﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:02,836
... و آنگاه

2
00:00:05,714 --> 00:00:09,467
تو کي هستي؟
کاستيلو. من فرشته پروردگار هستم

3
00:00:09,467 --> 00:00:13,513
"اون نمادي که ديدين... بهش ميگن "قيام شهود

4
00:00:13,513 --> 00:00:15,265
تو يه پيشگويي باستاني بهش اشاره شده

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,766
اين پيشگويي از کدوم کتابه؟

6
00:00:16,766 --> 00:00:18,143
آشکار سازي

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,145
اين يه نشانه است، پسرها

8
00:00:20,186 --> 00:00:21,771
نشانه ي چي؟

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,939
آخرالزمان

10
00:00:22,939 --> 00:00:26,276
اون قفل ها توسط ليليت شکسته شده

11
00:00:26,317 --> 00:00:28,820
فکر کنم ديگه دوستت ندارم

12
00:00:28,820 --> 00:00:31,281
ميتوني اين قفل ها رو روي يه در در نظر بگيري

13
00:00:31,322 --> 00:00:32,699
... خيلي خب، آخرين قفل باز شه چي ميشه

14
00:00:32,741 --> 00:00:34,826
خناس آزاد ميشه

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,578
چرا در مورد اون ماههايي
که برادرت نبود بهم نمي گي؟

16
00:00:36,578 --> 00:00:40,415
در مورد اون کارهايي که با
اين شيطان تو تاريکي کردي

17
00:00:41,416 --> 00:00:44,586
مي دوني چقدر قانون ها رو نقض کردي؟

18
00:00:44,586 --> 00:00:47,797
چقدر غيرعدي بودي؟ به نسبت انسانها؟

19
00:00:48,548 --> 00:00:52,969
کاستيلو گفت اگه متوقفت نکنم، اون اينکارو ميکنه

20
00:00:54,262 --> 00:00:56,806
آزادي سامين يکي از اون 66قفله

21
00:00:56,806 --> 00:01:01,061
بايد از شکستن اين قفل
به هر قيمتي جلوگيري کنيم

22
00:01:02,353 --> 00:01:06,066
بهت گفته شده بود از توانايي هات استفاده نکني

23
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
چيکار بايد ميکردم؟

24
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
تنها دليلي که هنوز زنده اي، سم وينچستر

25
00:01:11,237 --> 00:01:13,156
بخاطر اينه که، کمک کردي

26
00:01:13,198 --> 00:01:15,450
لحظه اي که سعي کني مشکلي ايجاد کني

27
00:01:15,450 --> 00:01:17,702
با خاک يکسانت ميکنم

28
00:01:17,744 --> 00:01:19,704
و به برادرت هم بگو

29
00:01:19,704 --> 00:01:22,624
شايد بهتر باشه از برج عاجش بياد پايين

30
00:01:22,665 --> 00:01:27,003
از دين بپرس از جهنم چي يادشه

31
00:01:29,130 --> 00:01:33,259
... و اينک

32
00:01:43,436 --> 00:01:46,231
آنا؟

33
00:01:46,272 --> 00:01:49,109
مي دوني کجا هستي؟

34
00:01:49,943 --> 00:01:53,905
فراموشش کن. احمقانه است

35
00:01:54,989 --> 00:01:58,618
ميخواستي در مورد چي بهشون اخطار بدي؟

36
00:02:00,912 --> 00:02:06,751
ببين... من فهميدم. تو فکر ميکني من ديوونه هستم

37
00:02:07,460 --> 00:02:10,505
اگه منم جاي تو بودم فکر ميکردم من ديوونه هستم

38
00:02:10,547 --> 00:02:13,925
اما همش حقيقت داره

39
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
اشکالي نداره

40
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
مي توني به من بگي

41
00:02:17,470 --> 00:02:20,181
من گوش ميکنم

42
00:02:21,641 --> 00:02:25,436
آخر کار... داره ميرسه

43
00:02:26,813 --> 00:02:28,565
آخرالزمان

44
00:02:28,565 --> 00:02:32,277
آخرالزمان. هموني که تو کتاب مقدس اشاره شده؟

45
00:02:33,361 --> 00:02:37,699
يه جورايي. منظورم اينه
که آخرش به همونجا ختم ميشه

46
00:02:39,492 --> 00:02:45,707
اين شيطان، ليليت داره سعي ميکنه 66قفل
رو بشکنه تا خناس رو از زندان آزاد کنه

47
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
... خناس

48
00:02:47,584 --> 00:02:50,837
باعث آخرالزمان ميشه

49
00:02:53,339 --> 00:02:55,216
... پس

50
00:02:55,216 --> 00:02:58,511
اگه پيداشون کردين، دودشون کنيد

51
00:03:08,521 --> 00:03:10,982
آنا؟

52
00:03:13,026 --> 00:03:15,236
متاسفم

53
00:03:15,236 --> 00:03:17,071
چيکار داشتي ميکردي؟

54
00:03:17,071 --> 00:03:19,782
هيچي

55
00:03:20,200 --> 00:03:22,493
فقط گوش ميکردم

56
00:03:22,535 --> 00:03:27,707
پس، تو داري ميگي که 66قفل در جهان وجود داره؟

57
00:03:27,707 --> 00:03:29,500
نه. نه

58
00:03:29,500 --> 00:03:35,215
در جهان 6هزار قفل وجود داره و
ليليت فقط کافيه 66تاي اونها رو بشکنه

59
00:03:35,256 --> 00:03:38,593
و هيچکس نمي دونه کدوم 66قفل رو ميخواد بشکنه

60
00:03:38,635 --> 00:03:41,512
متوجه ام

61
00:03:43,014 --> 00:03:47,852
براي همين متوقف کردنش تقريبا غيرممکنه

62
00:03:47,852 --> 00:03:51,731
و براي همينم فرشته ها دارن شکست ميخورن

63
00:03:53,775 --> 00:03:56,945
براي همين هممون قراره بميريم

64
00:04:04,827 --> 00:04:07,372
وقت داروهاته، آنا

65
00:04:09,707 --> 00:04:11,459
آنا

66
00:04:15,672 --> 00:04:16,714
چي شده، عزيزم؟

67
00:04:16,965 --> 00:04:19,759
صورتت... چه بلايي سر صورتت اومده؟

68
00:04:19,759 --> 00:04:22,470
مي دونم

69
00:04:23,096 --> 00:04:27,100
من خيلي دوست داشتني شدم

70
00:05:00,091 --> 00:05:01,551
برايان، زودباش، فقط يه بار ديگه

71
00:05:01,551 --> 00:05:04,595
فقط... فقط بهم يه شانس بده تا پولم رو پس بگيرم

72
00:05:04,595 --> 00:05:06,014
اين پول خودته

73
00:05:06,014 --> 00:05:07,432
ببخشيد

74
00:05:07,432 --> 00:05:09,892
برادرم يه کمي تو شرط بندي زياده روي ميکنه

75
00:05:09,892 --> 00:05:11,644
خودش اصرار کرد

76
00:05:11,644 --> 00:05:14,605
آره، اما تاحالا به اندازه کافي
ازش بردي، نه؟ فقط دارم ميگم

77
00:05:14,605 --> 00:05:16,357
هي، خفه شو دين، من خوبم

78
00:05:16,357 --> 00:05:19,110
!نه. تو خوب نيستي. 

79
00:05:20,069 --> 00:05:21,779
بيا بکنيمش 500دلار

80
00:05:21,821 --> 00:05:23,239
پونصد دلار؟

81
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
حتما

82
00:05:25,533 --> 00:05:28,536
پونصد
نوبت توئه

83
00:05:46,929 --> 00:05:49,098
پول رو بردار

84
00:05:49,932 --> 00:05:53,644
... پول رو برداره؟ چي

85
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
خب، تو خيلي شجاعت به
خرج دادي که بياي نزديک من

86
00:06:03,446 --> 00:06:05,239
من فقط اومدم يه اطلاعاتي بدم، بعدم ميرم

87
00:06:05,239 --> 00:06:06,908
چي هست؟

88
00:06:06,908 --> 00:06:08,117
يه زمزمه هايي شنيدم

89
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
اه، عاليه، زمزمه هاي شيطاني، خيلي قابل اعتمادن

90
00:06:10,995 --> 00:06:13,956
دختري به نام آنا ميلتون از تيمارستان فرار کرده

91
00:06:13,956 --> 00:06:16,417
شياطين انگار خيلي پيدا کردنش براشون مهمه

92
00:06:16,459 --> 00:06:18,961
ظاهرا، چندتا از گردن کلفت هاشون
رو مامور شکار اين يکي کردن

93
00:06:18,961 --> 00:06:20,046
چرا؟ اون کيه؟

94
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
نمي دونم

95
00:06:21,255 --> 00:06:25,927
اما فکر ميکنم خيلي مهمه چون
دستور اينه که زنده بگيرنش

96
00:06:26,552 --> 00:06:31,349
فکر کردم هرچي که باشه، شما بخواين
زودتر از شياطين اون دختر رو پيدا کنين

97
00:06:32,767 --> 00:06:36,145
ببين، شايد بهتر باشه بريم دنبالش

98
00:06:36,145 --> 00:06:38,231
در واقع ما خودمون داريم رو يه موردي
کار ميکنيم، اما مرسي که خبر دادي

99
00:06:38,272 --> 00:06:38,981
چه موردي؟

100
00:06:38,981 --> 00:06:41,526
ما سرنخ هايي پيدا کرديم، سرنخ هاي بزرگ

101
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
به نظر خطرناک مياد

102
00:06:42,527 --> 00:06:46,239
آره، خب، حداقلش به حرف تو دنبال يه
... دختر جوون رفتن که ما حتي

103
00:06:46,239 --> 00:06:48,282
نمي دونيم وجود داره، نيست

104
00:06:48,282 --> 00:06:49,492
من فقط خبر رو اوردم

105
00:06:49,492 --> 00:06:50,827
مي تونين هرکاري دلتون خواست بکنيد

106
00:06:50,827 --> 00:06:53,538
تا اونجايي که به من مربوط
ميشد بهتون گفتم، من ديگه ميرم

107
00:06:53,538 --> 00:06:58,084
صبر کن، صبر کن. اين تيمارستاني
که آنا ازش فرار کرده... اسمش چيه؟

108
00:07:02,213 --> 00:07:06,050
مي تونم يه کپي از ليست
افراد گم شده داشته باشم؟

109
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
عاليه. خب، ممنون

110
00:07:09,011 --> 00:07:11,305
خب، آنا ميلتون مطمئنا واقعيه

111
00:07:11,305 --> 00:07:13,516
دليل نميشه که موردش هم واقعي باشه

112
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
و تيمارستانش سه رو با اينجا فاصله داره

113
00:07:15,226 --> 00:07:18,229
ما جاهاي دورتر هم رفتيم، دين

114
00:07:20,565 --> 00:07:22,108
اگه حرفي براي گفتن داري، بزن

115
00:07:22,150 --> 00:07:25,111
من ميگم... اين آشغاله

116
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
تو از اينکه دنبال اون دختره ميريم ناراحت نيستي

117
00:07:26,446 --> 00:07:27,989
از اين ناراحتي که روبي بهمون اين سرنخ رو داده

118
00:07:27,989 --> 00:07:28,906
درسته

119
00:07:28,948 --> 00:07:32,160
چون تا اونجايي که به تو مربوطه
اين شيطان خانوادت شده

120
00:07:32,201 --> 00:07:33,911
آره، پسر، يه اتفاق بزرگي بايد وقتي

121
00:07:33,911 --> 00:07:35,621
من جهنم بودم افتاده
باشه، چون وقتي من برگشتم

122
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
تو با اون شيطانه يهو يار غار هم شدين؟

123
00:07:37,457 --> 00:07:40,126
بهت گفتم، دين. اون کمک کرد دنبال ليليت بگردم

124
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
خب، ممنون که اشاره کردي... خيلي واضح بود

125
00:07:42,545 --> 00:07:44,464
ميخواي جزئيات رو هم بهت بگم؟

126
00:07:44,505 --> 00:07:46,841
حتما، دين. چطوره داستان هامون رو بهم بگيم

127
00:07:46,841 --> 00:07:50,178
اول تو شروع کن. جهنم
چطور بود؟ جزئياتش يادت نره

128
00:08:02,523 --> 00:08:05,485
شش ماه قبل

129
00:08:40,603 --> 00:08:42,980
!زود باش

130
00:08:42,980 --> 00:08:45,942
کدوم جهنمي هستي؟

131
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
من شک داشتم که بيام يا نيام

132
00:08:49,695 --> 00:08:53,574
منظورم اينه که تو به يکي از همکارم شليک کردي

133
00:08:55,952 --> 00:08:59,956
سو تفاهم نشه، سم، اما
زياد وضعيتت خوب نيست، رفيق

134
00:09:02,041 --> 00:09:05,503
به نظرم زياد از خاک کردن برادرت راضي نيستي

135
00:09:11,842 --> 00:09:13,261
... خب

136
00:09:13,261 --> 00:09:17,265
خب، اول بذار اون چاقوي مخصوصت رو ببينيم

137
00:09:23,688 --> 00:09:26,524
خبري هم از تله ابليس هم نيست

138
00:09:26,566 --> 00:09:29,819
من اينجا نيومدم که بازي دربيارم

139
00:09:31,445 --> 00:09:34,657
خب، بذار حدس بزنم

140
00:09:34,657 --> 00:09:38,160
ميخواي يه معامله اي بکني

141
00:09:38,160 --> 00:09:42,832
و دوباره و دوباره خانواده وينچستر معامله ميکنن

142
00:09:44,834 --> 00:09:47,587
متاسفم سم. اين اتفاق نميفته

143
00:09:56,345 --> 00:10:01,183
من 10سال نميخوام. يک سال هم
!نميخوام. آبنبات هم نمي خوام

144
00:10:01,183 --> 00:10:02,852
ميخوام جام رو با دين عوض کنم

145
00:10:02,852 --> 00:10:04,312
نه

146
00:10:04,312 --> 00:10:06,731
!منو ببر! اين معمله منصفانه ايه

147
00:10:06,731 --> 00:10:09,108
!نه

148
00:10:11,152 --> 00:10:16,115
چرا نه؟ ليليت ميخواست منو
بکشه، بذارين دين بره، منو ببرين

149
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
متوجه نيستي، سم؟

150
00:10:18,200 --> 00:10:20,411
اين در مورد روحت نيست

151
00:10:20,411 --> 00:10:22,163
دين تو جهنمه درست همونجايي که ما ميخوايم باشه

152
00:10:22,163 --> 00:10:25,333
ما همه چيز رو اونجوري
که ميخواستيم بدست اورديم

153
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
ميخواي منو بکُشي؟ بکُش

154
00:10:27,668 --> 00:10:31,088
من با رئيسم کنار ميام

155
00:10:50,858 --> 00:10:53,694
حالا اون مامور هيچي از فرار آنا يادش نيست؟

156
00:10:53,694 --> 00:10:55,821
ظاهرا، بيهوشش کرده

157
00:10:55,863 --> 00:10:57,531
ضربه باعث فراموشيش شده

158
00:10:57,573 --> 00:11:00,284
حتي يادش نمياد که به اتاق اون اومده باشه

159
00:11:00,284 --> 00:11:03,204
بايد خيلي ضربه خوبي بهش زده
باشه که همه چي رو يادش رفته

160
00:11:03,245 --> 00:11:07,041
ما فکر ميکنيم که براي اينکار نقشه
کشيده بوده و پشت در اتاق منتظر بوده

161
00:11:07,083 --> 00:11:10,711
درسته، شما اشاره کردين که بيماري
آنا به اين اواخر مربوط بوده

162
00:11:10,711 --> 00:11:16,008
دو ماه پيش، اون خيلي خوشحال بود،
... روزنامه نگاري ميکرد و کلي دوست داشت

163
00:11:16,050 --> 00:11:16,926
و يه آينده روشن

164
00:11:16,926 --> 00:11:19,595
پس چه اتفاقي افتاد... يهو تغيير کرد؟

165
00:11:19,595 --> 00:11:21,889
خب، اين تراژدي بيماري اسکيزوفرنيه

166
00:11:21,889 --> 00:11:24,892
در طي چند هفته، توهمات تمام ذهن آنا رو گرفت

167
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
چجور توهماتي؟

168
00:11:27,186 --> 00:11:30,606
اون فکر ميرکد شياطين همه جا هستن

169
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
جالبه

170
00:11:32,858 --> 00:11:37,530
زياد براي بيماران ما غيرمعمول
نيست که فکر کنن هيولا ها واقعي هستن

171
00:11:38,030 --> 00:11:41,492
خب، اون... ديوونگيه

172
00:11:41,992 --> 00:11:43,369
"قيام شهود"

173
00:11:53,003 --> 00:11:55,381
"سامين قفل بعديه که شکسته ميشه"

174
00:11:55,381 --> 00:11:56,757
اون مال کتاب اشکارسازيه

175
00:11:56,799 --> 00:12:00,553
از کي تا حالا تو کتاب اشکارسازي
کدوي جشن هالووين پيدا ميشه؟

176
00:12:00,553 --> 00:12:03,556
اين... يه ترجمه کمتر شناخته شده اشه

177
00:12:03,556 --> 00:12:07,017
خب، پدر آنا تو کليسا کار ميکرد

178
00:12:07,017 --> 00:12:10,730
وقتي مريض شد، توهماتش
رنگ و بوي مذهبي گرفت

179
00:12:10,771 --> 00:12:15,776
اون معتقد بود که ابليس ميخواد
قيام کنه و دنيا رو به آخر برسونه

180
00:12:16,402 --> 00:12:18,320
اميدوارم پيداش کنيد

181
00:12:18,320 --> 00:12:22,032
براش خطرناکه که اون بيرون تنها بمونه

182
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
شايد خونه نيستن

183
00:12:37,965 --> 00:12:40,634
ماشين هاشون که تو پارکينگه

184
00:12:52,646 --> 00:12:55,566
آقا و خانم ميلتون

185
00:12:55,608 --> 00:12:58,861
ما مامورين دولتي هستيم

186
00:12:58,903 --> 00:13:02,239
فقط ميخواستيم چندتا سوال ازتون بپرسيم

187
00:13:24,762 --> 00:13:27,056
سولفور

188
00:13:27,056 --> 00:13:29,433
شياطين زودتر از ما اينجا بودن

189
00:13:29,433 --> 00:13:30,851
... اين دختره آنا هرکي هست

190
00:13:30,893 --> 00:13:34,730
آره، اونا ميخوانش. شوخي هم ندارن

191
00:13:34,730 --> 00:13:40,027
خب، حالا فرض کنيم من اون دخترم
و داستان آخرالزمان رو مي دونم

192
00:13:40,069 --> 00:13:42,738
... از ديوونه خونه اومدم بيرون

193
00:13:42,738 --> 00:13:45,825
احتمالا با قدرتهاي ماوراالطبيعه، به هر حال

194
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
کجا ممکنه برم؟

195
00:13:49,870 --> 00:13:52,373
هي، تو اون نقاشي ها رو از دفتر آنا داري؟

196
00:13:52,414 --> 00:13:54,708
آره
بده ببينمشون

197
00:13:56,168 --> 00:13:59,380
اينو نگاه کن

198
00:14:03,801 --> 00:14:05,594
اون داشته پنجره کليساشون رو نقاشي ميکرده

199
00:14:05,594 --> 00:14:08,138
دوباره و دوباره

200
00:14:08,138 --> 00:14:13,477
اگه مذهبي بودي، ميترسيدي، و شياطين دنبالت
بودن، کجا ميرفتي که احساس امنيت کني؟

201
00:14:44,049 --> 00:14:45,801
دين

202
00:14:52,266 --> 00:14:55,060
آنا؟

203
00:14:55,811 --> 00:14:58,314
ما نمي خوايم اذيتت کنيم

204
00:14:58,355 --> 00:15:01,191
ما اومديم کمکت کنيم

205
00:15:01,191 --> 00:15:04,153
اسم من سمه، اينم برادرم دينه

206
00:15:04,153 --> 00:15:06,196
سم؟

207
00:15:06,238 --> 00:15:09,241
سم وينچستر که نيستي؟

208
00:15:09,867 --> 00:15:12,912
اه، چرا

209
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
و تو ديني، دين معروف؟

210
00:15:19,543 --> 00:15:23,881
خب، آره. دين معروف، فکر کنم

211
00:15:24,465 --> 00:15:26,634
فرشته ها در موردت ميگفتن

212
00:15:26,675 --> 00:15:32,348
تو تو جهنم بودي و کاستيلو نجاتت داد، بعضي
هاشون فکر ميکنن تو مي توني نجاتمون بدي

213
00:15:33,599 --> 00:15:36,560
و بعضي هاشون هم اصلا از تو خوششون نمياد

214
00:15:36,602 --> 00:15:39,021
اونا اخيرا همش در مورد شما حرف ميزدن

215
00:15:39,063 --> 00:15:41,941
احساس ميکنم ميشناسمتون

216
00:15:41,941 --> 00:15:44,151
پس، تو با فرشته ها حرف ميزني؟

217
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
اه، نه. نه، اصلا. اونا احتمالا
حتي نمي دونن من وجود دارم

218
00:15:47,696 --> 00:15:50,699
من يه جورايي... حرفهاشون رو ميشنوم

219
00:15:50,699 --> 00:15:51,825
تو حرفهاشون رو ميشنوي؟

220
00:15:51,825 --> 00:15:55,996
... آره، اونا حرف ميزنن و بعضي وقتها من

221
00:15:55,996 --> 00:15:59,166
تو سرم صداشون رو ميشنوم

222
00:15:59,208 --> 00:16:01,293
مثل... الان؟

223
00:16:01,293 --> 00:16:03,379
نه در اين لحظه، اما زياد اتفاق ميفته

224
00:16:03,420 --> 00:16:06,882
و نميتونم جلوش رو بگيرم، خيلي هاشون هستن

225
00:16:06,882 --> 00:16:11,387
يعني اونا تورو انداخته بودن
... قاطي ديوونه هاي در حاليکه

226
00:16:11,387 --> 00:16:15,140
تو در حقيقت گيرنده فرشته ها شده بودي؟

227
00:16:15,140 --> 00:16:18,811
آره. ممنون

228
00:16:18,811 --> 00:16:21,271
آنا کي شنيدن اين صدا ها شروع شد؟ يادته؟

229
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
روزي که من از جهنم اومدم بيرون

230
00:16:25,693 --> 00:16:31,615
اولين کلماتي که شنيدم اين بود
"دين وينچستر نجات داده شد"

231
00:16:34,743 --> 00:16:36,412
چي فکر ميکني؟

232
00:16:36,412 --> 00:16:39,415
بالاتر از فهم منه

233
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
خب، حداقل حالا ميدونيم
چرا شياطين اينقدر دنبالتن

234
00:16:43,460 --> 00:16:47,423
اگه بگيرنت، ميتونن هرچي اونور ميگن رو بشنون

235
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
تو راديو فرشتگان هستي

236
00:16:52,594 --> 00:16:55,931
هي، شما... ميدونين پدر و مادرم خوبن يا نه؟

237
00:16:55,931 --> 00:16:59,309
من خونه نرفتم. خيلي ترسيده بودم

238
00:16:59,309 --> 00:17:01,895
!دختره رو پيدا کردين، خوبه، بريم
!صورتش

239
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
چيزي نيست. اون اومده کمک کنه
آره. زيادم مطمئن نباش

240
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
بايد عجله کنيم
چرا؟

241
00:17:05,774 --> 00:17:08,485
بخاطر اينکه يه شيطان داره مياد... يه کله گندشون
بعدا هم ميتونيم باهم دعوا کنيم، دين

242
00:17:08,485 --> 00:17:12,906
خب، اين خيلي قانع کننده بود... درست وقتي دختره
رو پيدا کرديم با يه شيطان دنبالت پيدات شد

243
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
من اونو نيووردم، شما اوردين
چي؟

244
00:17:14,658 --> 00:17:16,827
از خونه دختره تا اينجا
تعقيبتون کرده. بايد زود بريم

245
00:17:16,827 --> 00:17:19,204
دين

246
00:17:22,624 --> 00:17:26,628
ديگه خيلي دير شده. اون اومده

247
00:17:27,796 --> 00:17:29,465
بيا

248
00:17:34,470 --> 00:17:38,474
خب، همونجا بمون. تکون نخور

249
00:17:39,558 --> 00:17:41,810
نه، سم، تو بايد بکشيش بيرون

250
00:17:41,810 --> 00:17:42,728
صبر کنيد ببينم

251
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
حالا وقت نگراني واسه
سم که پسره بدي بشه نيست

252
00:17:45,147 --> 00:17:49,693
اون اينکارو ميکنه، اون اين شيطان
رو طرد ميکنه يا هممون ميميريم

253
00:18:19,139 --> 00:18:22,226
قلقلکم اومد

254
00:18:22,226 --> 00:18:27,356
تو تواناييش رو نداري منو برگردوني، سم

255
00:18:36,657 --> 00:18:39,618
سلام مجدد، دين

256
00:18:47,918 --> 00:18:51,213
بيخيال، دين. منو يادت نمياد؟

257
00:18:51,213 --> 00:18:54,925
اه، يادم رفته بود... اوندفعه
لباس متخصص کودکان تنم بود

258
00:18:56,176 --> 00:19:00,639
اما باهم خيلي دوست بوديم... تو جهنم

259
00:19:04,226 --> 00:19:06,562
اليستر

260
00:19:10,524 --> 00:19:13,986
بايد خيلي بيشتر از اينا سعي کني، پسر

261
00:19:51,106 --> 00:19:53,775
کارت تموم شد؟

262
00:19:53,775 --> 00:19:56,069
دارم تا اونجايي که ميتونم سريع اينکارو ميکنم

263
00:19:56,069 --> 00:19:58,322
خوبه، چون ميدوني که من
يه شونه در رفته اينجا دارم

264
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
آره

265
00:19:59,698 --> 00:20:02,492
وقتي تموم شد جاش ميندازم

266
00:20:12,544 --> 00:20:15,172
اونو بده من

267
00:20:22,346 --> 00:20:24,765
پس تو، چاقوي جادويي رو از دست دادي، نه؟

268
00:20:24,765 --> 00:20:26,892
آره، در راه نجات تو

269
00:20:26,892 --> 00:20:29,811
اون شيطان ديگه کي بود؟

270
00:20:29,811 --> 00:20:32,272
!کس خوبي نبود

271
00:20:32,272 --> 00:20:33,148
بايد آنا رو پيدا کنيم

272
00:20:33,190 --> 00:20:36,235
اون پيش روبيه. مطمئنم حالش خوبه

273
00:20:36,693 --> 00:20:40,405
خيلي خب. بيا

274
00:20:41,615 --> 00:20:45,744
با شماره سه... يک

275
00:20:55,963 --> 00:20:58,840
تو در مورد روبي مطمئني؟

276
00:20:58,882 --> 00:21:02,302
چون من فکر ميکنم اون از ما استفاده
کرد تا به اون دختر راديو سرخود برسه

277
00:21:02,302 --> 00:21:04,846
و بعد اون شيطان رو اورد که ما رو بکُشه

278
00:21:04,846 --> 00:21:07,891
نه، اونا آنا رو برده که مراقبش باشه

279
00:21:08,809 --> 00:21:13,105
آره. خب پس چرا به ما خبر نداده کجاست؟

280
00:21:13,146 --> 00:21:15,691
چون اون شيطان احتمالا الان مواظب ماست

281
00:21:15,691 --> 00:21:18,235
منتظره تا مارو تا پيش آنا دوباره تعقيب کنه

282
00:21:18,277 --> 00:21:20,487
براي همين گذاشت بريم

283
00:21:20,487 --> 00:21:21,738
!تو به اين ميگي گذاشت ما بريم؟

284
00:21:21,738 --> 00:21:23,365
آره، همينو ميگم

285
00:21:23,365 --> 00:21:26,368
ببين، کُشتن ما براي اون کار خيلي آسون بود

286
00:21:26,410 --> 00:21:30,706
براي همينم فعلا بايد مخفي بشيم و
منتظر روبي باشيم تا باهامون تماس بگيره

287
00:21:30,747 --> 00:21:33,834
اون چطور ميخواد اينکارو انجام بده؟

288
00:21:39,131 --> 00:21:41,925
چرا اينقدر بهش اعتماد داري؟

289
00:21:41,967 --> 00:21:44,261
بهت گفتم

290
00:21:46,888 --> 00:21:49,141
بايد بيشتر از اينا بگي

291
00:21:49,141 --> 00:21:53,186
هي، من نميخوام دعوا کنم، منظورم
اينه که، فقط ميخوام بفهمم چه خبره

292
00:21:53,937 --> 00:21:57,482
اما بايد بيشتر بدونم، يعني
لايقش هم هستم که بيشتر بدونم

293
00:22:01,028 --> 00:22:05,574
چون... اون زندگي منو نجات داده

294
00:22:07,743 --> 00:22:10,412
شش ماه قبل

295
00:22:44,571 --> 00:22:47,908
مرسي که اينو برام گرم نگه داشتي سم

296
00:22:47,949 --> 00:22:50,452
روبي

297
00:22:51,161 --> 00:22:53,121
خيلي خوشحالم که برگشتم

298
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
جايي که بودم، حتي به
نسبت جهنم هم وحشتناک بود

299
00:22:56,958 --> 00:22:59,920
فکر کنم حسابي ليليت رو عصباني کرده بودم

300
00:22:59,920 --> 00:23:05,258
احساسم رو وقتي بهم يه شانس آخر داد
تا اشتباهم رو درست کنم، تصور کن

301
00:23:05,258 --> 00:23:10,305
و تنها کاري که بايد ميکردم
اين بود که پيدات کنم و بکُشمت

302
00:23:13,308 --> 00:23:17,729
باشه. ادامه بده! بکُش

303
00:23:28,198 --> 00:23:33,120
!کليد هات رو بردار، بايد بريم، زود

304
00:23:43,797 --> 00:23:45,549
شش ماه قبل

305
00:23:45,549 --> 00:23:47,801
مي دوني الان چي خوبه؟

306
00:23:47,843 --> 00:23:50,345
سيب زميني سرخ کرده

307
00:23:50,345 --> 00:23:51,972
دارم از گشنگي ميميرم

308
00:23:51,972 --> 00:23:54,933
من تازه از جهنم فرار کردم
مستحق رفتار بهتري هستم

309
00:23:58,061 --> 00:24:00,063
مي دوني، يه تشکر کني بد نيستا

310
00:24:00,105 --> 00:24:02,232
کي از تو کمک خواسته بود؟

311
00:24:02,274 --> 00:24:05,569
تو اصلا نمي دوني من چي کشيدم

312
00:24:05,569 --> 00:24:09,614
وقتي ليليت عصباني ميشه
تازه حس خلاقيتش گل ميکنه

313
00:24:09,614 --> 00:24:13,910
ميخواي در مورد اون جاهايي
از جهنم ديدم بشنوي، سم؟

314
00:24:14,494 --> 00:24:15,412
نه، نمي خوام

315
00:24:15,412 --> 00:24:18,582
و در مورد کارهايي که مجبور شدم
انجام بدم تا باور کنه متاسفم؟

316
00:24:18,623 --> 00:24:19,791
که ميتونه بهم اعتماد کنه؟

317
00:24:19,791 --> 00:24:22,752
خب، اين مطمئنا باعث ميشه
هديه کريسمست از همه بهتر باشه

318
00:24:22,752 --> 00:24:25,839
خيلي با مزه بود

319
00:24:25,839 --> 00:24:29,593
من يه فراري هستم... بخاطر تو، سم

320
00:24:29,593 --> 00:24:33,805
من کلي خطر کردم تا برگردم پيشت،
براي همين، آره، مستحق يه تشکر هستم

321
00:24:33,847 --> 00:24:35,474
کي ازت خواست منو نجات بدي؟

322
00:24:35,515 --> 00:24:36,766
من فقط ميخوام کمک کنم

323
00:24:36,766 --> 00:24:39,227
ميتوني کمک کني دين رو نجات بدم؟

324
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
نه

325
00:24:41,563 --> 00:24:45,442
من هيچکس و هيچ چيز رو نميشناسم که
اونقدر قدرتمند باشه تا اينکارو انجام بده

326
00:24:53,074 --> 00:24:55,076
پس هيچ استفاده اي براي من نداري

327
00:24:55,118 --> 00:24:56,703
چي؟
برو پايين

328
00:24:56,745 --> 00:24:57,621
سم

329
00:24:57,662 --> 00:25:00,916
رفتي تو جسم کي، روبي؟

330
00:25:00,957 --> 00:25:03,001
چه اهميتي داره؟ تاحالا
اين سوال رو نپرسيده بودي

331
00:25:03,001 --> 00:25:06,171
حالا دارم ميپرسم

332
00:25:08,673 --> 00:25:12,552
يه منشي

333
00:25:14,471 --> 00:25:15,639
ولش کن بره
... سم

334
00:25:15,639 --> 00:25:18,433
يا مستقيم برت ميگردونم به جهنم

335
00:25:27,025 --> 00:25:29,945
خيلي خب، جداش کنيد

336
00:25:47,462 --> 00:25:51,675
کي رو بايد بکُشم تا يه کمي سيب
زميني سرخ کرده اين اطراف پيدا کنم؟

337
00:26:16,992 --> 00:26:18,243
مدرک

338
00:26:18,243 --> 00:26:21,454
اين جسد صد در صد مُرده

339
00:26:21,496 --> 00:26:23,164
من بازيابيش کردم

340
00:26:23,206 --> 00:26:24,874
ال گور خيلي بهم افتخار ميکنه
(سياستمدار و فعال محيط زيست آمريکايي)

341
00:26:26,418 --> 00:26:29,337
چرا اينجايي؟

342
00:26:29,754 --> 00:26:33,717
من نمي تونم دين رو برگردونم

343
00:26:34,676 --> 00:26:38,221
اما ميتونم بهت يه چيزه
ديگه رو بدم که دلت ميخواد

344
00:26:41,516 --> 00:26:47,522
و... اون چيه؟

345
00:26:47,856 --> 00:26:50,442
ليليت

346
00:26:53,695 --> 00:26:56,364
تو ميخواي از توانايي هاي
ذهنيم و اينا استفاده کنم؟

347
00:26:56,364 --> 00:26:57,741
... ببين، مي دونم که اين تورو ميترسونه

348
00:26:57,741 --> 00:27:00,368
حرف زدن رو ول کنيم. من آماده ام

349
00:27:00,952 --> 00:27:02,329
بريم

350
00:27:02,329 --> 00:27:04,122
يه کم آرومتر، پسر

351
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
فقط بهم بگو چيکار بايد بکنم

352
00:27:11,838 --> 00:27:15,216
ببين، ليليت آدم وحشتناکيه

353
00:27:15,216 --> 00:27:19,054
وقتي جهنم بودم، حرفهايي بود

354
00:27:19,095 --> 00:27:22,098
اون داره تدارک يه چيز بزرگ
رو ميبينه... به بزرگي آخرالزمان

355
00:27:22,140 --> 00:27:23,016
پس بيا بريم بکُشميش

356
00:27:23,016 --> 00:27:27,103
ميخواي بازم مثل قبل ناآماده بري پيشش؟

357
00:27:27,145 --> 00:27:30,315
ما وقت داريم که آماده بشيم. بيا آماده بشيم

358
00:27:30,315 --> 00:27:33,360
خيلي خب

359
00:27:33,568 --> 00:27:35,695
از من چي ميخواي؟

360
00:27:35,695 --> 00:27:38,406
... خب، يه کمي صبوري

361
00:27:38,406 --> 00:27:41,451
و هوشياري

362
00:27:41,743 --> 00:27:44,329
... بهم قول بده

363
00:27:44,329 --> 00:27:47,916
و من هرچي مي دونم رو بهت ياد ميدم

364
00:27:51,336 --> 00:27:55,548
حالا چي بهت ياد داد؟

365
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
... خب، اولين چيزي که فهميدم

366
00:28:02,597 --> 00:28:05,308
اين بود که من خيلي دانش آموز کندذهني هستم

367
00:29:03,408 --> 00:29:06,202
خنده دار نيست

368
00:29:21,134 --> 00:29:24,512
فقط يه کم بهش زمان بده، سم، بهتر ميشه

369
00:29:27,223 --> 00:29:30,852
چيه؟ من به تمرين بيشتري نياز دارم؟

370
00:29:30,852 --> 00:29:34,689
... من در مورد طرد کردن شياطين حرف نمي زنم

371
00:29:36,649 --> 00:29:39,027
... مي دونم از دست دادن دين

372
00:29:39,027 --> 00:29:41,905
نمي خوام در موردش حرف بزنم

373
00:29:46,534 --> 00:29:48,703
مي دوني چيه؟

374
00:29:48,703 --> 00:29:52,791
کِي ميخواي دست از اين جمله تکراري
که زمان همه چيز رو حل ميکنه، برداري؟

375
00:29:52,832 --> 00:29:54,125
تو چي مي دوني؟

376
00:29:54,125 --> 00:29:56,836
من قبلا انسان بودم

377
00:29:56,836 --> 00:30:01,382
و هنوز مي دونم از دست
دادن يه نفر چه احساسي داره

378
00:30:03,885 --> 00:30:06,763
متاسفم

379
00:30:08,014 --> 00:30:12,393
نباش

380
00:30:12,852 --> 00:30:14,896
نمي تونم

381
00:30:14,938 --> 00:30:15,730
سم، تو تنها نيستي

382
00:30:16,022 --> 00:30:17,232
سم، اشکالي نداره

383
00:30:17,273 --> 00:30:20,610
نه، خيلي هم اشکال داره

384
00:30:20,610 --> 00:30:22,153
چي شده؟

385
00:30:22,153 --> 00:30:24,239
چي شده؟

386
00:30:24,239 --> 00:30:27,659
از کجاش شروع کنم؟

387
00:30:30,495 --> 00:30:33,289
اين بخاطر اين جسمه؟

388
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
سم؟

389
00:30:36,668 --> 00:30:38,670
بله؟

390
00:30:38,670 --> 00:30:39,712
ميشه اينقدر وارد جزئياتش نشي

391
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
هي، بهت که گفتم ميخوام همه چيز رو بگم

392
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
آره، اما حس خوبي ندارم

393
00:30:43,466 --> 00:30:48,179
... خيلي خب، خب، تصاوير ذهني به کنار

394
00:30:48,179 --> 00:30:50,098
تاحالا چيزي که به من گفتي
اين بوده که يه آشغالی

395
00:30:50,098 --> 00:30:52,016
که با ذهنت بازي ميکرده

396
00:30:52,016 --> 00:30:54,978
با ذهنت بازي کرده و همه راهي رو
امتحان کرده که تورو به خلاف بکشونه

397
00:30:55,019 --> 00:30:58,273
آره، خب. بقيه داستان مونده

398
00:30:58,815 --> 00:31:03,236
لطفا... صحنه هاش رو بزن بره جلو

399
00:31:05,488 --> 00:31:09,534
... يه کمي بعد از... اون کارا، ام

400
00:31:10,159 --> 00:31:13,329
من چندتا نشانه رو کنار هم گذاشت... چندتا علامت

401
00:31:13,329 --> 00:31:15,123
چي ميگفتن؟

402
00:31:15,123 --> 00:31:18,877
که ليليت تو شهره

403
00:31:19,961 --> 00:31:23,089
و من ميخواستم ضربه اول رو بهش بزنم

404
00:31:23,172 --> 00:31:23,882
پنج ماه قبل

405
00:31:23,965 --> 00:31:25,425
تو هنوز آماده نيستي
(پنج ماه قبل)

406
00:31:25,425 --> 00:31:26,467
الان بايد انجام بشه يا هيچوقت نميشه
(پنج ماه قبل)

407
00:31:26,467 --> 00:31:28,970
نه، ما بايد صبر کنيم تا تو درست ياد بگيري

408
00:31:28,970 --> 00:31:30,722
تو زياد موفق نبودي

409
00:31:30,722 --> 00:31:32,640
خيلي خب، از اين استفاده ميکنم

410
00:31:32,640 --> 00:31:34,726
بسه

411
00:31:34,726 --> 00:31:38,021
تو نميتوني همينطوري بري اونجا
سم. تو بايد اين هرزه رو طرد کني

412
00:31:38,062 --> 00:31:39,480
اه، من خيلي خوب اونو طرد ميکنم

413
00:31:39,522 --> 00:31:42,567
تو يه شانس داري و اون خودتي

414
00:31:42,609 --> 00:31:45,361
تو تنها کسي هستي که ميتوني اينکارو کني، سم

415
00:31:45,361 --> 00:31:48,615
... حالا اگه اون اول تورو بکشه

416
00:31:52,243 --> 00:31:53,202
چيه؟

417
00:31:53,244 --> 00:31:55,038
تو نميخواي زنده بموني
بيخيال

418
00:31:55,038 --> 00:31:56,456
اين يه حمله انتحاريه

419
00:31:56,456 --> 00:31:58,583
تو ميخواي تو جنگ با ليليت بميري

420
00:31:58,625 --> 00:31:59,334
اين احمقانه است

421
00:31:59,334 --> 00:32:02,295
نه، حقيقته. چون اگه تو اونو بکُشي و زنده بموني

422
00:32:02,337 --> 00:32:04,297
بعد بايد بدون برادرت ادامه بدي

423
00:32:04,297 --> 00:32:05,590
دين اينو نمي خواست

424
00:32:05,590 --> 00:32:07,926
اون براي اين نمُرد

425
00:32:07,926 --> 00:32:09,052
از سر راهم برو کنار

426
00:32:09,052 --> 00:32:11,804
نه، سم

427
00:32:11,846 --> 00:32:14,682
!اين خود کُشيه

428
00:32:31,240 --> 00:32:34,327
پنج ماه قبل

429
00:33:26,838 --> 00:33:29,090
خواهش ميکنم، من ميخوام برم خونمون

430
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
ليليت سلام رسوند

431
00:33:36,097 --> 00:33:38,391
نتونست بياد

432
00:33:48,401 --> 00:33:51,320
!دختره رو بردار و فرار کن

433
00:34:08,921 --> 00:34:12,300
روبي، تو دردسر بزرگي افتادي

434
00:34:12,341 --> 00:34:14,844
ميخوايم بکنيمت... تو زيرزمين جهنم

435
00:34:14,886 --> 00:34:18,056
و يه کارهايي باهات انجام بديم

436
00:34:41,579 --> 00:34:44,040
سم

437
00:34:44,582 --> 00:34:47,752
من خوبم

438
00:34:48,878 --> 00:34:51,339
ممنون

439
00:34:53,299 --> 00:34:56,719
روبي بخاطر من اومد

440
00:34:56,719 --> 00:35:00,223
هرچي ميخواي بگي بگو، اما اون منو نجات داد

441
00:35:00,765 --> 00:35:03,851
بيشتر از اون، اون به من نفوذ کرد

442
00:35:03,851 --> 00:35:07,146
... حرفهايي که بهم زد

443
00:35:07,146 --> 00:35:10,399
اگه تو هم بودي همونها رو بهم ميگفتي

444
00:35:11,776 --> 00:35:15,613
اگه بخاطر اون نبود من الان اينجا نبودم

445
00:35:21,244 --> 00:35:22,537
از بخش نظافت

446
00:35:22,537 --> 00:35:25,039
!الان نه

447
00:35:25,540 --> 00:35:28,709
قربان، براتون حوله تميز اوردم

448
00:35:31,254 --> 00:35:33,923
نمي تونستي بذاريشون پشت در؟

449
00:35:38,636 --> 00:35:41,472
من تو اين آدرس هستم

450
00:35:41,472 --> 00:35:43,057
ببخشيد. چي؟

451
00:35:43,057 --> 00:35:43,850
الان بريد

452
00:35:43,850 --> 00:35:48,396
از پنجره دستشويي بريد، پشت سرتون رو
نگاه نکنيد، ماشينتون رو هم برنداريد

453
00:35:48,437 --> 00:35:50,773
تو پارکينگ و راهرو چندتا شيطانه

454
00:35:50,773 --> 00:35:51,816
روبي؟

455
00:35:51,816 --> 00:35:55,111
باشه، اره، من اين خدمتکار خوشگل رو
براي چند دقيقه تسخير کردم. ازم شکايت کن

456
00:35:55,111 --> 00:35:56,612
اون دختر... کمايي چي شد؟

457
00:35:56,612 --> 00:36:00,158
آروم داره رو زمين پيش آنا
ميپوسه واسه همين سريع بايد برگردم

458
00:36:00,158 --> 00:36:03,494
!وقتي رسيدين ميبينمتون. بريد

459
00:36:20,386 --> 00:36:22,847
خوشحالم که موفق شدين
آره، ممنون

460
00:36:23,264 --> 00:36:24,849
آنا، تو خوبي؟

461
00:36:24,849 --> 00:36:26,601
آره، فکر کنم

462
00:36:26,601 --> 00:36:29,020
روبي مثل بقيه شيطان ها نيست

463
00:36:29,020 --> 00:36:31,480
اون زندگي منو نجات داد

464
00:36:31,480 --> 00:36:34,275
آره، شنيدم از اينکارا ميکنه

465
00:36:35,860 --> 00:36:39,155
... فکر کنم من

466
00:36:39,655 --> 00:36:42,533
مي دوني
چيه؟

467
00:36:43,826 --> 00:36:46,871
فکر کنم بهت بدهکارم... بخاطر سم

468
00:36:46,871 --> 00:36:51,792
و فقط ميخواستم... ميدوني؟

469
00:36:52,293 --> 00:36:53,544
به خودت فشار نيار

470
00:36:53,544 --> 00:36:56,130
خب، پس. اين لحظه سخت تموم شد؟

471
00:36:56,130 --> 00:36:58,341
خوبه، چون خيلي عجيب بود

472
00:36:58,382 --> 00:37:01,093
هي، سم فکر ميکني اشکالي
نداشته باشه يه زنگ کوچيک بزنم

473
00:37:01,093 --> 00:37:02,929
فقط واسه اينکه به خانوادم بگم حالم خوبه؟

474
00:37:02,929 --> 00:37:06,349
بايد خيلي ترسيده باشن

475
00:37:09,936 --> 00:37:12,021
چيه؟

476
00:37:16,067 --> 00:37:20,446
... آنا، ام

477
00:37:22,698 --> 00:37:24,242
... پدر و مادرت

478
00:37:24,283 --> 00:37:26,911
اونا چي شدن؟

479
00:37:26,953 --> 00:37:28,246
ببين، متاسفم

480
00:37:28,246 --> 00:37:29,247
... نه. اونا که

481
00:37:29,247 --> 00:37:31,832
آنا، متاسفم

482
00:37:38,756 --> 00:37:40,716
چرا اين بلاها داره سر من مياد

483
00:37:40,758 --> 00:37:42,260
نمي دونم

484
00:37:50,017 --> 00:37:51,978
اونا دارن ميان

485
00:37:54,897 --> 00:37:56,148
اتاق پشتي

486
00:38:05,741 --> 00:38:08,327
چاقو کجاست؟

487
00:38:08,953 --> 00:38:10,788
اه... نيستش

488
00:38:10,830 --> 00:38:12,081
شوخي ميکني؟

489
00:38:12,081 --> 00:38:14,250
هي، اونجوري به من نگاه نکن

490
00:38:14,250 --> 00:38:16,877
دستت درد نکنه

491
00:38:17,211 --> 00:38:21,590
عالي شد. فوق العاده است
زمان بنديتون حرف نداره، بچه ها

492
00:38:51,329 --> 00:38:53,372
لطفا بهم بگو که اومدي کمک کني

493
00:38:53,372 --> 00:38:55,249
ما تمام روز مشکلات شيطاني داشتيم

494
00:38:55,291 --> 00:38:57,209
خب، متوجه هستم

495
00:38:57,209 --> 00:39:00,713
ميخواين توضيح بدين اون اينجا چيکار ميکنه؟

496
00:39:03,174 --> 00:39:06,093
ما اومديم دنبال آنا

497
00:39:07,386 --> 00:39:09,430
اومدين دنبال آنا... دنبال آنا؟

498
00:39:09,430 --> 00:39:11,807
حرف زدن بسه

499
00:39:12,099 --> 00:39:14,602
بدينش به ما

500
00:39:15,895 --> 00:39:17,980
ميخواين کمکش کنيد؟

501
00:39:17,980 --> 00:39:22,360
نه، اون بايد بميره
