44,589 --> 00:23:46,258
.پس حتماً یه‌چیزی بهش جون داده

266
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
.یه روح -
.نه، بیشتر از یه روحه -

267
00:23:48,593 --> 00:23:50,804
.یه خداست. یه خدای بُت، به هر حال

268
00:23:51,012 --> 00:23:54,850
چی باعث شد اینو بگی؟ -
.چرخه‌ی سالیانه‌ی کُشتن‌هاش -

269
00:23:55,058 --> 00:23:57,269
... و اینکه قربانی‌ها همیشه یه مرد و یه زن هستن

270
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
.مثل یه‌جور مراسمِ باروری‌ـه

271
00:23:59,688 --> 00:24:02,858
،و باید مردم محلی رو ببینی
.جوری که با این زوج رفتار میکردن

272
00:24:03,066 --> 00:24:05,193
.مثل بوقلمونِ کریسمس چاق‌شون میکردن

273
00:24:05,360 --> 00:24:06,945
.آخرین وعده‌ی غذایی

274
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
.به افرادی که قربانی میشن داده میشه

275
00:24:08,989 --> 00:24:12,033
آره،فکر میکنم یه‌جور قربانی کردنِ مذهبیِ
.تا یه خدای بُتی رو ساکت کنن

276
00:24:12,200 --> 00:24:16,288
...پس یه خدا مترسکه رو تسخیر میکنه -
.و مترسک قربانی‌ش رو می‌گیره -

277
00:24:16,455 --> 00:24:20,125
.و واسه یه سال دیگه، محصولات نمی‌پوسن و بیماری پخش نمیشه

278
00:24:20,292 --> 00:24:22,878
می‌دونی با کدوم خدا سر و کار داری؟ -
.نوچ، هنوز نه -

279
00:24:23,086 --> 00:24:25,797
،بفهمی چیه
.میتونی راهِ کُشتنش رو بفهمی

280
00:24:25,964 --> 00:24:28,800
.می‌دونم. راستش الان تو راهِ یه دانشگاه محلی‌ام

281
00:24:28,967 --> 00:24:30,719
.با یکی از استادها قرار دارم

282
00:24:30,886 --> 00:24:37,225
می‌دونی، از اونجا که وَر دستِ مورد اعتمادِ
.کم‌حرفمُ ندارم که تمام تحقیقاتُ انجام بده

283
00:24:37,476 --> 00:24:42,647
می‌دونی، اگه داری میگی که
.به کمکم احتیاج داری، فقط بخواه

284
00:24:42,647 --> 00:24:45,734
.من هیچی نمیگم

285
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
... راستش

286
00:24:49,029 --> 00:24:50,822
...آه

287
00:24:51,990 --> 00:24:54,409
...میخوام بدونی

288
00:24:54,743 --> 00:24:56,328
...یعنی، فکر نکن

289
00:24:57,037 --> 00:25:00,916
.آره. منم متأسفم

290
00:25:02,584 --> 00:25:05,879
.سم"، راست می‌گفتی"

291
00:25:06,755 --> 00:25:10,342
.باید کارهای خودتُ بکنی
.باید زندگی خودتُ داشته باشی

292
00:25:10,509 --> 00:25:12,260
جدی میگی؟

293
00:25:12,427 --> 00:25:16,097
،همیشه می‌دونستی چی میخوای
.و می‌ری دنبالش

294
00:25:17,140 --> 00:25:19,267
... جلو روی بابا وایسادی

295
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
.و همیشه هم این کارُ می‌کردی

296
00:25:21,436 --> 00:25:24,439
...جهنم، کاش من

297
00:25:25,857 --> 00:25:27,692
... هرچی

298
00:25:28,610 --> 00:25:31,154
.اینت رو تحسین میکنم

299
00:25:31,404 --> 00:25:33,740
."بهت افتخار میکنم، "سمی

300
00:25:34,783 --> 00:25:36,701
.حتی نمی‌دونم چی بگم

301
00:25:37,160 --> 00:25:39,037
.بگو حواست به خودت هست

302
00:25:40,163 --> 00:25:42,874
.هست

303
00:25:45,043 --> 00:25:47,170
.وقتی بابا رو پیدا کردی بهم زنگ بزن

304
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
."باشه. بای،"دین

305
00:26:12,988 --> 00:26:15,907
اون کی بود؟

306
00:26:19,202 --> 00:26:20,996
.برادرم

307
00:26:21,496 --> 00:26:23,999
چی گفت؟

308
00:26:25,417 --> 00:26:28,253
.خداحافظ

309
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
هر روز نمیشه که یه سوال تحقیقاتی
.درمورد بت پرستی داشته باشم

310
00:26:33,466 --> 00:26:34,843
.آره، خب، فکر کن سرگرمی‌ـه

311
00:26:35,010 --> 00:26:37,012
ولی گفتی به افسانه‌های محلی علاقه داری؟

312
00:26:37,220 --> 00:26:38,263
.اوهوم

313
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
.می‌ترسم "ایندیانا" به‌خاطر بت پرستیش معروف نباشه

314
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
اگه وارد شده باشه چی؟
.مثلاً مهاجرها مذهبشونُ آورده باشن

315
00:26:44,811 --> 00:26:47,647
این ناحیه مهاجرانِ زیادی نداشته؟ -
.چرا -

316
00:26:47,814 --> 00:26:51,192
،"مثل اون شهر نزدیکِ اینجا،"برکستویل
اجدادشون از کجا اومدن؟

317
00:26:51,359 --> 00:26:53,194
.اروپای شمالی، فکر کنم
."اسکاندیوناوی"

318
00:26:53,361 --> 00:26:55,530
درمورد اون خداهای بُتی چی میتونی بهم بگی؟

319
00:26:55,739 --> 00:26:58,199
.خب، صدها خدا و الهه‌ی شمالی وجود داره

320
00:26:58,366 --> 00:27:02,037
.راستش دنبال یکیشون می‌گردم
.ممکنه تو باغ زندگی کنه

321
00:27:05,040 --> 00:27:06,458
.خدای جنگل

322
00:27:06,625 --> 00:27:10,045
.خب، بذار ببینم

323
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
.وایسا، وایسا، صبر کن
اون یکی چیه؟

324
00:27:18,136 --> 00:27:20,889
.اون یه خدای جنگل نیست، فی‌نفسه

325
00:27:21,056 --> 00:27:23,308
وانر"؟"

326
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
...وانر از خدایان شمالیِ حفاظت و سرسبزی بودن"

327
00:27:26,478 --> 00:27:29,022
.شهرک‌های محلی رو از صدمه دیدن دور نگه می‌داشتن

328
00:27:29,189 --> 00:27:32,233
روستایی‌ها صورتک‌هایی از
.وانر" در زمین‌هاشون می‌ساختن"

329
00:27:32,400 --> 00:27:37,656
،بقیه‌ی روستاها قربانی کردنِ آدم رو امتحان میکردن
".یه مذکر و یه مونث

330
00:27:38,198 --> 00:27:40,909
یه جورایی شکل مترسک می‌مونه، ها؟

331
00:27:41,868 --> 00:27:43,745
.خب، گمونم

332
00:27:44,329 --> 00:27:47,707
،این "وانر"ـه به خصوص
انرژیش از یه درختِ مقدس میاد؟

333
00:27:47,874 --> 00:27:51,795
خب، بت پرست‌ها به تمام چیزهایی
.که جادو توشون بوده اعتقاد داشتن

334
00:27:52,712 --> 00:27:55,840
خب چه اتفاقی می‌افتاد اگه درختِ مقدس سوخته میشد؟

335
00:27:56,007 --> 00:27:59,386
به نظرت میتونست اون خدا رو بُکُشه؟

336
00:27:59,386 --> 00:28:00,887
...پسرم

337
00:28:01,304 --> 00:28:04,099
.اینجا داریم فقط درمورد افسانه‌ها حرف می‌زنیم

338
00:28:04,391 --> 00:28:06,101
.اُه، البته

339
00:28:06,309 --> 00:28:09,104
.آره، راست میگی

340
00:28:09,437 --> 00:28:12,065
.گوش کن، خیلی ممنون

341
00:28:12,315 --> 00:28:15,735
.خوشحالم تونستم کمک کنم -
.خیله‌خب -

342
00:28:32,627 --> 00:28:34,045
درک میکنی، "هارلی"؟

343
00:28:34,796 --> 00:28:36,589
،همه‌مون اینجا

344
00:28:36,756 --> 00:28:39,884
.مسئولیتِ ماست که از شهر محافظت کنیم

345
00:28:41,845 --> 00:28:43,638
.می‌فهمم

346
00:28:43,847 --> 00:28:47,308
.بهتر از همه‌تون
.من اونیم که بهشون مسیر میده

347
00:28:47,475 --> 00:28:51,479
.من اونیم که می‌فرستتشون به باغ

348
00:28:51,479 --> 00:28:53,440
.هارلی"، لطفاً"

349
00:28:53,606 --> 00:28:55,483
...همه درهامونُ می‌بندیم

350
00:28:55,650 --> 00:28:57,152
...رومونُ اون طرفی می‌کنیم

351
00:28:57,318 --> 00:28:59,487
.تظاهر میکنیم که صدای جیغ و فریادُ نمی‌شنویم

352
00:28:59,654 --> 00:29:02,824
.ولی این فرق میکنه. این قتله

353
00:29:02,991 --> 00:29:05,410
.از دستمون عصبانی‌ـه

354
00:29:05,577 --> 00:29:08,455
.الانش هم درخت‌ها شروع کردن به مُردن

355
00:29:08,621 --> 00:29:12,751
.امشب هفتمین شبِ چرخه‌ست
.آخرین شانسمون

356
00:29:14,085 --> 00:29:18,798
،اگه لازم باشه پسره بمیره
.پسره می‌میره

357
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
ولی دخترـه چرا باید اون باشه؟

358
00:29:36,608 --> 00:29:40,945
.عمه "استیسی"، عمو "هارلی"، خواهش میکنم

359
00:29:52,832 --> 00:29:54,334
چرا این کارُ می‌کنید؟

360
00:29:55,043 --> 00:29:59,297
.برای اینکه به نفع اکثریته

361
00:30:06,221 --> 00:30:07,555
هی

362
00:30:07,722 --> 00:30:10,725
.اتوبوسمون اومد

363
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
.بهتره بهش برسی

364
00:30:16,773 --> 00:30:20,443
.من باید برم -
کجا بری؟ -

365
00:30:20,485 --> 00:30:23,488
."برکتسویل"

366
00:30:26,241 --> 00:30:28,076
."سم"

367
00:30:28,243 --> 00:30:29,494
.صبر کن

368
00:30:29,702 --> 00:30:32,247
.سه ساعتِ پیش رو هِی داشتم به برادرم زنگ می‌زدم

369
00:30:32,413 --> 00:30:35,416
.می‌ره رو پیغام‌گیر صوتی -
.شاید گوشیش خاموش شده -

370
00:30:35,583 --> 00:30:38,753
.نه، اینجوری نیست

371
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
.مگ"،فکر کنم ممکنه تو دردسر افتاده باشه"

372
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
چه‌جور دردسری؟ -
.الان واقعاً نمیتونم توضیح بدمش -

373
00:30:44,592 --> 00:30:46,678
.ببخشید
.نمیخوام از اتوبوست جا بمونی

374
00:30:46,845 --> 00:30:49,013
.ولی نمی‌فهمم

375
00:30:49,305 --> 00:30:52,141
میخوای برگردی پیش برادرت؟

376
00:30:52,433 --> 00:30:57,438
کسی که از دستش فرار کردی؟ چرا؟
چون تلفنش رو برنمیداره؟

377
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
."سم"

378
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
.بیا

379
00:31:03,361 --> 00:31:06,281
."با من بیا "کالیفرنیا

380
00:31:07,115 --> 00:31:10,994
.نمیتونم. شرمنده

381
00:31:11,286 --> 00:31:12,620
چرا نه؟

382
00:31:13,371 --> 00:31:16,124
.اون خانواده‌مه

383
00:31:24,966 --> 00:31:26,301
.نمی‌فهمم

384
00:31:27,260 --> 00:31:30,305
میخوان ما رو بُکُشن؟

385
00:31:33,349 --> 00:31:35,059
.قربانی‌مون کنن

386
00:31:35,268 --> 00:31:40,023
،که، نمی‌دونم
.باکلاس‌تر‌ـه، گمونم

387
00:31:41,024 --> 00:31:45,528
واقعاً چیزی درموردش نمی‌دونستی،می‌دونستی؟

388
00:31:46,362 --> 00:31:47,822
درمورد چی؟

389
00:31:47,989 --> 00:31:50,199
مترسکِ خدا؟

390
00:31:51,159 --> 00:31:53,494
.باورم نمیشه

391
00:31:53,661 --> 00:31:57,874
،خب، بهترـه شروع کنی باور کردن
.چون به کمکت احتیاج دارم

392
00:31:59,334 --> 00:32:00,376
.باشه

393
00:32:00,543 --> 00:32:04,380
،حالا، میتونیم مترسک رو نابود کنیم
.ولی باید درختِ رو پیداش کنیم

394
00:32:04,505 --> 00:32:07,842
کدوم درخت؟ -
.شاید بتونی تو این موضوع کمکم کنی -

395
00:32:08,009 --> 00:32:09,510
.واقعاً درختِ پیری میشه

396
00:32:09,677 --> 00:32:14,807
.محلی‌ها با کُلی احترام باهاش رفتار میکنن
.می‌دونی، انگار که مقدسه

397
00:32:15,600 --> 00:32:17,894
.یه درختِ سیبی بودش

398
00:32:18,061 --> 00:32:20,063
.مهاجرها با خودشون آوردنش

399
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
.بهش میگن اولین درخت

400
00:32:21,814 --> 00:32:27,362
تو همون باغه‌ست؟ -
.آره، ولی نمی‌دونم کجاش -

401
00:32:34,702 --> 00:32:36,704
.وقتشه

402
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
چند نفر رو کُشتی، کلانتر؟

403
00:32:44,212 --> 00:32:46,714
خون چند نفر رو دست‌هاته؟

404
00:32:46,881 --> 00:32:48,383
.نمی‌کُشیمشون

405
00:32:48,549 --> 00:32:50,718
.نه، ولی مسلماً بعد لاپوشونی میکنی

406
00:32:50,885 --> 00:32:55,473
،یعنی، چند تا ماشین قایم کردی
چند تا لباس خاک کردی؟

407
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
.عمو "هارلی"، لطفاً

408
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
."خیلی متأسفم، "اِم

409
00:33:04,857 --> 00:33:07,652
.کاش تو نبودی

410
00:33:07,860 --> 00:33:09,779
.سعی کن بفهمی

411
00:33:09,946 --> 00:33:12,824
.مسئولیتِ ماست

412
00:33:12,991 --> 00:33:15,994
.و راه دیگه‌ای نیست

413
00:33:16,160 --> 00:33:19,205
.کس دیگه‌ای جز تو نیست

414
00:33:19,414 --> 00:33:21,082
.من خانواده‌تم

415
00:33:21,290 --> 00:33:23,001
...عزیز دلم

416
00:33:25,628 --> 00:33:27,880
.قربانی کردن یعنی همین

417
00:33:28,256 --> 00:33:32,927
.از دست دادنِ چیزی که دوست داری برای خیرـه بزرگ‌تر

418
00:33:34,262 --> 00:33:36,180
.شهر باید نجات داده بشه

419
00:33:36,889 --> 00:33:38,975
...نفع چندین نفر

420
00:33:39,434 --> 00:33:42,979
.سنگین‌تر ار نفع یه نفرـه

421
00:33:54,615 --> 00:33:58,536
!امیدوارم کیکِ سیبت ارزشش رو داشته باشه

422
00:34:01,789 --> 00:34:04,125
خب، برنامه چیه؟

423
00:34:06,002 --> 00:34:07,962
.دارم روش کار می‌کنم

424
00:34:14,719 --> 00:34:17,764
برنامه‌ای نداری، داری؟

425
00:34:17,847 --> 00:34:20,850
.روش کار می‌کنم

426
00:34:22,143 --> 00:34:23,144
میتونی ببینی؟

427
00:34:23,311 --> 00:34:25,646
چی ؟ -
تکون خورده؟ -

428
00:34:26,564 --> 00:34:28,816
.نمی‌تونم ببینم

429
00:34:30,318 --> 00:34:34,363
!اُه، خدای من.اُه، خدای من

430
00:34:35,865 --> 00:34:37,533
دین"؟"

431
00:34:40,661 --> 00:34:42,246
.تمام چیزهایی که گفتم پس میگیرم

432
00:34:42,455 --> 00:34:43,873
.خیلی خوشحالم که می‌بینمت

433
00:34:44,040 --> 00:34:45,833
.بیا

434
00:34:46,167 --> 00:34:50,338
چطوری اومدی اینجا؟ -
.من،آه، یه ماشین دزدیدم -

435
00:34:50,505 --> 00:34:53,174
.پسرـه خودمی

436
00:34:53,341 --> 00:34:56,761
.حواست به اون مترسک باشه
.هر لحظه ممکنه زنده بشه

437
00:34:57,011 --> 00:34:59,764
کدوم مترسک؟

438
00:35:13,736 --> 00:35:16,280
.خیله‌خب. حالا، این درختِ مقدسی که حرفش رو زدی

439
00:35:16,447 --> 00:35:18,950
.منبعِ قدرتشه -
.پس بیا پیداش کنیم و بسوزونیمش -

440
00:35:19,117 --> 00:35:23,538
باشه صبح. بذار فعلاً قبل از اینکه
.صورت چرمی بهمون برسه بزنیم به چاک

441
00:35:27,083 --> 00:35:28,584
.این طرفی

442
00:35:42,140 --> 00:35:44,350
.لطفاً بذارین بریم

443
00:35:44,642 --> 00:35:46,727
.سریع تموم میشه، قول میدم

444
00:35:46,894 --> 00:35:49,522
!خواهش میکنم -
.امیلی"، باید بذاری تو رو ببره" -

445
00:35:49,689 --> 00:35:50,815
... باید

446
00:36:07,623 --> 00:36:09,250
.بیا، بیا. ول کن

447
00:37:11,938 --> 00:37:13,564
.اجازه بده

448
00:37:14,440 --> 00:37:17,443
،می‌دونی
.تمام شهر قراره بمیره

449
00:37:17,485 --> 00:37:20,196
.خوبه

450
00:38:10,079 --> 00:38:12,248
به نظرت حالش خوب میشه؟

451
00:38:12,790 --> 00:38:14,542
.امیدوارم

452
00:38:15,084 --> 00:38:18,379
،و بقیه‌ی مردمِ شهر
قِسِر در می‌رن؟

453
00:38:18,587 --> 00:38:23,592
اتفاقی که واسه شهر می‌اُفته باید
.به اندازه‌ی کافی براشون مجازات باشه

454
00:38:24,927 --> 00:38:29,724
پس ..یه جایی پیاده‌ت کنم؟

455
00:38:29,724 --> 00:38:33,311
.نه، فکر کنم با من گیر افتادی

456
00:38:34,353 --> 00:38:37,064
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ -
.نشده -

457
00:38:37,231 --> 00:38:41,777
.هنوزم میخوام بابا رو پیدا کنم
.و تو هنوزم مثل یه ریگ تو کفشمی

458
00:38:41,819 --> 00:38:45,614
...ولی "جس" و مامان

459
00:38:45,656 --> 00:38:47,074
.جفتشون رفتن

460
00:38:49,368 --> 00:38:52,663
.بابا رو خدا می‌دونه کجاست

461
00:38:53,122 --> 00:38:55,082
...تو و من

462
00:38:55,791 --> 00:38:58,544
.فقط همین مونده برامون

463
00:38:58,627 --> 00:39:03,466
... پس،آه، اگه بخوایم آخرش رو ببینیم

464
00:39:04,342 --> 00:39:07,470
.باید با هم انجامش بدیم

465
00:39:09,889 --> 00:39:11,307
."بغلم کن، "سم

466
00:39:11,474 --> 00:39:14,852
.قشنگ بود. بیا

467
00:39:15,186 --> 00:39:17,813
.الان باید پاچه‌خواریم رو بکنی
.کم مونده بود بمیری، رفیق

468
00:39:17,980 --> 00:39:20,649
.آره، راست میگی. یه نقشه‌ای داشتم
.میتونستم فرار کنم

469
00:39:20,816 --> 00:39:22,318
.درسته

470
00:39:38,042 --> 00:39:40,378
خب بریم کجا، خانم خوشگله؟

471
00:39:42,296 --> 00:39:44,757
چطوره بزنی کنار؟

472
00:39:46,050 --> 00:39:50,262
.باشه. همین خوبه

473
00:40:14,286 --> 00:40:15,413
اون چیه؟

474
00:40:15,579 --> 00:40:17,998
.باید با یکی تماس بگیرم

475
00:40:18,165 --> 00:40:22,628
.یه گوشی دارم که میتونی ازش استفاده کنی -
.از اون جور تماس‌ها نیست -

476
00:40:33,180 --> 00:40:35,516
.مرسی واسه سواری

477
00:41:00,541 --> 00:41:02,251
.با عقل جور در نمیاد

478
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
.میتونستم جلوی "سم" رو بگیرم

479
00:41:05,463 --> 00:41:10,217
،جهنم، میتونستم جلوی جفتشون رو بگیرم
چرا گذاشتم برن؟

480
00:41:12,761 --> 00:41:19,477
.آره

481
00:41:23,314 --> 00:41:26,317
.آره، پدر
