﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,920
...آنچه گذشت

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,463
."سمی"

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,258
!هر چه سریعتر برادرت رو ببر بیرون! برو

4
00:00:11,886 --> 00:00:13,430
.بابا رفته شکار

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,348
.چند روزه نیومده خونه

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
.این کتاب باباست

7
00:00:20,186 --> 00:00:22,022
.میخواد کاری که ول کرده رو ادامه بدیم

8
00:00:22,188 --> 00:00:24,149
.میدونی، نجات مردم، شکار موجودات

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,942
.شغل خانوادگی

10
00:00:26,109 --> 00:00:27,152
.باید بابا رو پیدا کنم

11
00:00:27,318 --> 00:00:29,070
.تنها چیزیه که میتونم بهش فکر کنم

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
...با رسیدن دما به زیر صفر

13
00:00:39,581 --> 00:00:42,792
.با سرمای نابهنگامی در ایالت مواجه هستیم

14
00:00:42,959 --> 00:00:46,337
گزار‌ش‌ها حاکی از آن است که
...به علت  I-55 رفت و آمد در بزرگراه

15
00:00:46,504 --> 00:00:49,799
،وجود بادهایی با سرعت 40 مایل بر ساعت
.با مشکل روبروست

16
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
چی شد...؟

17
00:01:30,215 --> 00:01:33,468
جمهوری‌خواهان 10 میلیارد با
...توافقنامه بودجه فاصله دارن

18
00:01:33,635 --> 00:01:37,263
...و در حال جدال بر سر پول هنگفتی هستن

19
00:02:55,008 --> 00:02:58,344
فکر کنم فهمیدم از چه راهی باید
.از جاییه که دارن ساخت و ساز می‌کنن، رد شیم

20
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
.ممکنه حتی زودتر به پنسلوانیا برسیم

21
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
.آره

22
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
.مشکل اینه که ما نمی‌ریم پنسلوانیا

23
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
چی؟

24
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
.یه دوست قدیمی بهم زنگ زد

25
00:03:10,899 --> 00:03:13,276
،باباش دیشب کشته شده
.ممکنه به کار ما مربوط باشه

26
00:03:13,443 --> 00:03:15,904
چی؟ -
...آره. باور کن -

27
00:03:16,821 --> 00:03:20,200
،اگه بهمون احتیاج نداشت
.اصلا زنگ نمیزد

28
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
زود باش. میای یا نه؟

29
00:03:34,756 --> 00:03:37,550
منظورت از دوست قدیمی چیه؟

30
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
.دوستی که جدید نیست

31
00:03:39,719 --> 00:03:41,304
.آهان، مرسی

32
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
اسمش "کسی"ــه ها؟

33
00:03:44,098 --> 00:03:46,059
.هیچ‌وقت اسمش رو نیاوردی

34
00:03:46,226 --> 00:03:47,727
جدی؟ -
.نه -

35
00:03:47,894 --> 00:03:50,396
.آره، بیرون می‌رفتیم -
یعنی باهاش قرار می‌ذاشتی؟ -

36
00:03:50,563 --> 00:03:52,941
بیشتر از یه شب؟

37
00:03:53,650 --> 00:03:56,110
دارم خارجی حرف میزنم که نمیفهمی؟

38
00:03:56,277 --> 00:03:58,238
.من و بابا داشتیم توی اوهایو کار می‌کردیم

39
00:03:58,404 --> 00:04:01,741
.اون داشت کالج رو تموم می‌کرد
.چند هفته بیرون رفتیم

40
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
بعد؟

41
00:04:06,663 --> 00:04:08,498
...ببین، موضوع پدرش وحشتناکه

42
00:04:08,665 --> 00:04:11,084
.اما یه تصادف معمولی به نظر میاد

43
00:04:11,251 --> 00:04:13,419
.نمی‌فهمم ربطش به کار ما چیه

44
00:04:14,295 --> 00:04:17,674
ضمنا از کجا میدونه کار ما چیه؟

45
00:04:21,302 --> 00:04:24,389
.بهش گفتی
.بهش گفتی، اونم رازمون رو

46
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
:قانون اول خانواده بزرگ ما

47
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
.هر کاری می‌کنیم، خفه خون می‌گیریم

48
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
.یه سال و نیم من فقط به "جسیکا" دروغ گفتم

49
00:04:30,853 --> 00:04:33,398
...چند بار با این دختره توی اوهایو رفتی بیرون

50
00:04:33,564 --> 00:04:35,817
اون وقت همه چی رو بهش گفتی؟

51
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
."دین" -
.آره انگار -

52
00:04:44,325 --> 00:04:47,537
،ما روزنامه چاپ می‌کنیم
.نه بیانیه برای دفتر شهردار

53
00:04:47,787 --> 00:04:49,831
...باباتو خیلی دوست داشتم

54
00:04:49,998 --> 00:04:52,542
.اما فکر کنم غمت داره روی قضاوتت تاثیر میذاره

55
00:04:52,709 --> 00:04:54,294
...دو سیاهپوست کشته شدن

56
00:04:54,460 --> 00:04:56,754
.توی یه جاده خاص توی سه هفته

57
00:04:56,921 --> 00:04:59,007
.جیمی"، تو بیشتر به این اتفاق ربط داری"

58
00:04:59,173 --> 00:05:01,426
.اونا دوستان تو بودن

59
00:05:02,593 --> 00:05:06,848
.دوباره میگم، بهتون تسلیت می‌گم

60
00:05:17,066 --> 00:05:18,735
."دین"

61
00:05:18,943 --> 00:05:20,361
."هی "کسی

62
00:05:27,785 --> 00:05:29,495
."این برادرمه، "سم

63
00:05:32,665 --> 00:05:35,960
.درمورد پدرت متاسفم -
.ممنون -

64
00:05:37,086 --> 00:05:38,755
.منم

65
00:05:42,842 --> 00:05:46,137
.مامانم تو وضعیت بدیه
.مدتهاست می‌مونم پیشش

66
00:05:46,304 --> 00:05:50,767
.ای کاش تنها نرفته بود
.اون خیلی عصبی و نگرانه

67
00:05:50,933 --> 00:05:54,062
.نگران بابا بود -
چرا؟ -

68
00:05:54,228 --> 00:05:57,023
.ترسیده بود یه چیزایی می دید -
مثلا چی؟ -

69
00:05:57,190 --> 00:06:01,027
.قسم می‌خورد یه وانت مشکی دنبالش می‌کنه

70
00:06:01,194 --> 00:06:03,404
یه وانت؟ راننده کی بوده؟

71
00:06:03,571 --> 00:06:06,908
.درمورد راننده حرف نزد، فقط وانت

72
00:06:07,075 --> 00:06:09,494
.گفت ظاهر میشه و غیب میشه

73
00:06:09,660 --> 00:06:12,038
...و توی تصادف، وانت بابا فرو رفته بود

74
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
.انگار یه چیز بزرگی بهش کوبیده شده بود

75
00:06:14,874 --> 00:06:17,835
ممنون. حالا مطمئنی این فرورفتگی قبلا نبوده؟

76
00:06:18,002 --> 00:06:21,005
.اون ماشینش رو همش می‌فروخت
.ماشین نو می‌روند

77
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
.یه خراش هم روش نبود

78
00:06:23,257 --> 00:06:26,177
.اون شب بارون شدیدی می‌اومد
.همه جا گل بود

79
00:06:27,178 --> 00:06:29,263
...یه رد لاستیک گلی از

80
00:06:29,430 --> 00:06:32,850
...از ماشین بابا به سمت راست جاده هست

81
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
.همون جا که بابا پرت شده

82
00:06:38,564 --> 00:06:41,275
.فقط یه رد لاستیک. که مال اونه

83
00:06:41,901 --> 00:06:45,363
اولین کسی که مرده، دوست پدرت بوده؟ -
."دوست صمیمی. "کلیتون سومز -

84
00:06:45,530 --> 00:06:47,824
.با هم نمایشگاه ماشین داشتن

85
00:06:48,699 --> 00:06:50,993
.همون اتفاق افتاد. فرو رفتگی ماشین
.بدون هیچ رد لاستیکی

86
00:06:51,160 --> 00:06:53,788
پلیس‌ها دقیقا همون چیزی رو گفتن
...که درمورد بابا گفته بودن

87
00:06:53,955 --> 00:06:55,373
".کنترل ماشینش رو از دست داده"

88
00:06:55,540 --> 00:06:58,459
فکر می‌کنی دلیلی وجود داشته که
بابات و همکارش هدف کسی بوده باشن؟

89
00:06:58,626 --> 00:07:01,963
.نه -
فکر می‌کنی این وانت همون چیزی بوده که منحرفشون کرده؟ -

90
00:07:02,130 --> 00:07:05,299
...وقتی اینجوری واضح می‌گی

91
00:07:06,175 --> 00:07:11,055
گوش کنین، من واقعا در مورد ارواح
...شکاکم

92
00:07:12,056 --> 00:07:14,308
.یا هر چی که شما ها انجامش می‌دین

93
00:07:14,475 --> 00:07:17,645
،شکاک؟ اگه درست یادم بیاد
.فکر کنم گفتی دیوونه‌ام

94
00:07:18,813 --> 00:07:20,440
.مال اون موقع بود -
.اوهوم -

95
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
فقط می‌دونم نمی‌تونم
.اتفاقی که افتاده رو توضیح بدم

96
00:07:26,529 --> 00:07:28,364
.برای همین بهت زنگ زدم

97
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
.مامان

98
00:07:31,325 --> 00:07:32,869
...کجا بودی؟ من

99
00:07:33,035 --> 00:07:36,539
.نمی‌دونستم دوستات رو دعوت کردی

100
00:07:36,706 --> 00:07:40,793
،مامان، این "دین"ــه
.یکی از دوستام توی دانشگاه

101
00:07:41,627 --> 00:07:44,255
.و اینم برادرش "سم"ــه

102
00:07:44,547 --> 00:07:47,425
.خب مزاحمتون نمی‌شم

103
00:07:47,592 --> 00:07:48,968
."خانوم "رابینسون

104
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
.بهتون تسلیت می‌گیم

105
00:07:52,346 --> 00:07:55,141
،اگه مشکلی نیست
.می‌خواستیم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم

106
00:07:56,267 --> 00:07:59,061
.واقعا الان حوصله‌ش رو ندارم

107
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
.جیمی" توی این شهر اسم و رسمی داره"

108
00:08:54,200 --> 00:08:57,578
.اون یکی از بهترینامون بود
.بدونش ما نمی‌تونیم مثل قبل باشیم

109
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
.بهترینامون همینجوری دارن از بین میرن

110
00:09:00,665 --> 00:09:03,376
."کلیتون"، پدرم، "جیمی"

111
00:09:03,543 --> 00:09:05,920
دقیقا ازم میخوای چیکار کنم؟

112
00:09:06,754 --> 00:09:09,257
برای شروع ،چطوره این بخش جاده رو ببندی؟

113
00:09:09,423 --> 00:09:12,134
بستن جاده اصلی، تنها جاده‌ای که
میشه باهاش به شهر رفت و آمد کرد؟

114
00:09:13,219 --> 00:09:17,098
."تصادفات اتفاق می‌افتن، "کسی
.ماهیتشون همینه. تصادفات

115
00:09:17,265 --> 00:09:20,351
پلیس‌ها فرورفتگی ماشین "جیمی" رو
بررسی کردن؟ که ببینن هل داده شده؟

116
00:09:20,518 --> 00:09:23,062
این کیه؟ -
."دین" و "سم وینچستر" -

117
00:09:23,229 --> 00:09:26,691
.دوستان خانوادگی
.ایشون شهردار "هرولد تاد" هستن

118
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
.فقط یه رد لاستیک بوده. یکی

119
00:09:29,026 --> 00:09:30,945
.به نظر قتل نمیاد

120
00:09:31,112 --> 00:09:34,282
آقای شهردار، مقامات شهری و پلیس
.از شما دستور می‌گیرن

121
00:09:34,448 --> 00:09:36,242
...اگه شما بی‌طرف باشین -
بی‌طرف؟ -

122
00:09:36,409 --> 00:09:39,120
،اگه قربانی‌ها سفیدپوست بودن
جاده رو می‌بستین؟

123
00:09:40,162 --> 00:09:43,165
."داری میگی من نژادپرستم، "کسی

124
00:09:43,457 --> 00:09:45,543
من تنها کسی‌ام که
.نباید اینجوری درموردش حرف بزنی

125
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
چرا اون وقت؟

126
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
چرا از مادرت نمی‌پرسی؟

127
00:09:54,594 --> 00:09:57,847
.من که می‌گم، دختر نترسیه

128
00:09:59,724 --> 00:10:02,226
.مطمئنم چند باری اذیتت کرده

129
00:10:03,102 --> 00:10:07,273
چیزی که جالبه، اینه که همزمان
.تو چشمای همدیگه نگاه نمی‌کنید

130
00:10:07,440 --> 00:10:09,692
...تو وقتی بهش نگاه می‌کنی که اون نگاه نمی‌کنه

131
00:10:09,859 --> 00:10:11,944
،وقتی داری اون سمت رو نگاه می‌کنی
.یهو نگات می‌کنه

132
00:10:14,697 --> 00:10:18,826
...نگاه‌های جالبیه، می‌دونی

133
00:10:18,993 --> 00:10:20,953
.از لحاظ نگاه کردن جالبه

134
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
فکر کردی باید در مورد این مسائل حرف بزنیم الان؟

135
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
...هی، اگه دارم اعصابتو خورد می‌کنم

136
00:10:26,542 --> 00:10:28,336
.بریم

137
00:10:42,600 --> 00:10:45,603
ببخشید، شما "ران استابینز" هستین؟

138
00:10:45,770 --> 00:10:47,480
شما با "جیمی اندرسون" دوست بودین؟

139
00:10:47,647 --> 00:10:50,191
شما کی هستین؟ -
.از طرف شرکت بیمه آقای "اندرسون" هستیم -

140
00:10:50,358 --> 00:10:51,859
.اومدیم کارهای مونده رو تکمیل کنیم

141
00:10:52,026 --> 00:10:55,905
می‌خواستیم بدونیم، توی گواهی فوت
اتفاقی غیرعادی درج نشده بود؟

142
00:10:56,072 --> 00:11:00,159
منظورتون از غیرعادی چیه؟ -
.خب، تصورات، توهمات -

143
00:11:00,326 --> 00:11:03,579
.اینا مربوط به آزمایشات پزشکی ایشونه
.معمولا می‌پرسیم

144
00:11:03,746 --> 00:11:07,541
از کدوم شرکت اومدین؟ -
."شرکت تعاونی بیمه" -

145
00:11:08,125 --> 00:11:12,004
چیزی درمورد یه وانت بهتون نگفته؟
یه وانت بزرگ و مشکی؟

146
00:11:12,171 --> 00:11:15,549
درمورد چی حرف می‌زنین؟
انگلیسی حرف میزنین اصلا؟

147
00:11:15,716 --> 00:11:18,969
پسرم، این وانتی که میگی
همونه که بزرگ و ترسناکه و شبیه هیولاست؟

148
00:11:19,136 --> 00:11:20,513
.آره فکر کنم

149
00:11:23,349 --> 00:11:26,060
چیه؟ -
.درمورد این وانت شنیدم -

150
00:11:26,227 --> 00:11:27,978
جدی؟

151
00:11:28,270 --> 00:11:30,564
کجا؟ -
!کجا نه، کِی -

152
00:11:30,731 --> 00:11:33,943
.تو دهه 60، یه سری مرگ زنجیره‌ای اتفاق افتاد

153
00:11:34,110 --> 00:11:35,861
.مردهای سیاه‌پوست

154
00:11:36,445 --> 00:11:40,658
،طبق داستان، اونا توی یه وانت داغون و بزرگ
.ناپدید می‌شدن

155
00:11:40,825 --> 00:11:43,953
اصلا تونستن طرف رو پیدا کنن؟ -
.پیداش نکردن -

156
00:11:44,870 --> 00:11:47,915
.لعنتی، مطمئنا درست تحقیق نکردن

157
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
...می‌دونین، یه زمانی بود

158
00:11:51,335 --> 00:11:56,382
.این شهر با تمام شهرونداش دوست نبود

159
00:11:59,635 --> 00:12:01,220
.ممنون

160
00:12:05,683 --> 00:12:07,643
.وانت -
دائم داره اتفاق می‌افته، نه؟ -

161
00:12:07,810 --> 00:12:10,396
.داشتم فکر می‌کردم
تا حالا درباره "هلندی سرگردون" شنیدی؟

162
00:12:10,563 --> 00:12:14,608
آره، یه کشتی ارواحه، که روح ناخدا
.تسخیرش کرده. بخشی از وجودش بوده

163
00:12:14,775 --> 00:12:17,361
اگه ما با یه وانت تسخیر شده سروکار داشته باشیم، چی؟

164
00:12:17,528 --> 00:12:20,531
یه روح عوضی که داره جرائم قبلی رو
.دوباره تکرار می‌کنه

165
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
.قربانی‌ها همگی سیاهپوست بودن

166
00:12:22,867 --> 00:12:26,162
.فکر کنم بیشتر از این حرفاست
.به نظر میاد همشون به "کسی" ربط دارن

167
00:12:26,328 --> 00:12:28,622
.خیله خب. تو از این زاویه بهش نگاه کن

168
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
.برو باهاش حرف بزن -
.باشه حتما -

169
00:12:30,583 --> 00:12:33,294
اوه و اینکه ممکنه بخوای
.اون یکی موضوع رو هم بیان کنی

170
00:12:34,670 --> 00:12:37,214
کدوم موضوع؟ -
.اون کار ناتموم جدی رو -

171
00:12:39,300 --> 00:12:42,261
دین"، چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده؟"

172
00:12:42,928 --> 00:12:45,473
یکم بیشتر از اون چیزی که بهت گفتم
.در ارتباط بودیم

173
00:12:45,639 --> 00:12:47,391
.اوه، خیله خب

174
00:12:48,142 --> 00:12:50,019
.باشه، شاید خیلی بیشتر

175
00:12:50,186 --> 00:12:53,063
رازمون رو در مورد کارمون بهش گفتم
.که نباید می‌گفتم

176
00:12:53,230 --> 00:12:56,066
ببین مرد، هر کسی نیاز داره گاهی
.با کسی درد دل کنه

177
00:12:56,233 --> 00:12:57,610
.آره، ولی من نمی‌کنم

178
00:12:57,777 --> 00:13:00,696
.اینکه انقدر بهش نزدیک شم احمقانه بود
.خودت می‌بینی چی شد دیگه

179
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
میشه بس کنی؟

180
00:13:05,743 --> 00:13:07,745
!چشمکی چیزی

181
00:13:08,329 --> 00:13:09,914
.دوسِش داشتی

182
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
.اوه خدایا

183
00:13:12,249 --> 00:13:14,919
عاشقش بودی، اما ولش کردی؟

184
00:13:18,255 --> 00:13:19,590
.اوه، عجب

185
00:13:21,759 --> 00:13:23,719
.اون ولت کرد

186
00:13:23,886 --> 00:13:27,890
.برو تو ماشین. سوار شو

187
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
."دین"

188
00:13:40,194 --> 00:13:43,405
.هی، بیا تو

189
00:13:47,243 --> 00:13:48,786
سرت شلوغه؟

190
00:13:48,953 --> 00:13:50,788
.دارم یه مقاله برای بزرگداشت "جیمی" می‌نویسم

191
00:13:51,121 --> 00:13:53,249
.دنبال کلمه می‌گشتم چی بنویسم

192
00:13:55,918 --> 00:13:58,546
.باید سخت باشه -
.این خانواده سالهاست این صاحب این روزنامه‌ست -

193
00:13:58,712 --> 00:14:01,340
دورین"‌ها؟"
.کارمنداشون فقط سفیدپوستن

194
00:14:01,507 --> 00:14:04,468
،بعد اینکه فروختنش
.جیمی" اولین خبرنگار سیاهپوستش بود"

195
00:14:04,593 --> 00:14:05,761
برادرت کو؟

196
00:14:08,514 --> 00:14:10,182
.اینجا نیست

197
00:14:10,349 --> 00:14:12,560
خیله خب. چی باعث شد بیای اینجا؟

198
00:14:12,726 --> 00:14:14,645
.می‌خوام ارتباطش رو پیدا کنم

199
00:14:14,812 --> 00:14:17,982
"بگذریم، با مامانت در مورد اینکه "تاد
نژادپرست نیست حرف زدی؟

200
00:14:18,148 --> 00:14:19,483
.آره

201
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
.نمیخواست درموردش حرف بزنه -
.آهان -

202
00:14:26,532 --> 00:14:28,909
چرا پرسیدی برادرم کجاست؟

203
00:14:29,660 --> 00:14:32,371
.همینجوری. مهم نیست -
...چون وقتی اینجا نیست -

204
00:14:32,538 --> 00:14:34,540
..."و فقط من و توییم، اگه من و "سم

205
00:14:34,707 --> 00:14:37,251
باهم اینجا باشیم، راحت تره؟ -
.راحت تر نیست -

206
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
...ببین، من -
.نه. فراموشش کن. مشکلی نیست -

207
00:14:39,920 --> 00:14:41,213
.رابطه ما در حد کارمونه

208
00:14:41,380 --> 00:14:43,215
.این کارت رو فراموش کرده بودم

209
00:14:43,507 --> 00:14:44,925
کدوم کارو؟

210
00:14:45,092 --> 00:14:46,427
...اوه

211
00:14:46,594 --> 00:14:49,930
...کاری که وقتی، چی بهش میگن
بهم "نزدیک" میشیم می‌کنی؟

212
00:14:50,097 --> 00:14:53,559
هر جایی توی این محله که
.منو از لحاظ احساسی آسیب‌پذیر می‌کنه، ازم دور میشی

213
00:14:53,809 --> 00:14:56,228
.اوه، جالبه

214
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
.من اونی نیستم که اون در رو بسته -
.یه دقیقه صبر کن -

215
00:14:59,398 --> 00:15:02,401
.من اونی نیستم که کلید رو گرفته و دفنش کرده -
نمیخوای این استعاره رو تموم کنی؟ -

216
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
من کاملا باهات صادق بودن و ازش استفاده کردی
.تا نابودم کنی

217
00:15:05,487 --> 00:15:08,407
مردی که باهاشم، مردی که امیدوارم
...توی آینده‌م باشه

218
00:15:08,574 --> 00:15:11,410
.یهو میگه روح شکار می‌کنه -
.اینا کلماتی نیست که به کار بردم -

219
00:15:11,577 --> 00:15:14,121
.بعد اون وقت باید بره با پدرش کار کنه -
.درسته -

220
00:15:14,288 --> 00:15:17,333
،اگه میخوای بری، باشه برو
.اما داستان چرت تحویل من نده

221
00:15:17,499 --> 00:15:21,170
حقیقت همین بود. پس چرا وقتی فکر کردی
می‌تونم کمکت کنم به نظرت چرت نیومد؟

222
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
.من فکر کردم میخوای ولم کنی

223
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
.نمیخواستم ناراحتت کنم -
.اما کردی -

224
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
.متاسفم -
.آره، منم هستم -

225
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
.اون با منه

226
00:16:27,861 --> 00:16:29,697
دیشب کجا بودی؟

227
00:16:31,365 --> 00:16:34,368
.برنگشتی مسافرخونه -
...خب -

228
00:16:34,535 --> 00:16:35,995
حدس می‌زنم شما بچه‌ها حل و فصلش کردین؟

229
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
.وقتی 90 سالمون بشه حل و فصل میکنیم

230
00:16:38,497 --> 00:16:40,416
خب، چی شده؟ -
.تمام استخوان‌ها خُرد شده -

231
00:16:40,582 --> 00:16:42,251
.اُرگان‌های داخلی تبدیل شدن به کره

232
00:16:42,418 --> 00:16:45,045
.پلیس‌ها گیج شدن
.مثل این می‌مونه که یه چیزی زیرش گرفته

233
00:16:45,212 --> 00:16:46,755
یه چیزی مثل کامیون؟ -
آره -

234
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
ردِ تایر؟ -
نوچ -

235
00:16:49,383 --> 00:16:52,011
حالا شهردار اینجا چی کار میکنه؟ -
.مالکِ اینجاست -

236
00:16:52,177 --> 00:16:55,723
.چند هفته پیش خریده‌تش -
.ولی سفید پوسته، به الگو نمی‌خوره -

237
00:16:55,889 --> 00:16:59,435
.کُشتن‌ها هم توی جاده اتفاق نیفتاده
.اونم نمی‌خوره

238
00:17:05,065 --> 00:17:07,776
.بیا -
.مرسی -

239
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
سعی میکنم یه ارتباطی بین اون
.قتل‌های دهه‌ی 60 و اتفاق الان پیدا کنم

240
00:17:10,904 --> 00:17:13,073
.چیزای زیادی توی روزنامه نبوده

241
00:17:13,240 --> 00:17:16,535
.تعجب برانگیز نیست
.احتمالاً کارِ پلیسی هم حداقلِ ممکن بوده

242
00:17:16,702 --> 00:17:20,831
اون موقع، عدالتِ برابر در
.قانون اینجاها خیلی واقعی نبوده

243
00:17:24,209 --> 00:17:26,045
ها؟ -
...اسنادِ دادگستری -

244
00:17:26,211 --> 00:17:29,006
نشون میده که خانم و آقای
.شهردار یه ملکِ تخلیه شده خریدن

245
00:17:29,173 --> 00:17:32,259
،صاحبینِ قبلی خانواده‌ی "دورین" بودن
.واسه نزدیک، 150 سال

246
00:17:32,426 --> 00:17:33,927
دورین"؟" -
آره -

247
00:17:34,094 --> 00:17:36,597
نگفتی خانواده‌ی "دورین" قبلاً صاحب این روزنامه بودن؟

248
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
.در کنار تقریباً تمام چیزای دیگه‌ی اینجا
.ستون‌های واقعیِ این شهر بودن

249
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
.درسته، درسته

250
00:17:44,938 --> 00:17:46,231
.جالبه -
چی؟ -

251
00:17:46,440 --> 00:17:47,816
."این "سایرس دورین

252
00:17:47,983 --> 00:17:50,903
.تو آپریل 63 ناپدید شده

253
00:17:51,070 --> 00:17:53,906
،پرونده‌ش روش کار شده
.ولی هیچوقت حل نشده

254
00:17:54,073 --> 00:17:56,283
.حدودِ وقتیه که اون زمان زنجیره‌ی قتل‌ها شروع شده

255
00:17:56,450 --> 00:17:59,620
.چند تا کاغذ درمورد ساختمونِ "دورین" در آوردم
...حتماً وضعیتِ بدی داشته

256
00:17:59,828 --> 00:18:01,163
.وقتی شهردار خریده‌تش -
چرا؟ -

257
00:18:01,371 --> 00:18:05,584
.اولین کاری که کرده خراب کردنش بوده -
شهردار "تادد" ساختمون "دورین" رو ریخته؟ -

258
00:18:06,335 --> 00:18:11,215
قضیه‌ی مهمی بود. یکی از قدیمی‌ترین خونه‌های
.محلیِ باقی مونده. رفت تو صفحه اول روزنامه

259
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
تاریخی داری؟

260
00:18:13,092 --> 00:18:16,512
.آه، سوم ماهِ گذشته

261
00:18:20,099 --> 00:18:22,935
شهردار "تادد" خونه‌ی خانوادگیِ
.دورین" رو در سوم تخریب میکنه"

262
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
.اولین قتل دقیقاً روزِ بعدش بوده

263
00:19:36,300 --> 00:19:38,468
!"دین". "دین"

264
00:19:44,975 --> 00:19:47,978
.شاید بشه یه سری چیزا بریزی این تو

265
00:19:48,145 --> 00:19:50,522
ندیدی کی کامیون رو می‌روند؟

266
00:19:52,941 --> 00:19:54,276
.به نظر هیچکس نبود

267
00:19:54,276 --> 00:19:55,944
.همه‌چی خیلی سریع حرکت میکرد

268
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
.و بعد خیلی راحت غیب شد

269
00:19:59,740 --> 00:20:01,241
چرا نکشتمون؟

270
00:20:01,408 --> 00:20:04,119
.هرچیزی که کامیونه رو کنترل میکنه میخواد اول بترسی

271
00:20:05,037 --> 00:20:08,081
...خانم "رابینسون"، "کسی" گفت که

272
00:20:08,248 --> 00:20:11,251
.شوهرتون کامیونه رو قبل از اینکه بمیره دیده

273
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
مامان؟ -
همم -

274
00:20:17,216 --> 00:20:19,426
.اوه، "مارتین" تحت فشارِ زیادی بود

275
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
.نمیشه مطمئن شد چه چیزایی می‌دیده

276
00:20:22,346 --> 00:20:24,306
،بعد از امشب
...فکر کنم به شکل منطقی واری بتونیم مطمئن باشیم

277
00:20:24,473 --> 00:20:26,099
.که یه کامیون می‌دیده

278
00:20:26,266 --> 00:20:29,228
،اتفاقی که امشب افتاد
.تو و "کسی" نشونه دار شدین

279
00:20:29,228 --> 00:20:32,397
.باشه؟ دخترت ممکنه بمیره
...پس اگه چیزی میدونی

280
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
.حالا واقعاً وقتِ خوبی میشه که بگی

281
00:20:34,566 --> 00:20:35,317
..."دین" -
.بله -

282
00:20:36,818 --> 00:20:40,447
.بله. گفت یه کامیون دیده -
میدونست مالِ کی بوده؟ -

283
00:20:40,656 --> 00:20:42,824
.فکر میکرد می‌دونه -
مال کی بود؟ -

284
00:20:45,661 --> 00:20:47,829
."سایرس"

285
00:20:47,996 --> 00:20:49,790
."یه مردی به اسم "سایرس

286
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
این "سایرس"ـه؟

287
00:20:56,922 --> 00:21:01,176
.سایرس دورین" مرده"

288
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
،از کجا میدونی مُرده
خانم "رابینسون"؟

289
00:21:07,057 --> 00:21:09,059
.روزنامه گفته بود گمشده

290
00:21:10,560 --> 00:21:12,646
از کجا میدونی که مُرده؟

291
00:21:12,813 --> 00:21:15,274
.همه‌مون خیلی کم سن بودیم

292
00:21:17,234 --> 00:21:19,611
.یه مدتی با "سایرس" قرار میذاشتم

293
00:21:19,778 --> 00:21:21,571
.با "مارتین" هم می‌گشتم

294
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
...مخفیانه، البته

295
00:21:25,242 --> 00:21:29,329
چون زوج‌هایی که از
.یه نژاد نبودن اون موقع تحمل نمیشدن

296
00:21:30,080 --> 00:21:34,793
وقتی با "سایرس" بهم زدم
...و وقتی درمورد "مارتین" فهمید

297
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
.نمیدونم، عوض شد

298
00:21:41,758 --> 00:21:43,719
.نفرتش

299
00:21:44,761 --> 00:21:46,138
.نفرتش ترسناک بود

300
00:21:47,264 --> 00:21:49,433
.زنجیره‌ی قتل‌ها -
.شایعاتی بود -

301
00:21:49,599 --> 00:21:53,645
.آدم‌های رنگین پوست تو یه جور کامیون ناپدید میشدن

302
00:21:56,732 --> 00:21:59,109
.هیچوقت کاری انجام نشد

303
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
...مارتین" و"

304
00:22:08,368 --> 00:22:14,541
مارتین" و من، قرار بود تو"
.یه کلیسای کوچیکِ نزدیکِ اینجا ازدواج کنیم

305
00:22:14,791 --> 00:22:20,339
ولی دقیقه آخر، تصمیم گرفتیم با هم فرار کنیم
.چون نمیخواستیم توجه مردم جلب بشه

306
00:22:20,505 --> 00:22:22,341
و "سایرس"...؟

307
00:22:27,804 --> 00:22:34,561
...روزی که برای عروسی تنظیم کرده بودیم

308
00:22:36,021 --> 00:22:38,774
.همون روزی بود که یه نفر اون کلیسا رو آتیش زد

309
00:22:47,032 --> 00:22:49,368
...یه گروهِ موسیقیِ بچه‌ها بود

310
00:22:49,534 --> 00:22:52,037
.که اونجا تمرین میکردن

311
00:22:55,082 --> 00:22:57,876
.همه‌شون مُردن

312
00:23:00,045 --> 00:23:02,589
حمله‌ها بعد از اون متوقف شد؟ -
نه -

313
00:23:02,839 --> 00:23:05,675
.یکی دیگه بود

314
00:23:07,844 --> 00:23:12,891
."یه شب، اون کامیون اومد سراغِ "مارتین

315
00:23:13,058 --> 00:23:16,019
.سایرس" بدجوری کتکش زد"

316
00:23:22,025 --> 00:23:24,361
.ولی "مارتین"، میدونی، "مارتین" فرار کرد

317
00:23:24,945 --> 00:23:28,740
..."و شروع کردن به زدن "سایرس

318
00:23:28,949 --> 00:23:32,411
...و همینجور به زدنش ادامه داد و زدش و زدش

319
00:23:43,964 --> 00:23:45,340
چرا به پلیس زنگ نزدین؟

320
00:23:50,887 --> 00:23:52,764
.قضیه 40 سال پیش بود

321
00:23:54,391 --> 00:23:56,435
...زنگ زد به دوست‌هاش

322
00:23:56,601 --> 00:23:59,104
."کلیتون سومز" و "جیمی اندرسون"

323
00:23:59,271 --> 00:24:03,733
...اونا جنازه‌ی "سایرس" رو گذاشتن تو کامیونه

324
00:24:03,900 --> 00:24:07,112
...و غلتش دادن تو مُردابِ گوشه‌ی زمینش

325
00:24:07,279 --> 00:24:13,785
.و هر سه تاشون اون راز رو تمام این سال‌ها نگه داشتن

326
00:24:15,412 --> 00:24:18,248
.و حالا هر سه تاشون مُردن -
."همینطور شهردار "تادد -

327
00:24:20,459 --> 00:24:24,629
حالا، اون گفت از بین تموم مردم
.تو باید بدونی که اون نژادپرست نیست

328
00:24:24,796 --> 00:24:27,174
چرا اینو گفت؟ -
.مردِ خوبی بود -

329
00:24:28,133 --> 00:24:30,469
...اون موقع یه معاونِ جوانی بودش

330
00:24:30,677 --> 00:24:33,305
.درمورد ناپدید شدنِ "سایرس" تحقیق میکرد

331
00:24:33,472 --> 00:24:38,810
...وقتی فهمیدم "مارتین" و بقیه چی کار کردن

332
00:24:42,522 --> 00:24:43,899
.هیچ کاری نکرد

333
00:24:45,984 --> 00:24:49,446
.چون اینم میدونست که "سایرس" چی کار کرده

334
00:24:51,907 --> 00:24:56,161
چرا بهم نگفتی؟ -
.فکر کردم ازت محافظت میکنم -

335
00:24:58,622 --> 00:25:03,210
.و حالا کسی نمونده که ازش محافظت کنم

336
00:25:03,710 --> 00:25:05,712
.چرا، هست

337
00:25:14,054 --> 00:25:15,805
.آه، زندگیِ من خیلی ساده‌ست

338
00:25:15,972 --> 00:25:20,519
...فقط مدرسه، امتحانات

339
00:25:20,685 --> 00:25:25,524
.مقاله‌هایی درمورد هنجارهای فرهنگی چندگانه

340
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
.گمونم از یه حیاتِ خسته کننده نجاتت دادم

341
00:25:28,193 --> 00:25:30,570
.آره. هر از چند گاهی، دلم واسه خسته کننده تنگ میشه

342
00:25:32,364 --> 00:25:33,698
...پس این وانتِ قاتل

343
00:25:33,865 --> 00:25:37,702
دلم واسه گفتگوهایی که با
.این وانتِ قاتل" شروع نمیشه تنگ شده"

344
00:25:40,539 --> 00:25:42,332
."خیله خب، همینطور این بابا "سایرس -
.آره -

345
00:25:42,499 --> 00:25:45,377
.شیطانیت در حدی که حتی وانتش هم آلوده کرده

346
00:25:45,544 --> 00:25:48,046
،وقتی مُرد
...مُردابه شد قبرش

347
00:25:48,213 --> 00:25:50,215
.و روحش برای 40 سال ساکنش شده

348
00:25:50,382 --> 00:25:53,051
پس، چی بیدارش کرده؟ -
.ساخت و سازِ روی خونه‌ش -

349
00:25:53,218 --> 00:25:54,928
.یا تخریبش -
درسته -

350
00:25:55,095 --> 00:25:58,932
نابود کردن یا تغییر مُدل میتونه روح‌ها
.رو بیدار کنه، باعث شه بی قرار بشن

351
00:25:59,099 --> 00:26:00,183
اوهوم

352
00:26:00,350 --> 00:26:03,436
مثل اون تئاتر توی "ایلینویز"؟ -
آره -

353
00:26:03,603 --> 00:26:06,731
و اون بابایی که خونه‌ی مزرعه‌ایِ
..."خانواده رو خراب کرد، "هارولد تادد

354
00:26:06,898 --> 00:26:10,902
همونیه که قتلِ "سایرس" رو
.بی سر و صدا و حل نشده نگه داشت

355
00:26:11,069 --> 00:26:13,863
.پس حالا روحش بیدار شده و دنبال خونه

356
00:26:14,030 --> 00:26:16,199
.گمونم. کی میدونه روح‌ها چی فکر میکنن

357
00:26:16,408 --> 00:26:19,578
میدونی که مجبوریم اون جنازه
رو از تو مُرداب در بیاریم، درست؟

358
00:26:20,495 --> 00:26:22,247
مرد -
.گفتیش -

359
00:26:22,414 --> 00:26:23,748
آره

360
00:26:23,915 --> 00:26:25,584
سلام -
سلام -

361
00:26:26,209 --> 00:26:27,627
.خوابیده

362
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
حالا چی؟ -
...خب، تو اینجا بمون و مراقبش باش -

363
00:26:31,423 --> 00:26:33,592
.و ما هم برمیگردیم
.از خونه بیرون نرو

364
00:26:33,758 --> 00:26:36,928
.اینجوری واسه من امر و نهی نکن
.ازش متنفرم

365
00:26:39,764 --> 00:26:42,225
از خونه بیرون نرو، لطفاً؟

366
00:26:47,272 --> 00:26:49,316
.خیله خب. بیا درش بیاریم

367
00:26:51,818 --> 00:26:53,612
خیله خب

368
00:26:53,778 --> 00:26:55,447
.یه خورده بیشتر. یه ذره بیشتر

369
00:26:57,532 --> 00:26:58,908
.یه ذره بیشتر

370
00:26:59,451 --> 00:27:01,202
.خیله خب، بسه

371
00:27:09,169 --> 00:27:12,005
.خوبه -
.معلومه که آره -

372
00:27:12,172 --> 00:27:14,549
.حالا میدونم چی توت دیده -
چی؟ -

373
00:27:14,716 --> 00:27:16,718
.بیخیال،مرد، میتونی اعتراف کنی
.هنوز عاشقش هستی

374
00:27:16,926 --> 00:27:20,347
آه، میشه تمرکز کنیم، لطفاً؟ -
."فقط دارم میگم، "دین -

375
00:27:20,513 --> 00:27:24,017
.نگهش دار -
خیله‌خب. من چی میارم؟ -

376
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
.گاز، چراغ قوه -
.گرفتم -

377
00:27:25,685 --> 00:27:27,354
.بریم تمومش کنیم -
.خیله‌خب -

378
00:27:27,520 --> 00:27:29,189
.برداشتم

379
00:27:47,165 --> 00:27:49,334
.خیله‌خب، بریم تو کارش

380
00:28:04,391 --> 00:28:06,476
به نظرت این کافیه؟

381
00:28:12,732 --> 00:28:14,484
.گمونم نه

382
00:28:20,490 --> 00:28:23,284
پس سوزوندنِ جنازهِ رو اون اثر نداشته؟ -
.مطمئناً داشته -

383
00:28:23,493 --> 00:28:26,329
.حالا واقعاً عصبانی‌ـه -
ولی روحِ "سایرس" رفته، درست؟ -

384
00:28:26,496 --> 00:28:28,415
.ظاهراً اون قسمتی که با وانته در ارتباطه نه

385
00:28:28,957 --> 00:28:31,000
کجا می‌ری؟ -
.‎میرم یه خورده سواری -

386
00:28:31,167 --> 00:28:32,669
چی؟ -
.تو اونو دورش کنم -

387
00:28:32,919 --> 00:28:34,504
.اون لگنِ زنگ زده، باید بسوزونیش

388
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
چطوری باید یه وانت رو بسوزونم، "دین"؟ -
.نمیدونم -

389
00:28:37,048 --> 00:28:39,217
.یه کاریش بکن

390
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
یه کاری...؟

391
00:29:20,049 --> 00:29:22,051
.هی، یه دقیقه وقت بده -
.یه دقیقه ندارم -

392
00:29:22,218 --> 00:29:25,764
چی کار میکنیم؟ -
.آه، بذار خودم برگردم سر حرف -

393
00:29:28,349 --> 00:29:29,684
هی، "کسی"؟
.سلام، "سم"ـه

394
00:29:29,851 --> 00:29:32,812
.باشه، یه مقدار اطلاعات لازم دارم و باید دقیقاً درست باشه

395
00:29:35,732 --> 00:29:37,734
."خیله‌خب، "دین -
.بهتره چیزه خوبی باشه -

396
00:29:37,901 --> 00:29:39,944
کجایی؟ -
...وسط ناکجا آباد -

397
00:29:40,111 --> 00:29:43,364
.با یه وانتِ قاتل که دنبال کونمه
.میدونه "سایرس" رو آتیش زدم

398
00:29:43,531 --> 00:29:46,451
.دین"، گوش بده، مهمه"
باید بدونم دقیقاً کجایی.؟

399
00:29:46,618 --> 00:29:48,828
،"جاده‌ی "دیکیتور
.نزدیک 2 مایل فاصله تا بزرگراه

400
00:29:49,037 --> 00:29:50,663
باشه. می‌ری شرق؟ -
!آره -

401
00:29:57,086 --> 00:30:00,048
.عوضی -
.باشه، بپبچ راست -

402
00:30:00,256 --> 00:30:01,758
.همین جلو. بپیچ راست

403
00:30:07,764 --> 00:30:09,682
داری می‌پیچی؟ -
.آره، پیچیدم -

404
00:30:09,891 --> 00:30:13,061
.باید یه خورده سریعتر جلو ببریش -
جلو روت یه جاده می‌بینی؟ -

405
00:30:13,269 --> 00:30:15,063
.نه. وایسا

406
00:30:15,271 --> 00:30:16,940
.آره. دیدمش -
.خب، بپبچ چپ -

407
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
چی؟

408
00:30:25,365 --> 00:30:27,951
خیله‌خب. حالا چی؟ -
...دقیقاً 7 مایل و 10 برو -

409
00:30:28,159 --> 00:30:29,536
.و وایسا -
وایسم؟ -

410
00:30:29,702 --> 00:30:31,454
."دقیقاً مسافتت 7 مایل و 10 بشه، "دین

411
00:30:31,955 --> 00:30:33,873
.هفت و ده، هفت و ده

412
00:31:05,363 --> 00:31:06,823
دین"، هنوز هستی؟" -
آره -

413
00:31:07,073 --> 00:31:08,950
چی داره میشه؟ -
.همینجوری زُل زده بهم -

414
00:31:09,158 --> 00:31:10,869
چی کار کنم؟ -
.همین کاری که میکنی -

415
00:31:11,077 --> 00:31:13,371
.بذار بیاد طرفت -
آره -

416
00:31:30,597 --> 00:31:31,973
.بیا. بیا

417
00:31:53,661 --> 00:31:55,914
دین"؟ هنوز هستی؟"

418
00:31:56,915 --> 00:31:58,541
"دین"

419
00:32:00,335 --> 00:32:04,422
کجا رفت؟ -
.دین"، جایی هستی که کلیساـه بوده" -

420
00:32:04,631 --> 00:32:07,592
کدوم کلیسا؟ -
.همونجایی که "سایرس" سوزوند -

421
00:32:07,759 --> 00:32:09,928
.تمام اون بچه‌ها رو کُشت -
.چیز زیادی باقی نمونده ازش -

422
00:32:10,136 --> 00:32:13,139
،زمین‌های کلیسا زمینِ مقدسه
.چه کلیسایی باشه چه نه

423
00:32:13,306 --> 00:32:16,935
،روح‌های شیطانی از زمین‌های مقدس بگذرن
.گاهی اوقات نابود میشن

424
00:32:17,143 --> 00:32:21,272
.پس فکر کردم شاید اینجوری از شرش خلاص بشیم

425
00:32:21,439 --> 00:32:24,233
شاید؟ شاید؟

426
00:32:25,026 --> 00:32:27,987
اگه اشتباه میکردی چی؟ -
ها -

427
00:32:29,238 --> 00:32:31,449
،صادقانه بگم
.اون فکر به ذهنم نرسید

428
00:32:35,995 --> 00:32:37,956
،خب، صادقانه بگم"
".فکرش به ذهنم نرسید

429
00:32:44,045 --> 00:32:45,672
.می‌کُشمش

430
00:32:55,181 --> 00:32:58,518
.مادرم میگه دوباره ازت تشکر کنم

431
00:33:03,356 --> 00:33:05,817
.این از آخرین دفعه خداحافظیِ بهتریه

432
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
.آره، خب، شاید این دفعه یه ذره کمتر دائمی باشه

433
00:33:10,405 --> 00:33:12,115
میدونی چیه؟

434
00:33:13,199 --> 00:33:15,410
.من واقع گرام

435
00:33:16,369 --> 00:33:18,496
."امیدِ زیادی برامون نمی‌بینم، "دین

436
00:33:22,166 --> 00:33:24,544
.خب، دیدم چیزای عجیب‌تری هم اتفاق افتادن

437
00:33:25,211 --> 00:33:26,713
.شدید خیلی عجیب‌تر

438
00:33:31,551 --> 00:33:33,219
."خداحافظ، "دین

439
00:33:35,138 --> 00:33:37,265
."می‌بینمت، "کسی

440
00:33:37,432 --> 00:33:39,267
.می‌بینم

441
00:33:45,148 --> 00:33:48,651
.ازش خوشم میاد -
آره -

442
00:33:51,612 --> 00:33:55,575
،وقتی با یکی مثل اون آشنا میشی
...می‌مونی ارزشش رو داره یا نه

443
00:33:55,783 --> 00:33:59,704
،همه چیزای دیگه رو بذاری واسه بعد
کاری که الان میکنیم بکنی؟

444
00:34:13,301 --> 00:34:16,512
چرا وقتی نوبتم شد برونم بیدارم نمیکنی؟
