﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:04,087
...و آنگاه

2
00:00:05,672 --> 00:00:08,341
برادرت راه خطرناکي رو انتخاب کرده، دين

3
00:00:08,717 --> 00:00:10,885
خيلي خب. منم هستم

4
00:00:10,885 --> 00:00:12,387
ميخواي به دين بگي که داريم چيکار ميکنيم يا نه؟

5
00:00:12,387 --> 00:00:14,055
آره، فقط دارم دنبال راه درست گفتنش ميگردم

6
00:00:14,055 --> 00:00:15,056
اون بالاخره ميفهمه

7
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
اگه تو بهش نگي خيلي عصباني ميشه

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,435
اون به هرحال عصباني ميشه

9
00:00:19,310 --> 00:00:20,520
راضي شدي؟

10
00:00:20,729 --> 00:00:21,896
چرا اينقدر بهش اعتماد داري؟

11
00:00:21,980 --> 00:00:24,691
بهت گفتم، دين. اون کمک کرد دنبال ليليت بگردم

12
00:00:24,774 --> 00:00:26,568
خب، ممنون که اشاره کردي...خيلي واضح بود

13
00:00:26,568 --> 00:00:27,819
يه اتفاق بزرگي بايد وقتي من جهنم بودم افتاده باشه

14
00:00:27,819 --> 00:00:28,653
چون وقتي من برگشتم...تو با اون
شيطانه يهو يار غار هم شدين؟

15
00:00:29,070 --> 00:00:30,739
ميخواي جزئيات رو هم بهت بگم؟

16
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
حتما، دين. چطوره داستان هامون رو بهم بگيم

17
00:00:33,324 --> 00:00:35,910
اول تو شروع کن. جهنم
چطور بود؟ جزئياتش يادت نره

18
00:00:48,006 --> 00:00:48,965
سلام

19
00:00:52,927 --> 00:00:53,928
چيه؟

20
00:00:54,804 --> 00:00:56,598
بازم تد نگهت داشته بود؟

21
00:00:58,308 --> 00:00:59,893
تو فکر ميکني دوست دارم اين موقع شب بيام خونه

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,937
سرکار جونم دراومده

23
00:01:03,438 --> 00:01:04,439
باشه

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
نه.من معذرت ميخوام

25
00:01:11,946 --> 00:01:14,032
امروز اتفاقي جيل مارتين رو ديدم

26
00:01:14,157 --> 00:01:16,367
شنبه تولد 40 سالگيه گريه

27
00:01:16,868 --> 00:01:19,579
آره؟
ما رو واسه مهمونيش دعوت کرده

28
00:01:20,580 --> 00:01:22,916
تو بهش چي گفتي؟
که ميريم

29
00:01:26,211 --> 00:01:28,546
چيه؟
تو که ازش خوشت ميومد

30
00:01:28,546 --> 00:01:31,633
آره.ولي نه اينکه بخوام شنبه شبم رو باهاش تلف کنم

31
00:01:31,633 --> 00:01:33,468
من فکر کردم دوست داري بريم

32
00:01:38,181 --> 00:01:39,891
حرفهات رو باور نميکنم

33
00:02:00,829 --> 00:02:04,874
...آره، همينه که بهت ميگم، سردرد نداشتم

34
00:02:05,542 --> 00:02:07,585
حالم هم بد نشد، هيچي

35
00:02:08,586 --> 00:02:10,797
آره
آره

36
00:02:12,215 --> 00:02:15,510
باشه، من بازم ميگردم، تو هم بگرد، خب؟

37
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
باشه
تا بعد

38
00:02:26,479 --> 00:02:27,480
هي

39
00:02:27,981 --> 00:02:29,190
پاشو ديگه، پسر

40
00:02:31,901 --> 00:02:33,820
زود پاشدي
چي کار ميکردي؟

41
00:02:33,820 --> 00:02:35,321
هيچي دستشويي بودم

42
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
آره

43
00:02:38,408 --> 00:02:40,535
ميخواي عکسش رو هم برات بکشم؟

44
00:02:41,244 --> 00:02:42,036
نه، ممنون

45
00:02:42,036 --> 00:02:44,038
يه کاري پيدا کردم.بدفورد و آيوا

46
00:02:44,038 --> 00:02:47,041
مرده مغز زنش رو با گوشت کوب له کرده
خب

47
00:02:47,041 --> 00:02:50,336
و اين...سوميت مورديه که مرده زنش رو کُشته

48
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
هيچ سابقه اي نداشتن
همشون زندگي خوبي هم داشتن

49
00:02:53,631 --> 00:02:55,216
مثل قضيه ازي و هريت

50
00:02:55,925 --> 00:02:57,218
بيشتر شبيه فيلم درخشش
(فيلم استنلي کوبريک)

51
00:02:57,802 --> 00:02:59,804
باشه
فکر کنم بهتره يه نگاهي بندازيم

52
00:03:01,222 --> 00:03:03,224
چرا اداره پليس هي شما رو ميفرسته؟

53
00:03:03,224 --> 00:03:05,101
من که گفته بودم وکيل نميخوام

54
00:03:05,101 --> 00:03:06,519
اونا کارشون رو انجام ميدن

55
00:03:06,519 --> 00:03:07,604
من که اعتراف کردم گناهکارم

56
00:03:07,604 --> 00:03:09,606
خيلي خب، ببين، ما نميخوايم ازت دفاع کنيم

57
00:03:09,814 --> 00:03:10,899
اشکالي نداره

58
00:03:11,816 --> 00:03:14,235
درواقع، بين تو و من فکر بدي نيست

59
00:03:16,821 --> 00:03:18,406
ما فقط ميخوايم بفهميم چه اتفاقي افتاد

60
00:03:19,115 --> 00:03:20,116
همين

61
00:03:21,910 --> 00:03:23,119
آقاي بنسون

62
00:03:24,621 --> 00:03:25,997
لطفاً

63
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
چيزي که اتفاق افتاده

64
00:03:36,925 --> 00:03:38,927
اينه که من همسرم رو کشتم

65
00:03:40,303 --> 00:03:41,804
ميخواين بدونين چرا؟

66
00:03:43,598 --> 00:03:47,310
چون اون بدون اينکه از من بپرسه واسه خودش برنامه ريزي کرده بود

67
00:03:49,812 --> 00:03:52,023
وقتي اين اتفاق افتاد شما چه احساسي داشتين؟

68
00:03:52,023 --> 00:03:54,025
گيج بودين؟
نميتونستين کنترلش کنين؟

69
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
مثل اينکه يه چيزي مجبورتون کرده باشه اين کار رو بکنين؟

70
00:03:55,318 --> 00:03:57,403
من دقيقاً ميدونستم دارم چي کار ميکنم

71
00:03:57,403 --> 00:03:58,988
کاملاً حالم خوب بود

72
00:03:58,988 --> 00:04:00,907
پس چرا اين کار رو کردين؟
نميدونم

73
00:04:01,115 --> 00:04:04,202
من دوسش داشتم
باهم خوشبخت بوديم

74
00:04:17,882 --> 00:04:19,217
نه هزار دلار

75
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
صورتحساب سنگينيه

76
00:04:22,804 --> 00:04:25,014
اينو از کجا اوردين؟
مهم نيست. مهم اينه که داريمش

77
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
...ميبيني، اتهاماتي

78
00:04:28,393 --> 00:04:30,019
...ميتونه بهت وارد بشه که زياد خوشت نمياد

79
00:04:30,895 --> 00:04:34,691
همشون هم در کلاب هاست

80
00:04:34,816 --> 00:04:36,109
نميدونم راجع به چي دارين حرف ميزنين

81
00:04:36,109 --> 00:04:38,278
اه، تو يه چيزايي اونجا جا گذاشتي

82
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
ما فقط ميخوايم حقيقت رو بدونيم آقاي بنسون

83
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
اسمش

84
00:04:51,291 --> 00:04:52,583
جاسمين بود

85
00:04:53,584 --> 00:04:55,003
رقاص بود

86
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
رفيق. اسمش جاسمين بوده

87
00:04:56,879 --> 00:04:59,173
من نميخواستم اين اتفاق بيفته

88
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
من کلاً خوشم نمياد به ايجور بارا برم

89
00:05:01,676 --> 00:05:03,886
دوستم يه مهمونيه مجردي گرفته بود

90
00:05:04,971 --> 00:05:07,682
و.... اون هم اونجا بود

91
00:05:08,391 --> 00:05:11,978
جاسمين
اون درست اومد کنار من

92
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
...نميدونم ... اون خيلي

93
00:05:18,568 --> 00:05:19,777
عالي بود

94
00:05:21,195 --> 00:05:22,780
هر چيزي که من ميخواستم رو داشت

95
00:05:22,780 --> 00:05:24,490
وقتي خوب بابت چيزي پول بدي
هر کسي هر چيزي ميتونه باشه

96
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
مسئله پول نبود

97
00:05:26,701 --> 00:05:28,786
حتي اون هم نبود

98
00:05:32,081 --> 00:05:33,082
نميدونم

99
00:05:36,294 --> 00:05:38,796
نميدونم چي بود
توضيحش سخته

100
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
و همسرتون فهميد؟

101
00:05:42,967 --> 00:05:44,886
حتي فکرش رو هم نميکرد

102
00:05:45,261 --> 00:05:46,596
پس چرا کشتينش؟

103
00:05:49,182 --> 00:05:50,683
به خاطرجاسمين

104
00:05:52,185 --> 00:05:54,979
اون گفت بايد براي هميشه با هم باشيم

105
00:05:56,397 --> 00:05:58,983
...اگه...اگه فقط ويکي

106
00:06:00,360 --> 00:06:01,569
مُرده باشه

107
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
بعدش قرار شد همديگه رو ببينيم
اما اون هيچ وقت خودش رو نشون نداد

108
00:06:07,075 --> 00:06:09,160
نميدونم کجا زندگي ميکنه
فاميليش رو نميدونم

109
00:06:09,160 --> 00:06:10,953
حتي اسم واقعيش رو هم نميدونم

110
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
خيلي احمقم

111
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
و فکر نکردين بايد اينا رو به پليس بگين؟

112
00:06:19,379 --> 00:06:20,755
براي چي؟

113
00:06:22,757 --> 00:06:25,176
رقاصه اونو نکشته.من کشتمش

114
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
و ميدونم مستحق چي هستم

115
00:06:31,265 --> 00:06:34,477
اگه قاضي بهم حکم اعدام نده، خودم اينکارو ميکنم

116
00:06:45,071 --> 00:06:46,781
شب بدي داشتين؟
شبش خوب بود

117
00:06:47,156 --> 00:06:48,366
صبح بديه

118
00:06:49,784 --> 00:06:50,785
ميتونم کمکتون کنم؟

119
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
اه
بله

120
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
من مامور ويژه استايلز هستم از اف بي آي

121
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
دکتر کارا روبرتس؟
فکر ميکنم خودشم

122
00:06:59,377 --> 00:07:01,379
شما با اداره پليس کار ميکنيد؟

123
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
آره، وقتي تو بيمارستان نيستم

124
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
شهر کوچيکيه
ما چند شغله کار ميکنيم

125
00:07:07,510 --> 00:07:10,513
من چند تا سوال راجع به يه
پرونده...در واقع چند تا پرونده دارم

126
00:07:10,513 --> 00:07:12,515
ميشه بشينم؟
عاليه

127
00:07:12,515 --> 00:07:16,519
آدام بنسون، جيم وايلي و استيو اشنايدر

128
00:07:17,103 --> 00:07:19,105
اهان.همون مردايي که همسراشون رو کشتن

129
00:07:19,105 --> 00:07:20,523
شما کارهاشون رو انجام دادين، درسته؟

130
00:07:21,107 --> 00:07:24,235
کالبد شکافي زنهاشون و آزمايش از خودشون

131
00:07:24,235 --> 00:07:25,528
هردوش در واقع

132
00:07:26,028 --> 00:07:28,239
چيزيم پيدا کردين؟
نه در واقع

133
00:07:28,614 --> 00:07:30,741
منظورم اينه که، شواهدي که در
مورد زنها بود خيلي مشخص بود

134
00:07:30,825 --> 00:07:32,452
هيچ چيز غيرمعمولي درشون نبود

135
00:07:32,452 --> 00:07:33,744
شوهراشون چي؟

136
00:07:34,745 --> 00:07:36,539
ميشه کارتتون رو دوباره ببينم؟

137
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
يه چيزي بود

138
00:07:46,966 --> 00:07:49,260
يه سقمي تو سيستم گردش خونشون بود

139
00:07:49,260 --> 00:07:51,471
و يادمه فکر ميکردم چه قدر عجيب به نظر مياد

140
00:07:51,471 --> 00:07:55,057
تو تمام اين آقايون هم ديده شده بود

141
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
چي ديده شده بود؟
اکسي توسين

142
00:07:57,477 --> 00:08:00,480
و ميزان ترشحش هم وحشتناک بالا بود

143
00:08:00,855 --> 00:08:02,773
اه.اکسي توسين
بله

144
00:08:02,773 --> 00:08:09,655
هورمونيه که در طي وضع
حمل,شير دهي  توليد ميشه

145
00:08:12,074 --> 00:08:12,742
خب

146
00:08:12,742 --> 00:08:14,076
مردم بهش هورمون ميگن

147
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
...ام، ميدوني وقتي اول احساس ميکني عاشق شدي

148
00:08:16,454 --> 00:08:19,457
تمام ضعفي که در پاهات حس ميکني
يا خالکوبيه روي شونه هاي من

149
00:08:20,458 --> 00:08:21,667
همونه

150
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
البته، اون بالاخره از بين ميره
و تو وارد رابطه هاي ديگه ميشي

151
00:08:27,965 --> 00:08:31,552
و منم مجبور ميشم درد
برداشتن خالکوبي رو تحمل کنم

152
00:08:36,140 --> 00:08:37,141
چي رو از دست دادم؟

153
00:08:37,558 --> 00:08:39,644
ايشون همکارم مامور مورداک هستن

154
00:08:39,644 --> 00:08:41,354
مامور خيلي رسميه

155
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
ميتونين دين صدام کنين
دکتر رابرتس هستم

156
00:08:44,440 --> 00:08:45,566
پس

157
00:08:46,442 --> 00:08:48,069
ميتونم کمک ديگه اي کنم؟

158
00:08:49,278 --> 00:08:51,072
بله
يه چيز ديگه

159
00:08:51,072 --> 00:08:53,074
اين ماده ي شيميايي
...ام

160
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
اکسي توسين

161
00:08:54,575 --> 00:08:56,661
فکر ميکنيم چي باعث شده
اينقدر مقدارش زياد باشه؟

162
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
چيزي که من تاحالا باهاش مواجه نبودم

163
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
باشه.همين
مرسي دکتر

164
00:09:12,677 --> 00:09:16,138
به هر حال...يه صبحونه ي چرب رو امتحان کنيد

165
00:09:16,138 --> 00:09:17,640
براي خماري بهترين چيزه

166
00:09:17,765 --> 00:09:19,976
مواظب باش چي ميگي، من
تنها پزشک عمومي اينجا هستم

167
00:09:24,939 --> 00:09:26,566
رفيق، حسابي نذاشتي ديده بشم

168
00:09:29,151 --> 00:09:31,445
پس وايلي و اسنايدرم همينطور بودن، نه؟

169
00:09:31,445 --> 00:09:34,073
يکيشون صندوق بازنشستگيشو خالي کرده، يکي
ديگه هم خرج دانشگاه بچه اش رو برداشته

170
00:09:34,156 --> 00:09:35,241
همشون هم به يه دليل

171
00:09:35,241 --> 00:09:36,450
رقاص ها؟

172
00:09:37,076 --> 00:09:38,661
کلوبي که اسمش هاني واگنه

173
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
اين افراد خيانت هم کردن
با دختري به نام جاسمين؟

174
00:09:41,747 --> 00:09:43,958
هم آره هم نه، اينجاش جالب ميشه

175
00:09:44,041 --> 00:09:46,043
هرکدومشون با يه دختري بودن

176
00:09:46,460 --> 00:09:48,170
حالا چي، اين دخترها يه
جوري به هم مرتبط هستن؟

177
00:09:48,671 --> 00:09:51,465
خب، همشون اين رقاصه رو يه
...جور تشبيه ميکنن، دقيقا يه جور

178
00:09:51,465 --> 00:09:53,551
کامل و تمام اونچيزي که آرزوش رو داشتن

179
00:09:54,260 --> 00:09:56,554
آره، حداقل اونا آرزوي يه خوشگلي
رو داشتن که بخواد همسرشون رو بکشه

180
00:09:56,554 --> 00:09:57,471
همين

181
00:09:57,471 --> 00:09:59,473
مي دوني، انگار اونا همشون
تحت يه جور جادوي عشقي بودن

182
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
مطمئنا همينطور به نظر مياد

183
00:10:00,474 --> 00:10:02,476
که باعث شده کاملا از خود بيخود بشن

184
00:10:02,476 --> 00:10:03,769
کاملا

185
00:10:05,646 --> 00:10:06,939
به نظر خيلي خوشحال مياي؟

186
00:10:07,148 --> 00:10:09,358
رقاصه ها، سمي، رقاصه ها

187
00:10:09,567 --> 00:10:12,361
ما درگير يه موردي شديم که به رقاصه ها مربوطه

188
00:10:12,445 --> 00:10:13,571
بالاخره

189
00:10:38,220 --> 00:10:39,430
سلام سم

190
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
سم؟

191
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
هستي؟

192
00:10:52,443 --> 00:10:55,404
لني برستتول هم قطعاً يه قرباني ديگه ي اژيرِه

193
00:10:55,404 --> 00:10:56,822
رفته بودي ببينيش؟
آره

194
00:10:56,822 --> 00:11:00,368
گفت يه رقاص که اسمش بل بوده رو اورده خونه
دو ساعت بعدم مادرش رو کشته

195
00:11:00,368 --> 00:11:01,994
بل هم البته غيبش زده

196
00:11:01,994 --> 00:11:03,788
وايسا ببينم
مادرش رو کشته؟

197
00:11:03,913 --> 00:11:05,748
زني که از همه بهش نزديکتر بوده

198
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
اه...تو

199
00:11:09,377 --> 00:11:11,128
يادت رفته بود موبايلت رو بر داري

200
00:11:16,759 --> 00:11:17,385
سلام بابي

201
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
سم
هنوز پيداش نکردين؟

202
00:11:19,303 --> 00:11:21,138
اه
نه

203
00:11:21,180 --> 00:11:23,265
يه سري روايت فومي از يه منظومه ي قديمي يوناني

204
00:11:23,265 --> 00:11:24,850
به شکل تکان دهنده اي يه ذره مبهمه

205
00:11:24,850 --> 00:11:27,103
اه. يه لحظه صبر کن
ميخوام بذارمت رو اسپيکر

206
00:11:27,603 --> 00:11:30,147
نوشته به يه چاقوي برنز احتياج داريم

207
00:11:30,147 --> 00:11:34,610
که با خون ملوان و طلسم
آهنگ مخلوط شده باشه

208
00:11:34,610 --> 00:11:35,736
اين چه مزخرفيه؟

209
00:11:35,736 --> 00:11:36,946
همينطوره

210
00:11:36,946 --> 00:11:39,865
ما با يه موجود 3هزار ساله طرفيم

211
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
بهترين حدست چيه؟

212
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
خوب

213
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
طلسم اژير ربطي به آهنگي نداره

214
00:11:44,954 --> 00:11:48,791
بيشتر محتمله يه جور سم يا زهرابه باشه

215
00:11:48,791 --> 00:11:50,751
چيزي که به خون قربانيهاش وارد ميکنه

216
00:11:50,751 --> 00:11:52,962
و اونو تبديل به يه کانديداي منچوري ميکنه
(اشاره به فيلم کانديداي منچوري 2004)

217
00:11:52,962 --> 00:11:55,423
اه.منظورت چيه؟
يعني مردا رو آلوده ميکنه؟

218
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
شايد

219
00:11:56,507 --> 00:11:57,216
مسائل ماورالطبيعه هميشگي

220
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
خب، گرچه اين اتفاق ميفته

221
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
وقتي اين اتفاق افتاد، اژير
بايد مواظب پشت سرش باشه

222
00:12:01,887 --> 00:12:03,514
...اگه يه ذره از داروي خودش به خودش برگرده

223
00:12:03,514 --> 00:12:04,849
ميکشتش

224
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
مثل ماري که توسط زهر خودش آلوده بشه

225
00:12:07,351 --> 00:12:09,520
پس ما بايد يه راهي پيدا کنيم که
خودش رو به زهر خودش آلوده کنيم؟

226
00:12:09,520 --> 00:12:10,604
اونقدرا هم آسون نيست

227
00:12:10,604 --> 00:12:13,357
هيچ کدوم از اونا ديگه تحت اون جادو نيستن

228
00:12:13,357 --> 00:12:16,110
هيچ نظري ندارين که خوني رو که
ميخواين از کجا ميتونين تهيه کنيد؟

229
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
من يه فکري دارم

230
00:12:18,529 --> 00:12:19,864
مواظب باش

231
00:12:19,864 --> 00:12:21,782
اين چيزها خيلي خطرناکن

232
00:12:21,782 --> 00:12:21,949
قبل از اينکه بفهمي چي بوده ترتيبت رو ميدن

233
00:12:26,328 --> 00:12:27,329
دکتر رابرتس

234
00:12:27,329 --> 00:12:28,748
مامور استايلز

235
00:12:29,540 --> 00:12:31,167
نتونستي برنگردي، نه؟

236
00:12:33,919 --> 00:12:38,591
در واقع ما براي قضيه نمونه ...هاي خوني اي که

237
00:12:39,175 --> 00:12:41,719
ميدونين...اکسي توسين بالا داشتن اينجاييم

238
00:12:43,137 --> 00:12:44,555
هنوز دارينشون؟

239
00:12:46,098 --> 00:12:47,224
خوبه.ما بهشون احتياج داريم

240
00:12:47,224 --> 00:12:48,309
براي چي؟

241
00:12:48,434 --> 00:12:50,978
ببخشيد.دکتر رابرتس

242
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
بله؟
من رو ببخشيد

243
00:12:52,980 --> 00:12:54,899
ما يه کم اينجا گرفتاريم رفيق

244
00:12:55,941 --> 00:12:58,569
منم همين طور دوست عزيز

245
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
دکتر ميشه يه چند لحظه ما رو تنها بذاريد؟

246
00:13:01,697 --> 00:13:03,324
حتماً
ممنون

247
00:13:06,160 --> 00:13:06,994
اسمتون چيه؟

248
00:13:06,994 --> 00:13:08,329
نيک مُنرو
اسم شما چيه؟

249
00:13:08,329 --> 00:13:12,041
من مامور ويژه سم استايلز و
ايشون هم همکارم دين مورداک هستن

250
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
از کدوم اداره اين؟

251
00:13:13,375 --> 00:13:15,669
اوماها...بخش ويژه جنايت هاي خشونت آميز

252
00:13:15,669 --> 00:13:17,963
واحدم منو فرستاده که اين قتل ها رو بررسي کنم

253
00:13:18,255 --> 00:13:19,673
و شما؟
واشنگتن

254
00:13:20,090 --> 00:13:22,009
مديرمون اينکارو بهمون محول کرده

255
00:13:22,009 --> 00:13:23,135
کدوم مدير؟

256
00:13:23,135 --> 00:13:24,428
مايک کايسر

257
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
شماره نشانتون چنده؟

258
00:13:26,555 --> 00:13:27,348
شوخي ميکنين
درسته؟

259
00:13:27,348 --> 00:13:28,641
من فقط روال اداري رو رعايت ميکنم

260
00:13:28,641 --> 00:13:32,436
ببين، پسر، حالا هرچي، زنگ بزن
به مديرمون، همه چيز رو بهت ميگه، چطوره؟

261
00:13:44,114 --> 00:13:46,992
اه، بله، با آقاي کايسر کار داشتم

262
00:13:49,078 --> 00:13:51,789
قربان
مامور نيک مانرو هستم

263
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
در رابطه با

264
00:13:54,291 --> 00:13:57,878
دو نفر از افرادتون تماس گرفتم
استايلز و مورداک

265
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
ظاهراً به اشتباه براي پرونده من انتخاب شدن

266
00:14:01,549 --> 00:14:03,342
داري راجع به اختيارات من سوال ميکني؟

267
00:14:03,342 --> 00:14:05,469
نه نه نه قربان
من سوال نميکنم

268
00:14:05,469 --> 00:14:07,054
حتماً من رو احمق فرض کردي

269
00:14:07,054 --> 00:14:10,140
آخرين باري که من چک کردم اين
قضيه تو حوزه قضايي واشنگتن بود

270
00:14:10,140 --> 00:14:11,851
اشتباه ميکنم؟

271
00:14:12,351 --> 00:14:13,227
نه نه قربان

272
00:14:13,227 --> 00:14:14,353
خوبه

273
00:14:14,937 --> 00:14:19,608
دفعه ي ديگه هم وقت منو
با سوالاي احمقانه تلف  نکن

274
00:14:23,529 --> 00:14:25,489
احمق ها

275
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
خب
متاسفم دوستان

276
00:14:31,704 --> 00:14:33,706
پس لطفاً دوباره تکرار نشه

277
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
حالا، کجاي کارين؟

278
00:14:35,291 --> 00:14:36,083
تو کجاي کاري؟

279
00:14:36,083 --> 00:14:38,669
خب، ميخواستم نمونه
خوني هاي متهمان رو بگيرم

280
00:14:38,669 --> 00:14:40,379
من قبلا چک کردم، به جايي نميرسه

281
00:14:40,379 --> 00:14:42,172
آره؟
آره

282
00:14:42,756 --> 00:14:47,261
خب. اينو گوش کنيد من فکر کنم چيزي
پيدا کردم که تو همه ي مقتول ها مشترکه

283
00:14:47,344 --> 00:14:48,470
واقعاً؟

284
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
اونا با رقاصه ها بودن 

285
00:14:51,765 --> 00:14:53,434
همه هم از يه کلوب

286
00:14:53,642 --> 00:14:55,144
جون من؟

287
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
نظرتون چيه بريم و يه نگاهي بندازيم؟

288
00:14:59,523 --> 00:15:01,442
خوب يه چيزي هست نيک

289
00:15:01,525 --> 00:15:03,110
...ميدوني، ما يه جورايي تنها

290
00:15:03,110 --> 00:15:04,820
ميدوني چيه؟
به نظر ايده ي جالبي مياد

291
00:15:04,820 --> 00:15:07,907
يه لحظه به من و همکارم وقت بدين

292
00:15:08,198 --> 00:15:09,491
يه لحظه
بيا اينجا

293
00:15:11,619 --> 00:15:12,912
رفيق. بايد پيشش بموني

294
00:15:12,912 --> 00:15:13,787
چي؟

295
00:15:13,787 --> 00:15:15,289
اونو از اينجا دور کن

296
00:15:15,581 --> 00:15:16,206
چرا من؟

297
00:15:16,206 --> 00:15:18,292
چون من بايد نمونه خون ها رو بگيرم

298
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
چه غلطي بايد براش بکنم؟

299
00:15:20,169 --> 00:15:23,464
ببرش به کلوب
حواستم به اژيرا باشه

300
00:15:23,464 --> 00:15:24,673
يالا دين
فقط

301
00:15:24,673 --> 00:15:27,551
روي دخترا تمرکز کن
قول ميدم يادت بره حتي اين يارو اونجاس

302
00:15:28,677 --> 00:15:31,138
من به خاطر تو اين کار رو نميکنم
به خاطر دخترا ميکنم

303
00:15:32,264 --> 00:15:34,975
با ماشين من ميريم، هر
آهنگي هم من بخوام گوش ميديم

304
00:15:35,267 --> 00:15:36,560
امکان نداره

305
00:15:36,644 --> 00:15:38,062
تو يه ايمپالا داري؟
آره

306
00:15:38,145 --> 00:15:39,939
ما سال 1967 نه؟

307
00:15:39,939 --> 00:15:41,523
اين يه چهار سيلندره

308
00:15:41,523 --> 00:15:42,942
آره، در واقع

309
00:15:42,942 --> 00:15:44,944
خيلي نازه

310
00:15:45,444 --> 00:15:46,236
ممنون

311
00:15:46,236 --> 00:15:49,531
چطور سازمان رو راضي کردي بذاره اينو سوار شي

312
00:15:50,407 --> 00:15:51,909
شما اين نمونه هارو ميخواين ...چون

313
00:15:51,909 --> 00:15:53,827
ميخوايم يه سري تست روش انجام بديم

314
00:15:56,121 --> 00:15:58,707
ميدوني من تمام تست هايي که
وجود داشت رو روش انجام دادم.

315
00:15:58,707 --> 00:16:00,000
اين کار منه

316
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
به نوشته روي روپوشم دقت کن

317
00:16:02,002 --> 00:16:05,089
ما يه متخصص رو ميشناسيم که
ميخواد رو يه تئوري کار کنه

318
00:16:06,382 --> 00:16:07,883
اگه اينطوريه باشه

319
00:16:13,764 --> 00:16:15,265
چي؟

320
00:16:15,641 --> 00:16:16,475
چي شده؟

321
00:16:23,357 --> 00:16:25,734
ما دو بار ديديمش.هر کسي نمونه ها رو برداشته

322
00:16:25,734 --> 00:16:27,861
بايد يه بلايي سر ويديو هم اورده باشه

323
00:16:29,655 --> 00:16:31,365
کي به دفترت دسترسي داره؟

324
00:16:31,365 --> 00:16:32,741
همه
هيچ وقت قفلش نميکنم

325
00:16:32,741 --> 00:16:34,076
چرا؟

326
00:16:34,743 --> 00:16:37,162
تا حالا اين مشکل رو نداشتم

327
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
چي درمورد اين نمونه ها اينقدر مهمه؟

328
00:16:40,165 --> 00:16:43,460
من فکر ميکنم يه نفر با دارو
اونا رو مجبور به ارتکاب قتل کرده

329
00:16:43,460 --> 00:16:44,378
چي؟

330
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
چه دارويي؟

331
00:16:46,880 --> 00:16:48,590
اه
هنوز مطمئن نيستم

332
00:16:49,299 --> 00:16:50,676
نميدونم

333
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
منظورم اينه که من با تمام اون مردا
صحبت کردم و اونا هم دلايل خودشونو داشتن

334
00:16:53,387 --> 00:16:54,888
آره
اما همشون قرباني هاشون رو دوست داشتن

335
00:16:54,888 --> 00:16:56,807
مطمئناً همين طور بوده

336
00:16:58,892 --> 00:17:00,185
بيخيال

337
00:17:00,310 --> 00:17:05,190
تاحالا با کسي بودی 
که فکر کني واقعاً دوسش داري

338
00:17:05,190 --> 00:17:07,401
و بخواي مغزش رو بترکوني؟

339
00:17:08,318 --> 00:17:10,696
انگار داري از روي تجربه حرف ميزني

340
00:17:10,904 --> 00:17:12,197
آره

341
00:17:18,328 --> 00:17:19,830
ببين من معذرت ميخوام
نميخواستم فضولي کنم

342
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
چيزي نيست

343
00:17:21,540 --> 00:17:23,208
من خودم اين بحث رو پيش کشيدم

344
00:17:29,840 --> 00:17:30,924
آره؟

345
00:17:35,345 --> 00:17:36,555
يه جور داروِاِ

346
00:17:39,224 --> 00:17:40,851
من دکترما

347
00:17:51,070 --> 00:17:54,740
اسمش کارل بود

348
00:17:55,574 --> 00:17:57,159
ما ازدواج کرديم

349
00:17:59,870 --> 00:18:01,288
پس چه اتفاقي افتاد؟

350
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
زندگي اتفاق افتاد

351
00:18:04,875 --> 00:18:06,960
نميدونم
يعني... دوسش داشتم

352
00:18:07,294 --> 00:18:09,463
فکر ميکنم هنوزم دارم. اما

353
00:18:09,797 --> 00:18:14,384
نميدونم اما مثل اين بود که يه روز نگاه
کردم و ديدم دارم با يه غريبه زندگي ميکنم

354
00:18:17,888 --> 00:18:19,473
ميدوني منظورم چيه؟
نه؟

355
00:18:20,390 --> 00:18:22,017
آره

356
00:18:22,893 --> 00:18:24,603
نميدونم. شايد

357
00:18:26,814 --> 00:18:28,982
آدما تغيير ميکنن

358
00:18:29,191 --> 00:18:30,901
خدايا، من مي دونم که تغيير کردم

359
00:18:32,820 --> 00:18:35,697
اما احساس گناه  نميکنم
اتفاقيه که افتاده

360
00:18:37,699 --> 00:18:39,326
پس بهم زدين؟

361
00:18:39,326 --> 00:18:41,620
اره فکر کنم بهترين تعريفش همين باشه

362
00:18:47,709 --> 00:18:49,044
بايد جواب بدي؟

363
00:18:52,923 --> 00:18:54,049
نه

364
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
الان نه

365
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
که اينطور

366
00:19:02,641 --> 00:19:06,353
ما همه داستاناي غم انگيز خودمون رو داريم. پس

367
00:19:08,355 --> 00:19:09,773
بندازيمشون دور

368
00:19:10,274 --> 00:19:15,779
از چيزي متاثر نباشيم و طوري
زندگي کنيم که انگار فردايي وجود نداره

369
00:19:48,061 --> 00:19:50,105
سم. کدوم گوري بودي؟

370
00:19:50,105 --> 00:19:51,023
با کارا بودم

371
00:19:51,023 --> 00:19:52,566
اه، حالا ديگه با کارا ميپري؟

372
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
چرا گوشيت رو بر نداشتي؟

373
00:19:53,859 --> 00:19:55,903
دنبال نمونه ها ميگشتيم
يه نفر دزديده بودشون

374
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
آره جون خودت

375
00:19:56,904 --> 00:19:57,863
منظورت چيه؟

376
00:19:57,863 --> 00:20:00,199
نيک چند تا گلبرگ گل تو
صحنه هاي جنايت پيدا کرده

377
00:20:00,199 --> 00:20:01,491
سنبل

378
00:20:01,491 --> 00:20:03,243
خب؟
سنبل؟

379
00:20:03,535 --> 00:20:04,620
مديترانه ايه
...از

380
00:20:04,620 --> 00:20:08,040
از جزيره اي که اسورهي بوالهوس
اژير از اونجا يه وجود اومده

381
00:20:08,040 --> 00:20:11,126
خب
سم کارا گل سنبل داشت

382
00:20:12,127 --> 00:20:13,503
فکر ميکني کارا اژيره؟

383
00:20:13,503 --> 00:20:15,255
خب من يکم راجع بهش تحقيق کردم

384
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
فقط 2 ماهه که تو اين شهره

385
00:20:16,840 --> 00:20:19,509
آره.خوب که چي؟
اون قبلاً يه شوهر داشته

386
00:20:19,593 --> 00:20:21,887
يه شوهر مرده
کارل روبرتس

387
00:20:21,887 --> 00:20:26,141
يهو افتاده مُرده، گفتن حمله قلبي بوده

388
00:20:26,141 --> 00:20:27,809
خب شايد واقعاً حمله ي قلبي بوده

389
00:20:28,518 --> 00:20:29,311
شوخي ميکني؟

390
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
ببين من فکر نميکنم اون اينطوري باشه

391
00:20:30,896 --> 00:20:32,481
چي تو رو اينفدر مطمئن ميکنه؟

392
00:20:32,481 --> 00:20:33,649
نميدونم، حدس ميزنم

393
00:20:33,649 --> 00:20:34,816
حدس ميزني؟

394
00:20:34,816 --> 00:20:37,486
من دارم با تو از حقايق حرف
ميزنم، تو واسه من حدس ميزني؟

395
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
باور نکردنيه مرد، من نميفهمم

396
00:20:40,489 --> 00:20:41,698
چي رو؟

397
00:20:42,616 --> 00:20:43,617
هيچي

398
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
نه
بگو

399
00:20:44,534 --> 00:20:45,327
نه...فقط

400
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
اول مديسن بعد روبي، الانم که کارا

401
00:20:47,537 --> 00:20:49,373
انگار تو فقط با هيولاها 

402
00:20:49,373 --> 00:20:52,709
ببين دين. دارم بهت ميگم کارا
اينجوري نيست من حالم خوبه

403
00:20:52,709 --> 00:20:53,794
آره جون خودت

404
00:20:53,794 --> 00:20:54,419
بهم اعتماد  نداري؟

405
00:20:54,419 --> 00:20:56,338
نه چون ممکنه حرفاي اون اژير باشه

406
00:20:56,338 --> 00:20:59,841
بگو کجايي منم ميام ميبينمت
و ميفهميم قضيه چيه

407
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
نه

408
00:21:03,512 --> 00:21:04,221
جدي ميگي؟

409
00:21:04,221 --> 00:21:05,514
کاشکي نبودم

410
00:21:05,514 --> 00:21:08,725
بايد درستش کنم سم
خودم تنهايي

411
00:21:21,655 --> 00:21:22,864
سم تو دردسره بابي

412
00:21:22,864 --> 00:21:24,992
فکر کنم اژير اونو جادو کرده

413
00:21:24,992 --> 00:21:26,910
تا پيغامم رو گرفتي بهم زنگ بزن

414
00:21:33,458 --> 00:21:35,085
سلام رفيق
چه خبر؟

415
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
به کمکت احتياج دارم

416
00:21:36,920 --> 00:21:38,213
حتماً
واسه چي؟

417
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
گشتن. بايد يه نفر رو پيدا کنيم

418
00:22:09,703 --> 00:22:10,996
چند لحظه پيش رفت تو

419
00:22:10,996 --> 00:22:12,205
کارت عالي بود

420
00:22:12,205 --> 00:22:13,749
بايد بريم تو دنبايش؟

421
00:22:13,749 --> 00:22:15,459
نه، نه. نميخوام بفهمه

422
00:22:15,459 --> 00:22:17,669
بايد منتظر بمونين ببينيم با کي مياد بيرون

423
00:22:18,253 --> 00:22:19,588
تو فکر ميکني

424
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
...چي

425
00:22:21,381 --> 00:22:22,924
اون مردازپرو چيز خور ميکنه؟

426
00:22:23,925 --> 00:22:25,427
کاملاً

427
00:22:28,889 --> 00:22:30,098
ميدونم چه جوري به نظر مياد

428
00:22:30,098 --> 00:22:33,101
مطمئني؟ چون بيشتر به نظر ديوونگي مياد

429
00:22:33,310 --> 00:22:36,355
که همه اين رقاصه ها...به
شکل سحرآميزي يه نفر باشن

430
00:22:36,355 --> 00:22:37,939
که رقاصه هم نيست

431
00:22:37,939 --> 00:22:38,982
بعدم معلوم ميشه دکتر کوئين هستن

432
00:22:38,982 --> 00:22:40,484
يه کم توضيحش سخته

433
00:22:40,484 --> 00:22:41,902
اما منم دلايل خودم رو دارم، دلايل محکم

434
00:22:41,902 --> 00:22:44,029
پس فقط تو اين داستان به من اعتماد کن

435
00:22:44,488 --> 00:22:46,323
آره، باشه

436
00:22:47,032 --> 00:22:48,325
فکر کنم

437
00:22:50,452 --> 00:22:51,870
ممنون

438
00:22:51,953 --> 00:22:53,789
خيلي خوبه که اينو ازت ميشنوم

439
00:23:04,966 --> 00:23:07,594
پس بيا در نظر بگيريم که
اون به قرباني هاش دارو ميده

440
00:23:08,720 --> 00:23:09,930
چطور همچين کاري ميکنه؟

441
00:23:09,930 --> 00:23:11,640
ميتونه بهشون تزريقش کنه

442
00:23:11,932 --> 00:23:15,602
ميدوني منتقل کردن اون
مواد بوسيله ارتباط فيزيکي

443
00:23:16,186 --> 00:23:19,231
يا حتي ميتونه بزاق دهانش باشه

444
00:23:23,568 --> 00:23:28,990
تو واقعا بايد سر بطري رو قبل
از اينکه ازش بخوري تميز کني، دين

445
00:23:33,453 --> 00:23:36,081
من بايد برادر کوچيکه تو باشم

446
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
...سم

447
00:23:41,128 --> 00:23:43,338
نمي توني بهش اعتماد کني

448
00:23:44,047 --> 00:23:46,383
نه اونجوري که ميتوني به من اعتماد کني

449
00:23:52,305 --> 00:23:57,644
در حقيقت، من فکر ميکنم تو واقعا
بايد اونو از سر راهت برداري

450
00:23:58,145 --> 00:24:01,106
...تا ما دوتا بتونيم برادر باشيم

451
00:24:01,898 --> 00:24:03,400
براي هميشه

452
00:24:10,157 --> 00:24:11,491
آره

453
00:24:12,701 --> 00:24:14,327
آره، حق با توئه

454
00:24:23,712 --> 00:24:25,005
نيک

455
00:24:25,005 --> 00:24:26,423
تو اينجا چيکار ميکني

456
00:24:28,758 --> 00:24:30,051
دين؟

457
00:24:37,100 --> 00:24:39,811
بايد بهت بگم که تو يه رقاصه ايکبيري هستي

458
00:24:39,811 --> 00:24:41,438
خب، شايد

459
00:24:41,438 --> 00:24:43,565
اما من دقيقا چيزي رو که
ميخواستم بدست اوردم، دين

460
00:24:43,565 --> 00:24:46,902
دين، بيخيال. اين تو نيستي
تو نميتوني همچين کاري کني

461
00:24:46,902 --> 00:24:48,403
ولم کن

462
00:24:48,612 --> 00:24:53,950
چرا يه ذره گردنش رو نميبُري؟

463
00:24:57,162 --> 00:24:58,163
دين مال منه

464
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
تو مسمومش کردي

465
00:24:59,289 --> 00:25:00,665
نه، بهش چيزي رو دادم که دلش ميخواست

466
00:25:00,916 --> 00:25:03,001
و اون خيابون نبود

467
00:25:04,127 --> 00:25:05,170
تو بودي

468
00:25:06,004 --> 00:25:07,672
يه برادر کوچيک تر که حرفهاش رو گوش کنه

469
00:25:08,131 --> 00:25:09,216
که بهش اعتماد داشته باشه

470
00:25:10,467 --> 00:25:11,426
و حالا اون منو دوست داره

471
00:25:14,179 --> 00:25:15,472
براي من هرکاري ميکنه

472
00:25:15,680 --> 00:25:16,973
و بايد بهت بگم، سم

473
00:25:17,516 --> 00:25:19,059
...همچين فداکاري

474
00:25:19,768 --> 00:25:22,687
...ديدن اينکه کسي براي تو آدم ميکُشه

475
00:25:24,689 --> 00:25:26,441
بهترين احساس دنياست

476
00:25:26,691 --> 00:25:27,943
براي همين تو شهر بازي درميووردي؟

477
00:25:31,655 --> 00:25:33,281
حوصله ام سر رفت

478
00:25:33,823 --> 00:25:35,033
مثل همممون

479
00:25:35,867 --> 00:25:37,577
دوست دارم دوباره عاشق بشم

480
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
دوباره و دوباره

481
00:25:41,289 --> 00:25:43,375
بذار بهت بگم، من با خيلي ها مبارزه کردم

482
00:25:43,500 --> 00:25:48,046
اما تو يه عقده ايه کثيف ديوونه اي

483
00:25:48,255 --> 00:25:49,923
تا يه دقيقه ديگه نظرت عوض ميشه

484
00:25:51,508 --> 00:25:53,593
نه، نه

485
00:26:09,442 --> 00:26:10,443
حالا، من شما دوتا رو ميشناسم

486
00:26:10,819 --> 00:26:12,737
خيلي چيزها هست که بايد به هم بگين

487
00:26:13,029 --> 00:26:15,448
...چرا شروع به گفتنشون نميکنيد

488
00:26:16,283 --> 00:26:20,245
و هرکدوم زنده موندين با من براي هميشه ميمونه

489
00:26:27,043 --> 00:26:28,420
خب، نمي دونم کي اين اتفاق افتاد

490
00:26:28,837 --> 00:26:30,213
شايد وقتي تو جهنم بودم

491
00:26:31,631 --> 00:26:33,592
شايدم وقتي تو چشمات نگاه کردم

492
00:26:35,302 --> 00:26:37,137
اما سمي که ميشناختم، ديگه وجود نداره

493
00:26:37,345 --> 00:26:38,013
پس اينطور؟

494
00:26:38,221 --> 00:26:40,932
و اين بخاطر اون خون شيطاني يا تواناييت نيست

495
00:26:42,309 --> 00:26:43,768
...بخاطر چيزهاي کوچيکه

496
00:26:44,185 --> 00:26:46,438
...دروغ، راز

497
00:26:46,521 --> 00:26:47,230
اه، واقعا؟

498
00:26:47,856 --> 00:26:48,648
کدوم راز؟

499
00:26:48,773 --> 00:26:50,025
تماسهات با روبي، براي مثال

500
00:26:50,108 --> 00:26:51,901
پس بايد براي تلفن زدن ازت اجازه بگيرم؟

501
00:26:52,402 --> 00:26:53,361
مسئله همينجاست

502
00:26:54,404 --> 00:26:56,031
تو داري چيزها رو از من مخفي ميکني

503
00:26:56,197 --> 00:26:57,657
ديگه چي رو بهم نميگي؟

504
00:26:58,992 --> 00:27:00,327
به تو ربطي نداره

505
00:27:01,161 --> 00:27:02,120
ميبيني منظورم چيه، سم؟

506
00:27:03,622 --> 00:27:05,665
ما قبلا تو همه چي باهم بوديم

507
00:27:05,915 --> 00:27:07,667
!ما قبلا هميشه هواي همديگه رو داشتيم

508
00:27:07,751 --> 00:27:08,293
خيلي خب، باشه

509
00:27:08,543 --> 00:27:10,170
ميخواي بدوني چرا روبي رو بهت نگفتم؟

510
00:27:11,296 --> 00:27:12,922
و چجوري داريم ليليت رو تعقيب ميکنيم؟

511
00:27:13,173 --> 00:27:15,258
چون تو خيلي ضعيفي که دنبالش بري، دين

512
00:27:16,217 --> 00:27:17,636
تو جلوي منو ميگيري

513
00:27:18,303 --> 00:27:20,055
من شکارچي بهتري هستم

514
00:27:20,263 --> 00:27:22,057
قوي ترم، باهوش ترم

515
00:27:22,807 --> 00:27:25,018
من ميتونم شيطان هايي رو شکار
کنم که تو ميترسي بهشون نزديک بشي

516
00:27:25,101 --> 00:27:25,644
مزخرفه

517
00:27:25,769 --> 00:27:26,811
تو خيلي مشغول نشستن و

518
00:27:26,853 --> 00:27:28,521
غصه خوردن واسه خودتي

519
00:27:28,605 --> 00:27:31,399
غر غر کردن در مورد روح هايي
که شکنجه اشون کردي

520
00:27:47,374 --> 00:27:50,543
ديگه نميتوني جلوي منو بگيري

521
00:28:21,116 --> 00:28:26,246
انجامش بده. بخاطر من، دين

522
00:28:33,420 --> 00:28:35,672
يه بار ديگه بگو که من چقدر ضعيفم سم، هان؟

523
00:28:36,131 --> 00:28:37,674
چطوري جلوت رو ميگيرم

524
00:28:46,641 --> 00:28:47,308
نه

525
00:28:48,101 --> 00:28:49,310
!نه

526
00:29:37,317 --> 00:29:37,859
ممنون

527
00:29:40,069 --> 00:29:40,904
سودا؟

528
00:29:41,654 --> 00:29:43,072
شما ميخواين رانندگي کنيد، نه؟

529
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
ممنون، بابي

530
00:29:52,123 --> 00:29:55,084
ميدوني...موقعي که لازم بود شمام

531
00:29:55,168 --> 00:29:57,420
همين کارو کردين، بيشتر از يه دفعه

532
00:29:58,755 --> 00:30:00,381
البته، ميتونستين يه تلفن بردارين

533
00:30:00,715 --> 00:30:02,300
يه زنگ کافي بود تا بفهمين

534
00:30:02,592 --> 00:30:05,136
مامور نيک مونرو واقعي نيست

535
00:30:13,186 --> 00:30:14,437
شما پسرها حالتون خوبه؟

536
00:30:15,021 --> 00:30:15,605
آره، خوبيم

537
00:30:15,605 --> 00:30:16,397
آره، خوبيم

538
00:30:18,858 --> 00:30:19,692
ميبينمتون

539
00:30:25,782 --> 00:30:28,076
ميدونين، اون اژيرها خيلي بيشرف هستن

540
00:30:29,244 --> 00:30:32,831
اين اون بوده...شما نبايد حس بدي داشته باشين

541
00:30:47,011 --> 00:30:48,221
ميخواي با کارا خداحافظي کني؟

542
00:30:49,430 --> 00:30:50,473
نه

543
00:30:51,015 --> 00:30:52,016
علاقه اي ندارم

544
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
واقعا؟ چرا نه؟

545
00:30:57,689 --> 00:30:58,690
چه دليلي داره؟

546
00:31:00,525 --> 00:31:02,485
خب، خودت رو ببين، دوسشون
داري و ترکشون ميکني

547
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
ميدوني از حرفهايي که

548
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
اونموقع زدم منظوري نداشتم، درسته؟

549
00:31:09,701 --> 00:31:11,619
که همشون حرفهاي اژير بوده

550
00:31:11,744 --> 00:31:12,537
البته، منم همينطور

551
00:31:13,288 --> 00:31:13,872
خيلي خب

552
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
پس...همه چي خوبه؟

553
00:31:18,710 --> 00:31:20,420
آره، همه چي خوبه
