﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:03,294
...و آنگاه

2
00:00:03,294 --> 00:00:03,336
ليليت داره سعي ميکنه 66قفل رو بشکنه
تا خناس رو از زندان آزاد کنه
...و آنگاه

3
00:00:03,336 --> 00:00:07,465
ليليت داره سعي ميکنه 66قفل رو بشکنه
تا خناس رو از زندان آزاد کنه

4
00:00:07,465 --> 00:00:08,883
تو کي هستي؟
کاستيلو

5
00:00:08,883 --> 00:00:10,176
من فرشته پروردگار هستم

6
00:00:10,176 --> 00:00:13,179
آنا، خوبي؟
حالا يادم مياد کي هستم

7
00:00:13,638 --> 00:00:14,639
من يه فرشته ام

8
00:00:19,853 --> 00:00:21,229
نمي توني فرار کني

9
00:00:21,813 --> 00:00:22,814
دين

10
00:00:22,939 --> 00:00:23,815
اليستر

11
00:00:23,815 --> 00:00:25,817
اين اسرفيله، يه متخصص

12
00:00:27,652 --> 00:00:28,445
!پاملا

13
00:00:29,154 --> 00:00:31,322
اونا منو از چنگک ها اوردن پايين
و من روح ها رو شکنجه ميدادم

14
00:00:31,322 --> 00:00:32,532
و خيلي هم دوست داشتم

15
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
...مهم نيست چند نفر رو نجات بدم

16
00:00:35,201 --> 00:00:36,494
نميتونم اين چاله درونيم رو پر کنم

17
00:00:37,412 --> 00:00:39,372
اون تواناييم نيست که باهاش مشکل دارم

18
00:00:39,372 --> 00:00:42,792
!آره ميدونم که با چي مشکل داري. اما خفن

19
00:00:42,792 --> 00:00:44,753
اين تنها راهه
نه

20
00:00:44,878 --> 00:00:47,547
ميدونم که با اون شيطان چيکار کردي، سم

21
00:00:50,842 --> 00:00:51,760
!پاملا

22
00:00:52,844 --> 00:00:55,388
...و اينک

23
00:01:57,450 --> 00:01:58,243
اين ديگه چيه؟

24
00:02:15,385 --> 00:02:17,303
روبي باهامون بيرون شاين قرار گذاشته

25
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
يه سري سرنخ پيدا کرده

26
00:02:19,806 --> 00:02:21,683
ببين، ميدونم زياد ازش خوشت نمياد

27
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
اما اگه ميتونه کمکمون کنه به ليليت برسيم

28
00:02:23,101 --> 00:02:26,479
ببين، از کار با روبي خوشم
نمياد، برام هم اصلا مهم نيست

29
00:02:27,188 --> 00:02:28,106
مشکلت چيه؟

30
00:02:28,606 --> 00:02:29,899
پاملا نميخواست کاري به اينکارا داشته باشه

31
00:02:29,899 --> 00:02:32,193
و ما دوباره کشونديمش به اين جريان، سم

32
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
اون ميدونست چه اتفاقي داره ميفته

33
00:02:33,570 --> 00:02:35,280
اه، آره. نجات دنيا

34
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
و چقدر هم داريم خوب انجامش ميديم

35
00:02:38,283 --> 00:02:40,368
...دين
من از دفن کردن دوستامون خسته شدم، سم

36
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
...ببين، اگه يه سرنخ خوب رو دنبال کنيم

37
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
دنبالش ميکنيم. مي دونم

38
00:02:47,083 --> 00:02:48,960
همونطوري که گفتم، من
فقط...يه کمي خسته شدم

39
00:02:49,669 --> 00:02:50,795
خب، عصباني باش

40
00:02:56,593 --> 00:02:58,094
!همه جا خونه آدم ميشه

41
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
وينچستر و وينچستر

42
00:03:03,766 --> 00:03:04,893
!اه، بيخيال

43
00:03:05,185 --> 00:03:06,269
بهت نياز پيدا شده

44
00:03:06,352 --> 00:03:07,061
نياز پيدا شده؟

45
00:03:07,770 --> 00:03:09,480
ما تازه از نياز پيدا شدگي برگشتيم

46
00:03:09,480 --> 00:03:11,274
مواظب حرف زدنت با من باش

47
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
نه، تو مواضب حرف زدنت با ما باش

48
00:03:12,859 --> 00:03:15,486
ما تازه از مراسم تدفين پاملا برگشتيم

49
00:03:15,778 --> 00:03:17,780
پاملا...رابط دودنيا ميشناسيش که؟

50
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
يادته

51
00:03:19,866 --> 00:03:22,285
کاس، يادته؟ هموني که چشماش رو سوزوندي

52
00:03:22,368 --> 00:03:23,161
يادت مياد؟

53
00:03:23,286 --> 00:03:24,579
!اون قديما

54
00:03:24,871 --> 00:03:27,749
آره، اون در راه نجات يکي از
قفل هاي ارزشمندتون کشته شد

55
00:03:27,957 --> 00:03:30,460
حالا شايد بتوني مارو
مثل مهره شطرنج جابجا کني

56
00:03:30,460 --> 00:03:32,253
!براي چند دقيقه

57
00:03:32,378 --> 00:03:35,673
ما تورو به يه دليلي از جهنم کشيديم بيرون

58
00:03:35,673 --> 00:03:36,966
آره، و گفتي اون هدف چي بود؟

59
00:03:37,467 --> 00:03:39,260
دقيقا از من چي ميخواين؟

60
00:03:39,344 --> 00:03:41,346
با يه کم حس سپاسگزاري شروع کن

61
00:03:42,180 --> 00:03:44,349
دين، ميدونيم فهمش سخته

62
00:03:44,349 --> 00:03:45,558
...و ما

63
00:03:48,770 --> 00:03:50,563
برامون مهم نيست

64
00:03:56,069 --> 00:03:58,738
تا حالا، هفت تا فرشته کُشته شدن

65
00:03:58,738 --> 00:04:00,365
همشون هم از دسته ما بودن

66
00:04:00,365 --> 00:04:02,659
آخريشون امشب کشته شده

67
00:04:02,659 --> 00:04:03,451
شياطين؟

68
00:04:05,662 --> 00:04:06,537
چطوري اينکارو ميکنن؟

69
00:04:06,537 --> 00:04:07,372
ما نمي دونيم

70
00:04:07,372 --> 00:04:09,832
ببخشيد، اما از ما ميخواين چيکار کنيم؟

71
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
منظورم اينه که شيطاني که
توانايي کُشتن فرشته ها رو داره

72
00:04:11,459 --> 00:04:13,336
بايد مبارزه باهاش از توان ما خارج باشه

73
00:04:13,336 --> 00:04:15,630
ما خودمون ميتونيم از پس اون
شيطان بربيايم، خيلي ممنون

74
00:04:15,630 --> 00:04:17,465
منتهي زماني که بفهميم کيه

75
00:04:20,635 --> 00:04:22,762
...پس، به کمک ما احتياج دارين

76
00:04:23,846 --> 00:04:24,847
که يه شيطان رو شکار کنيد؟

77
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
نه زياد

78
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
ما اليستر رو اسير کرديم

79
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
عاليه، اون بايد اسم اين شيطان رو بهتون بده

80
00:04:31,938 --> 00:04:34,148
اما اون به حرف نمياد

81
00:04:34,524 --> 00:04:36,526
اراده اليستر خيلي قويه

82
00:04:36,859 --> 00:04:38,820
ما به بن بست خورديم

83
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
آره، اون مثل کمربند سياه  شکنجه گرها ميمونه

84
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
منظورم اينه که از توان شما خارجه

85
00:04:42,740 --> 00:04:44,742
براي همين اومديم سراغ شاگردش

86
00:04:46,327 --> 00:04:50,832
تو اتفاقي بهترين بازجويي هستي که ما داريم

87
00:04:52,750 --> 00:04:53,418
...دين

88
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
تو بهترين اميد ما هستي

89
00:04:56,129 --> 00:04:56,921
نه

90
00:04:57,547 --> 00:04:58,423
امکان نداره

91
00:04:58,715 --> 00:05:01,426
نميتوني ازم همچين درخواستي کني، کاس، اين نه

92
00:05:09,517 --> 00:05:10,810
...کي گفت

93
00:05:11,644 --> 00:05:13,021
درخواست داريم ميکنيم؟

94
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
!لعنتي

95
00:05:25,825 --> 00:05:28,036
اين يه تله ابليس به زبان انوکينه
(زبان مخصوص فرشته ها)

96
00:05:29,454 --> 00:05:31,039
اون کاملا تحت اختياره

97
00:05:35,543 --> 00:05:36,544
مسحور کننده است

98
00:05:36,836 --> 00:05:37,754
در خروج کجاست؟

99
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
کجا داري ميري؟

100
00:05:39,172 --> 00:05:41,758
برميگردم به شاين، خيلي ممنون

101
00:05:45,386 --> 00:05:46,971
فرشته ها دارن ميميرن، پسر

102
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
اينروزها همه دارن ميميرن

103
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
و هي، فهميدم

104
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
تو اونقدر قدرتمندي که ميتوني
وادارم کني هرکاري ميخواي بکنم

105
00:05:52,685 --> 00:05:56,105
اما نميتوني وادارم کني اينکارو کنم
درخواست زياديه

106
00:05:56,272 --> 00:05:57,190
مي دونم

107
00:05:57,982 --> 00:05:59,609
اما مجبوريم که ازت بخوايم

108
00:06:06,991 --> 00:06:08,910
ميخوام با کاس تنها صحبت کنم

109
00:06:14,707 --> 00:06:16,417
...فکر کنم بهتره برم دنبال

110
00:06:17,001 --> 00:06:18,086
فرمان آشکارشده جديد

111
00:06:19,087 --> 00:06:21,089
ممکنه دستورات بيشتري داشته باشيم

112
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
خب، وقتي بيروني يه چند تا
کلوچه هم بگير بيار بخوريم

113
00:06:27,387 --> 00:06:30,098
اين از شوخي دست برنميداره، نه؟

114
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
فکر کنم داره ازت خوشم مياد، پسر

115
00:06:37,522 --> 00:06:39,690
شماها بايد يه کمي هم پياده
روي کنيد، وگرنه خيکي ميشيد

116
00:06:42,026 --> 00:06:42,902
ميدوني، دارم فکر ميکنم

117
00:06:42,902 --> 00:06:44,904
آدم هاي بي مصرف هم شوخ
طبعيشون از شما بيشتره

118
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
اسرافيل بامزه ترين فرشته دسته ماست

119
00:06:48,616 --> 00:06:49,700
از هرکي ميخواي بپرس

120
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
چه اتفاقي داره ميفته، کاس؟

121
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
از کي تاحالا اسرافيل افسارت رو دست گرفته؟

122
00:07:00,503 --> 00:07:03,840
مقامات بالاتر من احساسات
منو مورد سوال قرار دادن

123
00:07:03,923 --> 00:07:04,841
احساساتت؟

124
00:07:04,841 --> 00:07:07,635
من داشتم به انساني که
مسئولش بودم خيلي نزديک ميشدم

125
00:07:07,927 --> 00:07:08,636
تو

126
00:07:09,637 --> 00:07:14,016
اونا فکر ميکنن احساسات راه ورود به شکاکيته

127
00:07:14,142 --> 00:07:15,726
و اين ميتونه جلوي قضاوت منو بگيره

128
00:07:18,521 --> 00:07:21,149
خب، به اسرافيل يا هر فيل ديگه بگو

129
00:07:25,528 --> 00:07:27,613
دلتون نميخواد من اينکارو بکنم، باور کنيد

130
00:07:28,030 --> 00:07:29,740
ميخوايم
نه

131
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
اما به من گفته شده بهش احتياج داريم

132
00:07:35,246 --> 00:07:38,040
اگه از من بخواين اون درو باز کنم و برم اون تو

133
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
اونوقت اصلا از اوني که
مياد بيرون خوشتون نمياد

134
00:07:44,338 --> 00:07:45,631
فقط بخاطر اينکه بدوني

135
00:07:47,508 --> 00:07:51,012
حاضر بودم هرکاري بکنم که
مجبور نباشي اينکارو بکني

136
00:08:09,739 --> 00:08:10,698
بهشت

137
00:08:12,200 --> 00:08:14,035
من تو بهشتم

138
00:08:14,327 --> 00:08:20,208
...و قلبم ميتپه جوري که حرف زدن سخته

139
00:08:20,208 --> 00:08:24,795
...بالاخره انگار خوشبختي همينه

140
00:08:24,795 --> 00:08:28,508
وقتي که بيرون داريم با هم ميرقصيم

141
00:08:28,799 --> 00:08:30,134
در آغوش هم

142
00:08:42,104 --> 00:08:43,898
...ببخشيد، من

143
00:08:44,899 --> 00:08:51,322
اين براي تو خيلي موقعيت
جدي و احساسات برانگيزيه

144
00:08:52,406 --> 00:08:56,994
نبايد بخندم، اما واقعا ميخوام
بدونم، اونا شوخيشون گرفته؟

145
00:08:58,496 --> 00:09:02,208
تورو فرستادن که منو شکنجه بدي؟

146
00:09:03,084 --> 00:09:04,710
تو يه فرصت داري

147
00:09:05,503 --> 00:09:06,379
يکي

148
00:09:06,587 --> 00:09:08,589
بهم بگو کي فرشته ها رو ميکشه

149
00:09:09,090 --> 00:09:10,383
من يه اسم ميخوام

150
00:09:11,008 --> 00:09:16,889
فکر کردي من اون اسباب بازي هات
رو ميبينم و به حرف ميام؟

151
00:09:17,265 --> 00:09:19,600
اه، به حرف که مياي، دير يا زود

152
00:09:21,060 --> 00:09:23,271
فقط نميخواستم کفش هام خراب بشن

153
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
...خب

154
00:09:24,897 --> 00:09:26,566
حالا سوال رو جواب بده

155
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
يا چي؟ ترتيبم رو ميدي؟

156
00:09:31,487 --> 00:09:33,781
...اما اونوقت، شايد

157
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
نمي خواي

158
00:09:37,159 --> 00:09:38,452
...شايد

159
00:09:38,661 --> 00:09:43,374
يه کمي ترسيدي

160
00:09:44,250 --> 00:09:46,252
من اينجام، نيستم؟
نه، کاملا

161
00:09:46,252 --> 00:09:48,963
تو يه بخشي از وجودت رو تو جهنم جا گذاشتي

162
00:09:49,547 --> 00:09:51,340
...بيا ببينيم ميشه دوباره

163
00:09:51,966 --> 00:09:55,553
هردوتون رو به هم پيوند بديم، ميشه؟

164
00:09:58,556 --> 00:10:02,935
تو پشيمون ميشي
اما من از تو تا الان پشيمون نيستم

165
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
بيخيال

166
00:10:06,772 --> 00:10:11,902
ميخواي انتقام بلا هايي که سرت اوردم دربياري؟

167
00:10:12,111 --> 00:10:16,574
تمام اون فشارها و سيخ ها

168
00:10:19,076 --> 00:10:19,910
نه؟

169
00:10:21,203 --> 00:10:21,996
...پس

170
00:10:22,705 --> 00:10:27,251
اون بلاهايي که سر پدر جونت اوردم چي ميشه؟

171
00:10:34,634 --> 00:10:35,926
هنوز بوشون داره مياد

172
00:10:36,844 --> 00:10:40,097
جدي ميگم سم، دوباره نميخوام
با فرشته ها روبرو بشم

173
00:10:41,599 --> 00:10:43,309
ازت ميخوام بفهمي دين رو کجا بردن

174
00:10:44,226 --> 00:10:45,853
مطمئن نيستم مشکلي وجود داشته باشه

175
00:10:46,771 --> 00:10:49,357
ميدوني اونا از يک شنبه
شيش ميخه اليستر رو بستن

176
00:10:50,483 --> 00:10:53,402
دين پدرش رو در مياره، اونم به حرف مياد

177
00:10:53,402 --> 00:10:54,737
و ادم خوبها برنده ميشن

178
00:10:54,737 --> 00:10:55,821
اين چه اشکالي داره؟

179
00:10:56,238 --> 00:10:57,365
اون نميتونه اينکارو انجام بده

180
00:10:57,365 --> 00:11:00,368
ببين، فهميدم، منم نميخوام اون
دوباره کارهاي شکنجه گري انجام بده

181
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
نه، منظورم اينه که تواناييش رو نداره

182
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
نمي تونه کار رو انجام بده

183
00:11:04,914 --> 00:11:06,749
تو جهنم يه بلایي سرش اومده، روبي

184
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
ديگه مثل سابق نيست
به توانمندي قبلش نيست

185
00:11:10,378 --> 00:11:11,295
و تو هستي؟

186
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
خواهم بود

187
00:11:15,007 --> 00:11:18,344
تقريبا يه قرن پدرت رو چنگک هاي من بود

188
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
نميتونست براي هميشه طول بکشه

189
00:11:19,762 --> 00:11:22,598
جان وينچستر...واسه خودش رکوردي زده

190
00:11:22,598 --> 00:11:24,725
صدسال

191
00:11:25,142 --> 00:11:29,563
بعد از هربار شکنجه، همون پيشنهادي
رو بهش ميدادم که به تو دادم

192
00:11:29,855 --> 00:11:33,526
تيغم رو ميذاشتم زمين که برش داره

193
00:11:34,026 --> 00:11:36,445
فقط اسمش رو بهم بگو، اليستر

194
00:11:36,654 --> 00:11:37,655
...اما

195
00:11:38,155 --> 00:11:39,865
اون ميگفت، نه

196
00:11:40,783 --> 00:11:42,410
هربار و هردفعه

197
00:11:44,120 --> 00:11:46,539
لعنتي کاش ميشد بشکنمش

198
00:11:48,249 --> 00:11:49,750
همه غير ممکن ها ممکن ميشد

199
00:11:49,959 --> 00:11:52,086
اما جان...اون

200
00:11:52,712 --> 00:11:54,714
از يه چيز منحصر به فرد ساخته شده بود

201
00:11:54,922 --> 00:11:56,716
يه چيزي تو مايه هاي قهرمان ها

202
00:11:58,134 --> 00:12:01,178
و بعد دين اومد

203
00:12:01,262 --> 00:12:05,099
دين وينچستر. پيش خودم فکر کردم باز شروع شد

204
00:12:06,308 --> 00:12:09,061
...اما دختر کوچولوي بابا

205
00:12:09,645 --> 00:12:12,064
اون شکست

206
00:12:12,064 --> 00:12:15,735
اون در عرض سي سال ناقابل شکست

207
00:12:18,028 --> 00:12:21,282
اون کسي نبودي که پدرت
ميخواست باشي، نه، دين؟

208
00:12:25,119 --> 00:12:25,911
...حالا

209
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
حالا داريم به يه جاهايي ميرسيم

210
00:12:32,293 --> 00:12:33,711
آب مقدس؟

211
00:12:33,794 --> 00:12:35,421
!بيخيال

212
00:12:35,421 --> 00:12:39,258
ملخ، اگه ميخواي منو تحت تاثير
قرار بدي بايد يه کم خلاقيت نشون بدي

213
00:12:40,050 --> 00:12:41,761
يه چيزي رو ميدوني، اليستر؟

214
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
هنوز خواب ميتونستم ببينم

215
00:12:44,597 --> 00:12:45,723
حتي تو جهنم

216
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
و ميدوني هر شب خواب چي ميديدم؟

217
00:12:50,060 --> 00:12:51,479
خواب اين لحظه رو

218
00:12:53,898 --> 00:12:55,399
...و باور کن

219
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
يه چندتا فکر خوب دارم

220
00:13:22,760 --> 00:13:24,178
بيا شروع کنيم

221
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
اگه بيشتر خواستي بهم بگو

222
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
خيليش هنوز مونده

223
00:13:52,456 --> 00:13:55,376
مستقيما برو به جهنم

224
00:13:56,919 --> 00:13:59,421
بالاخره ميري اونجا، با اينکارا خراب ترش نکن

225
00:14:14,562 --> 00:14:16,480
آروم باش، آتش دوست ماست

226
00:14:16,772 --> 00:14:21,402
در ضمن، ما فقط اون قسمتي از
نقشه رو لازم داريم که دين توشه

227
00:14:21,819 --> 00:14:22,611
تموم شد

228
00:14:25,447 --> 00:14:27,700
اونجا. برادرت اونجاست

229
00:14:29,201 --> 00:14:30,119
و اين چيزه خوبيه

230
00:14:30,119 --> 00:14:32,830
که فرشته ها نگران پيدا
شدنشون توسط ما نيستن

231
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
روبي، الان چند هفته شده

232
00:14:35,958 --> 00:14:36,876
بهش احتياج دارم

233
00:14:37,376 --> 00:14:38,878
انگار زياد خوشحال نيستي

234
00:14:39,003 --> 00:14:40,212
فکر ميکني ميخوام اينکارو بکنم

235
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
يه قصاب کوچولو داشتيم

236
00:14:49,889 --> 00:14:51,891
نميدونم چي شد

237
00:14:56,937 --> 00:15:01,108
واقعا فکر ميکني اينکارا حالت رو بهتر ميکنه؟

238
00:15:01,692 --> 00:15:04,028
احساست رو از بين ميبره؟

239
00:15:04,236 --> 00:15:08,365
اه، غم انگيزه

240
00:15:09,450 --> 00:15:11,285
واقعا غم انگيزه

241
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
غم انگيزه، غم انگيزه

242
00:15:25,299 --> 00:15:27,217
...من

243
00:15:27,217 --> 00:15:33,098
تورو به شکل يه حيوون تازه تيکه تيکه ات ميکنم

244
00:15:34,683 --> 00:15:36,310
...هيچ

245
00:15:36,894 --> 00:15:38,604
راه برگشتي نيست

246
00:15:39,521 --> 00:15:40,898
شايد حق با تو باشه

247
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
اما حالا فعلا نوبت منه که تيکه تيکه ات کنم

248
00:16:12,096 --> 00:16:13,013
آنا

249
00:16:13,222 --> 00:16:14,515
سلام، کاستيلو

250
00:16:17,518 --> 00:16:18,894
بدن انسانيت

251
00:16:21,605 --> 00:16:24,024
نابود شده بود، مي دونم

252
00:16:25,109 --> 00:16:25,901
...اما

253
00:16:27,236 --> 00:16:28,696
فکر کنم من احساساتيم

254
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
...اومدم واسه زمان هاي قدم و

255
00:16:35,494 --> 00:16:36,996
تو نبايد اينجا باشي

256
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
ما هنوز دستور داريم بکشيمت

257
00:16:40,332 --> 00:16:42,710
يه جورايي، فکر نميکنم اينکارو بکني

258
00:16:43,919 --> 00:16:45,004
اسرافيل کجاست؟

259
00:16:45,713 --> 00:16:47,506
رفته فرمان هاي جديد رو بگيره

260
00:16:50,801 --> 00:16:51,593
درسته

261
00:17:09,820 --> 00:17:15,492
خب، من به حرفه اي گريت احترام ميذارم

262
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
چرا گذاشتي دين اينکارو بکنه؟

263
00:17:29,423 --> 00:17:31,508
اون داره براي خدا کار انجام ميده

264
00:17:31,717 --> 00:17:32,593
شکنجه؟

265
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
اين کار خداست؟

266
00:17:35,095 --> 00:17:37,598
متوقفش کن، کاس، خواهش ميکنم

267
00:17:38,015 --> 00:17:40,601
قبل از اينکه اين تنها اسلحه اي
که داري، نابود بشه اينکارو بکن

268
00:17:40,601 --> 00:17:43,604
ما کي هستيم که اراده خدا
رو مورد سوال قرار بديم؟

269
00:17:43,729 --> 00:17:44,897
...مگراينکه

270
00:17:45,022 --> 00:17:46,607
اراده اون نباشه

271
00:17:46,607 --> 00:17:48,400
پس اين دستورها از کجا مياد؟

272
00:17:48,609 --> 00:17:49,526
نمي دونم

273
00:17:49,526 --> 00:17:51,320
يکي از مقامات بالاترمون

274
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
اما اون نه

275
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
کي فرشته ها رو ميکُشه؟

276
00:18:01,705 --> 00:18:03,207
پدري که دوستش داري

277
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
فکر ميکني اينو ميخواد؟

278
00:18:05,501 --> 00:18:07,586
فکر ميکني همچين درخواستي ازت ميکنه؟

279
00:18:08,003 --> 00:18:10,798
فکر ميکنه اين عادلانه است؟

280
00:18:16,303 --> 00:18:17,596
...احساسي که داري

281
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
بهش ميگن شک

282
00:18:22,392 --> 00:18:24,686
!نه! نه

283
00:18:33,946 --> 00:18:36,698
اين دستورات اشتباهن

284
00:18:36,740 --> 00:18:38,117
و خودتم مي دوني

285
00:18:38,158 --> 00:18:40,244
اما تو نميتوني کار درست رو انجام بدي

286
00:18:40,244 --> 00:18:42,329
تو ميترسي، کاس

287
00:18:42,371 --> 00:18:43,497
منم ميترسيدم

288
00:18:43,539 --> 00:18:46,542
...اما باهم، ميتونيم

289
00:18:46,583 --> 00:18:48,544
باهم؟

290
00:18:51,296 --> 00:18:54,174
من مثل تو نيستم

291
00:18:54,216 --> 00:18:56,385
تو کردي

292
00:18:56,552 --> 00:18:58,220
برو

293
00:18:58,720 --> 00:19:00,681
کاس

294
00:19:02,224 --> 00:19:03,934
برو

295
00:19:19,533 --> 00:19:22,035
به اندازه کافي تلاش نميکني

296
00:19:22,077 --> 00:19:24,872
خب، تو کمبود منابع داري

297
00:19:24,913 --> 00:19:27,166
...واقعيت فقط

298
00:19:27,166 --> 00:19:28,083
نمي دونم

299
00:19:28,125 --> 00:19:30,502
خيلي غيرقابل انعطافه اينجا

300
00:19:33,088 --> 00:19:35,924
...صادقانه ميگم، دين

301
00:19:36,383 --> 00:19:40,846
اصلا نميدوني چقدر بد بود

302
00:19:41,847 --> 00:19:45,184
و کاري که تو براي ما کردي

303
00:19:47,352 --> 00:19:48,478
خفه شو

304
00:19:48,520 --> 00:19:50,480
تمام خونريزي هايي که کردي، دين

305
00:19:50,522 --> 00:19:53,400
دليلي بود که ليليت ميخواست بيارتت اونجا

306
00:19:53,442 --> 00:19:55,277
خب، پس خودم خفه ات ميکنم

307
00:20:21,261 --> 00:20:25,057
يه چيزي تو گلوم گير کرده

308
00:20:27,392 --> 00:20:29,895
فکر کنم گلومه

309
00:20:30,062 --> 00:20:32,022
گره اش بزن

310
00:20:32,064 --> 00:20:34,816
چون من تازه داره بهم خوش ميگذره

311
00:20:36,318 --> 00:20:37,861
...ميدوني

312
00:20:37,903 --> 00:20:41,490
قرار بود پدرت باشه

313
00:20:41,531 --> 00:20:43,951
اون قرار بود شروع کننده باشه

314
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
اما درنهايت، اون تو شدي

315
00:20:47,788 --> 00:20:49,790
شروع کننده چي؟

316
00:20:50,749 --> 00:20:54,461
هرشب، يه پيشنهاد، يادته؟

317
00:20:54,503 --> 00:20:57,172
درست مثل پدرت

318
00:20:57,256 --> 00:21:01,009
و نهايتا تو گفتي، منم هستم

319
00:21:02,261 --> 00:21:07,224
اولين باري که تيغ رو برداشتي

320
00:21:07,224 --> 00:21:09,142
اولين دفعه

321
00:21:09,184 --> 00:21:14,690
که يه روح رو تيکه تيکه کردي

322
00:21:16,066 --> 00:21:19,278
اون اولين قفل بود

323
00:21:29,246 --> 00:21:31,498
داري دروغ ميگي

324
00:21:32,916 --> 00:21:37,963
و نگاشته شده که اولين قفل ميشکند

325
00:21:38,005 --> 00:21:41,967
زماني که يک صالح در جهنم خوني بريزد

326
00:21:42,050 --> 00:21:47,472
همانگونه که او ميشکند، قفل هم ميشکند

327
00:21:57,024 --> 00:22:00,193
ما مجبور بوديم قبل از هر قفل
ديگه اي، قفل اول رو بشکنيم

328
00:22:00,235 --> 00:22:04,364
تنها راهي که ميتونستيم اين
قضيه رو به سرانجام برسونيم

329
00:22:04,406 --> 00:22:08,535
و همه چيز رو اونجوري که ميخوايم کنيم

330
00:22:13,874 --> 00:22:16,877
...وقتي پيروز بشيم

331
00:22:17,336 --> 00:22:20,213
وقتي که آخرالزمان رو شروع کنيم

332
00:22:20,255 --> 00:22:23,508
...و زمين رو بسوزونيم

333
00:22:23,800 --> 00:22:27,346
همش رو مديون تو هستيم

334
00:22:28,013 --> 00:22:31,099
دين وينچستر

335
00:22:38,774 --> 00:22:40,859
باور کن، پسرم

336
00:22:41,109 --> 00:22:44,029
من در اين مورد دروغ نميگم

337
00:22:44,738 --> 00:22:46,990
...اين يه جورايي

338
00:22:48,033 --> 00:22:52,788
به مذهبي بودنم مربوطه

339
00:23:00,629 --> 00:23:03,048
نه

340
00:23:03,382 --> 00:23:06,093
فکر نميکنم داري دروغ ميگي

341
00:23:09,763 --> 00:23:12,849
اما حتي اگه شياطين برنده بشن

342
00:23:18,188 --> 00:23:20,857
تو اونجا نيستي که ببيني

343
00:23:20,899 --> 00:23:24,486
بايد با لوله کشتون در مورد لوله ها صحبت کنيد

344
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
خيلي چيزا مونده که بايد ياد بگيري، پسر

345
00:23:51,388 --> 00:23:54,933
پس تو کلاس ميبينمت

346
00:23:54,975 --> 00:23:58,520
شاد و خوشحال، صبح شنبه

347
00:24:06,820 --> 00:24:08,363
اه، نزديک بود

348
00:24:08,405 --> 00:24:11,491
انگار امروز خدا طرف منه

349
00:24:42,230 --> 00:24:44,232
...ميدوني

350
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
شما بالايي ها، مثل سوسک ميمونين

351
00:24:46,776 --> 00:24:50,780
واقعا آرزو ميکردم کاش
ميدونستم چجوري ميشه کشتتون

352
00:24:50,822 --> 00:24:55,827
اما تنها کاري که ميتونم بکنم
اينه که به بهشت برت گردونم

353
00:25:27,651 --> 00:25:30,237
حقه هاي احمقانه

354
00:25:30,278 --> 00:25:32,656
کي فرشته ها رو ميکشه؟

355
00:25:32,697 --> 00:25:34,282
چجوري اينکارو انجام ميدن؟

356
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
فکر ميکني بهت ميگم؟

357
00:25:37,744 --> 00:25:39,829
آره، همينطوره

358
00:25:43,792 --> 00:25:46,169
چجوري شياطين فرشته ها رو ميکشن؟

359
00:25:47,504 --> 00:25:49,422
...من

360
00:25:49,422 --> 00:25:52,217
نمي...دونم

361
00:25:52,217 --> 00:25:53,176
درسته

362
00:25:55,053 --> 00:25:59,015
!اين...کار ما...نيست

363
00:25:59,057 --> 00:26:02,269
!ما...اينکارو نميکنيم

364
00:26:02,686 --> 00:26:04,437
حرفهات رو باور نميکنم

365
00:26:08,066 --> 00:26:12,279
ليليت...پشت اين قضيه نيست

366
00:26:12,320 --> 00:26:16,408
اون هيچوقت هفت تا فرشته رو نميکشه

367
00:26:16,408 --> 00:26:19,619
اون صدتا صدتا ميکشه

368
00:26:20,120 --> 00:26:23,081
هزارتا هزارتا

369
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
اه، ادامه بده

370
00:26:31,798 --> 00:26:34,259
...منو برگردون

371
00:26:34,301 --> 00:26:36,845
اگه ميتوني

372
00:26:37,804 --> 00:26:39,931
من حالا از اونم قويترم

373
00:26:41,182 --> 00:26:43,059
حالا ميتونم، بکشم

374
00:27:45,330 --> 00:27:47,457
...سم
برو اونجا و خوبش کن

375
00:27:47,499 --> 00:27:49,417
معجزه، زود
نمي تونم

376
00:27:49,459 --> 00:27:52,212
تو و اسرافيل باعث شدين اينجوري بشه
نه

377
00:27:52,212 --> 00:27:54,589
چون نتونستين دوتايي يه تله ابليس درست کنين

378
00:27:54,631 --> 00:27:57,342
...نميدونم چي شد، اون تله

379
00:27:58,510 --> 00:28:00,220
نبايد ميشکست، متاسفم

380
00:28:00,261 --> 00:28:03,390
همه اينا بي معني بود

381
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
متوجهش هستي؟

382
00:28:04,599 --> 00:28:06,851
شياطين اينکارو نميکنن

383
00:28:06,851 --> 00:28:08,853
يه چيز ديگه داره سربازاتون رو ميکشه

384
00:28:08,853 --> 00:28:10,647
شايد اليستر دروغ ميگفت

385
00:28:10,689 --> 00:28:11,940
نه

386
00:28:11,981 --> 00:28:13,608
نميگفت

387
00:28:30,875 --> 00:28:32,252
کاستيلو؟

388
00:28:34,462 --> 00:28:36,756
من فرامين رو از مقامات گرفتم

389
00:28:40,468 --> 00:28:43,179
...برادرها و خواهرهامون دارن ميميرن و اونا

390
00:28:44,139 --> 00:28:47,016
نميخوان ديگه شيطان مسئول
اين قضيه رو پيدا کنيم

391
00:28:54,774 --> 00:28:56,526
يه چيزي اون بالا اشکال داره

392
00:28:57,026 --> 00:28:58,862
منظورم اينه که ميتوني حسش کني؟

393
00:28:59,028 --> 00:29:01,698
قاتل ها...شايد شياطين نيستن

394
00:29:03,283 --> 00:29:05,952
سم وينچستر گفت اين ربطي به شياطين نداره

395
00:29:06,119 --> 00:29:08,580
اگه شياطين نيستن، پس کيه؟

396
00:29:12,667 --> 00:29:14,127
اراده بهشت

397
00:29:15,962 --> 00:29:17,213
ما داريم سقوط ميکنيم، اسرافيل

398
00:29:17,589 --> 00:29:18,673
ما داريم جنگ رو ميبازيم

399
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
شايد دسته امون داره مجازات ميشه

400
00:29:21,217 --> 00:29:22,218
...فکر ميکني پدرمون

401
00:29:22,343 --> 00:29:25,472
فکر ميکنم شايد پدرمون ديگه دستورات رو نميده

402
00:29:27,640 --> 00:29:29,601
شايد يه اشکالي پيش اومده

403
00:29:34,439 --> 00:29:36,149
خب، من که منتظر نميشم بهم الهام بشه

404
00:29:44,532 --> 00:29:45,408
آنا

405
00:29:51,706 --> 00:29:53,458
آنا، خواهش ميکنم

406
00:30:02,759 --> 00:30:04,636
بالاخره تصميم گرفتي منو بکشي؟

407
00:30:05,345 --> 00:30:06,179
من تنهام

408
00:30:06,930 --> 00:30:08,723
از من چي ميخواي، کاستيلو؟

409
00:30:08,973 --> 00:30:10,850
دارم به نافرماني فکر ميکنم

410
00:30:12,685 --> 00:30:13,394
خوبه

411
00:30:13,895 --> 00:30:15,605
نه. نيست

412
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
...براي اولين بار

413
00:30:19,442 --> 00:30:21,236
...احساس ميکنم

414
00:30:22,987 --> 00:30:24,447
داره بدتر ميشه

415
00:30:26,407 --> 00:30:28,618
...براي خودت تصميم گرفتن

416
00:30:29,369 --> 00:30:30,870
گيج کننده است

417
00:30:31,830 --> 00:30:33,164
ترسناکه

418
00:30:38,878 --> 00:30:40,129
درسته

419
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
تو نيازي به کمک من نداري

420
00:30:43,550 --> 00:30:44,926
من يه آشغالم

421
00:30:45,218 --> 00:30:46,845
يه کافر

422
00:30:47,595 --> 00:30:48,346
آنا

423
00:30:49,722 --> 00:30:50,890
نمي دونم چيکار بايد بکنم

424
00:30:51,891 --> 00:30:53,142
خواهش ميکنم بهم بگو چيکار بايد بکنم

425
00:30:55,228 --> 00:30:56,479
مثل قديما؟

426
00:30:58,356 --> 00:30:59,148
نه

427
00:31:00,400 --> 00:31:01,276
متاسفم

428
00:31:02,777 --> 00:31:04,821
وقتشه خودت فکر کني

429
00:31:55,204 --> 00:31:56,205
تو تماس گرفتي؟

430
00:31:57,040 --> 00:31:58,666
نظرت چيه، کاستيلو؟

431
00:31:59,667 --> 00:32:00,877
به من ملحق ميشي؟

432
00:32:02,170 --> 00:32:03,421
در کنارم ميجنگي؟

433
00:32:03,713 --> 00:32:04,756
عجيبه

434
00:32:05,798 --> 00:32:07,050
...عجيبه که يه لوله

435
00:32:07,592 --> 00:32:09,093
خراب

436
00:32:09,218 --> 00:32:11,012
ميتونه کار فرشته ها رو خراب کنه

437
00:32:11,554 --> 00:32:13,264
...وقتي خودمون

438
00:32:14,349 --> 00:32:17,060
قراره مامورين سرنوشت باشيم

439
00:32:17,226 --> 00:32:19,938
اليستر خيلي قويتر از چيزي
بود که ما تصور ميکرديم

440
00:32:20,063 --> 00:32:20,605
نه

441
00:32:21,648 --> 00:32:24,400
هيچ شيطاني نميتونه از اون تله بگذره

442
00:32:24,943 --> 00:32:26,194
من خودم درستش کرده بودم

443
00:32:28,863 --> 00:32:30,782
ما خيلي وقته باهم دوستيم، اسرافيل

444
00:32:31,324 --> 00:32:33,159
کنار هم جنگيديم

445
00:32:33,660 --> 00:32:35,787
...باهم دور از خونه هامون خدمت کرديم

446
00:32:37,538 --> 00:32:39,248
...براي چيزي که

447
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
هميشگيه

448
00:32:42,502 --> 00:32:44,212
ما برادريم، اسرافيل

449
00:32:45,630 --> 00:32:47,715
بخاطر اونم شده بهم راستش رو بگو

450
00:32:48,091 --> 00:32:49,050
...حقيقت اينه که

451
00:32:49,342 --> 00:32:51,260
...تنها چيزي که ميتونه يه فرشته رو بکشه

452
00:32:56,849 --> 00:32:58,184
يه فرشته ديگه است

453
00:33:05,525 --> 00:33:07,110
تو

454
00:33:07,110 --> 00:33:08,319
متاسفانه

455
00:33:09,028 --> 00:33:11,364
و تو تله ابليس رو شکستي؟

456
00:33:12,198 --> 00:33:14,701
و اليستر رو انداختي به جون دين؟

457
00:33:14,909 --> 00:33:17,870
اليستر هيچوقت نبايد زنده اسير ميشد

458
00:33:18,329 --> 00:33:20,498
واقعا يه اشتباه بود، کاس

459
00:33:20,832 --> 00:33:22,917
آره، من يه کمي دست کاريش کردم

460
00:33:23,084 --> 00:33:25,503
اليستر بايد دين رو ميکشت و فرار ميکرد

461
00:33:25,503 --> 00:33:28,798
و تو هم با خوشحالي بايد
ميرفتي دنبالش که پيداش کني

462
00:33:28,840 --> 00:33:31,509
براي کشتن عزيزانمون؟

463
00:33:31,759 --> 00:33:33,720
نه، کشتن، کاستيلو

464
00:33:34,512 --> 00:33:39,267
نه، کار من...تبديله

465
00:33:39,434 --> 00:33:41,102
چقدر منتظر اين لحظه بودي؟

466
00:33:41,477 --> 00:33:43,479
چند وقته داري منو بازي ميدي؟

467
00:33:43,646 --> 00:33:45,398
توسط قوانيني که معني نداره؟

468
00:33:45,940 --> 00:33:47,734
اين دنياي پدرمونه، اسرافيل

469
00:33:47,984 --> 00:33:48,901
پدرمون؟

470
00:33:50,528 --> 00:33:53,072
اگرم بوده، ديگه کارش رو ادامه نداده

471
00:33:53,197 --> 00:33:54,949
در اون لحظه اي که خلقشون کرده

472
00:33:55,283 --> 00:33:56,200
انسان ها

473
00:33:57,285 --> 00:33:58,327
محبوبش هستن

474
00:34:00,079 --> 00:34:02,582
کرم ها تهوع اور و غر غروش

475
00:34:02,749 --> 00:34:04,792
ميخواي منو هم تبديل کني؟

476
00:34:04,917 --> 00:34:08,046
ميخواستم به من ملحق بشي، هنوزم ميخوام

477
00:34:08,296 --> 00:34:10,256
...با تو، ميتونيم اونقدر قدرتمند بشيم

478
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
که؟

479
00:34:11,799 --> 00:34:13,259
که برادرمون رو آزاد کنيم

480
00:34:14,969 --> 00:34:16,095
خناس؟

481
00:34:16,637 --> 00:34:17,805
اونو يادت مياد؟

482
00:34:21,559 --> 00:34:22,894
چقدر قوي بود

483
00:34:24,729 --> 00:34:25,813
چقدر زيبا بود

484
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
و اون به انسان ها تعظيم نکرد

485
00:34:30,068 --> 00:34:32,195
اون بخاطر دفاع از ما تنبيه شد

486
00:34:32,904 --> 00:34:34,697
حالا، اگه ميخواي به چيزي باور داشته باشي، کاس

487
00:34:34,947 --> 00:34:35,907
به اون باور داشته باش

488
00:34:36,282 --> 00:34:38,159
خناس خوب نيست

489
00:34:38,326 --> 00:34:40,328
خدا ديگه خدا نيست

490
00:34:41,662 --> 00:34:43,331
براش مهم نيست ما چيکار ميکنيم

491
00:34:43,539 --> 00:34:45,166
من يه نمونه از اين کارشم

492
00:34:46,167 --> 00:34:47,168
اما اين؟

493
00:34:51,422 --> 00:34:52,882
ميخواستي چيکار کني، اسرافيل؟

494
00:34:53,257 --> 00:34:55,468
کل دسته رو بکشي؟

495
00:34:56,511 --> 00:34:58,679
من فقط کسايي که گفتن نه رو کشتم

496
00:35:01,140 --> 00:35:03,184
بقيه به من ملحق شدن، کاس

497
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
حالا، لطفا، برادر با من نجنگ

498
00:35:07,230 --> 00:35:08,356
کمکم کن

499
00:35:10,274 --> 00:35:12,235
کمکم کن اينو پخش کنيم

500
00:35:13,486 --> 00:35:15,738
کمکم کن آخرالزمان رو بياريم

501
00:35:19,033 --> 00:35:20,368
...تنها کاري که

502
00:35:21,786 --> 00:35:23,246
بايد بکني اينه که نترسي

503
00:35:30,211 --> 00:35:33,464
...براي اولين بار تو اينهمه مدت

504
00:35:36,676 --> 00:35:37,802
ميترسم

505
00:36:13,004 --> 00:36:14,672
تو نميتوني برنده بشي، اسرافيل

506
00:36:15,715 --> 00:36:17,049
من هنوز براي خدا خدمت ميکنم

507
00:36:17,633 --> 00:36:19,635
!تو حتي هنوز اونو نديدي

508
00:36:21,220 --> 00:36:23,347
هيچ اراده اي وجود نداره

509
00:36:24,724 --> 00:36:26,100
!هيچ غضبي نيست

510
00:36:28,811 --> 00:36:31,397
هيچ...خدايي نيست

511
00:36:36,152 --> 00:36:38,863
شايد، شايدم نه

512
00:36:39,739 --> 00:36:42,867
اما من هنوز هستم

513
00:37:20,196 --> 00:37:21,364
تو خوبي؟

514
00:37:28,246 --> 00:37:29,455
نه، به لطف تو

515
00:37:35,336 --> 00:37:36,921
بايد بيشتر مراقب باشي

516
00:37:37,713 --> 00:37:40,508
تو هم بايد ياد بگيري چجوري تله ابليس درست کني

517
00:37:41,467 --> 00:37:42,677
منظورم اين نبود

518
00:37:45,388 --> 00:37:46,722
اسرافيل مُرده

519
00:37:49,100 --> 00:37:50,309
کار شياطين بوده؟

520
00:37:50,559 --> 00:37:51,811
نه بخاطر نافرماني

521
00:37:54,855 --> 00:37:56,315
اون داشت عليه ما کار ميکرد

522
00:38:02,655 --> 00:38:03,698
حقيقت داره؟

523
00:38:07,201 --> 00:38:08,786
من اولين قفل رو شکستم؟

524
00:38:11,414 --> 00:38:12,748
من همه اينارو شروع کردم؟

525
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
آره

526
00:38:18,963 --> 00:38:22,258
وقتي نقشه ليليت رو براي تو فهميديم

527
00:38:24,385 --> 00:38:26,304
به جهنم حمله کرديم

528
00:38:27,263 --> 00:38:30,224
و ميخواستيم قبل از اينکه به درست کردن

529
00:38:30,266 --> 00:38:32,101
آخرالزمان دست بزني، بهت برسيم

530
00:38:34,979 --> 00:38:36,105
اما دير رسيديم

531
00:38:38,691 --> 00:38:40,901
پس چرا منو همونجا نذاشتين؟

532
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
...اين

533
00:38:42,945 --> 00:38:45,489
تقصير تو نيست، دين

534
00:38:47,199 --> 00:38:48,326
اين سرنوشته

535
00:38:52,413 --> 00:38:54,665
و صالحي که اونو آغاز ميکنه

536
00:38:57,168 --> 00:38:59,587
تنها کسيه که ميتونه تمومش کنه

537
00:39:03,382 --> 00:39:05,593
بايد متوقفش کني

538
00:39:08,387 --> 00:39:09,555
خناس؟

539
00:39:12,141 --> 00:39:13,726
آخرالزمان؟

540
00:39:17,355 --> 00:39:18,606
اين يعني چي؟

541
00:39:25,863 --> 00:39:28,115
دوباره ناپديد نشو، حرومزاده

542
00:39:28,366 --> 00:39:29,492
اين يعني چي؟

543
00:39:30,117 --> 00:39:30,993
نمي دونم

544
00:39:31,118 --> 00:39:31,786
!دروغ نگو

545
00:39:31,952 --> 00:39:32,745
نميگم

546
00:39:35,206 --> 00:39:36,791
دين، اونا زياد چيزي به من نميگن

547
00:39:38,542 --> 00:39:39,377
...مي دونم

548
00:39:40,920 --> 00:39:44,173
که سرنوشتمون تو دست هاي توئه

549
00:39:46,133 --> 00:39:47,927
خب، پس، شماها ميميرين

550
00:39:49,470 --> 00:39:50,805
نميتونم انجامش بدم، کاس

551
00:39:51,639 --> 00:39:52,890
اين خيلي بزرگه

552
00:39:54,100 --> 00:39:55,476
حق با اليستر بود

553
00:39:56,185 --> 00:39:57,144
همه من اينجا نيست

554
00:39:57,603 --> 00:39:59,397
من...من به اندازه کافي قوي نيستم

555
00:40:08,989 --> 00:40:12,284
خب، فکر کنم من اون مردي
که پدرم ميخواست هم نيستم

556
00:40:17,540 --> 00:40:18,707
يکي ديگه رو پيدا کن

557
00:40:21,919 --> 00:40:23,129
کار من نيست
