﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:04,337
...و آنگاه

2
00:00:04,337 --> 00:00:05,922
چرا بايد يه فرشته منو از جهنم نجات بده؟

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,757
بخاطر اينکه کارهايي هست که بايد انجام بديم

4
00:00:11,469 --> 00:00:13,680
خيلي چيزا مونده که بايد ياد بگيري، پسر

5
00:00:13,722 --> 00:00:15,890
حقيقت داره؟ من اولين قفل رو شکستم؟

6
00:00:15,974 --> 00:00:18,226
من همه اينارو شروع کردم؟
آره

7
00:00:18,309 --> 00:00:20,061
پس چرا منو همونجا نذاشتين؟

8
00:00:20,145 --> 00:00:23,106
و صالحي که اونو آغاز ميکنه

9
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
تنها کسيه که ميتونه تمومش کنه

10
00:00:25,525 --> 00:00:27,902
بايد متوقفش کني

11
00:00:27,986 --> 00:00:30,405
سرنوشتمون تو دست هاي توئه

12
00:00:30,488 --> 00:00:32,115
يکي ديگه رو پيدا کن

13
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
کار من نيست

14
00:00:36,828 --> 00:00:38,788
...و اينک

15
00:01:10,612 --> 00:01:12,906
پخش صبح

16
00:01:12,989 --> 00:01:15,033
...اکنون هنگام اتلاف

17
00:01:46,940 --> 00:01:48,358
ميخوام بدونم

18
00:01:48,441 --> 00:01:50,151
کي دوباره قراره يه نمايش ديگه مثل
اون قضيه باند فرودگاه داشته باشن

19
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
حالا سوددهيش به کنار

20
00:02:00,662 --> 00:02:03,331
اين جنبه حفظ مشتريه که براي من اهميت داره

21
00:02:03,414 --> 00:02:04,791
ويز؟ ويز برگشت فروش رو قطعي ميکنه

22
00:02:04,874 --> 00:02:06,334
وقتي محاسباتش رو ديدي بهم خبر بده

23
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
آقاي ادلر
دين

24
00:02:09,337 --> 00:02:10,630
چيزاي خوب
چيزاي خوب؟

25
00:02:10,713 --> 00:02:11,840
چيزاي بزرگ

26
00:02:11,881 --> 00:02:14,175
چيزاي خوب
چيزاي خوب

27
00:02:14,217 --> 00:02:16,511
نه گوشم با توئه
الان مدت هاس باشگاه نيومدم

28
00:02:16,594 --> 00:02:17,720
انگار دارم يه چيز باد کرده ي اضافي
رو با خودم اينور اونور ميبرم

29
00:02:19,264 --> 00:02:21,891
اين سکونم يه جور سبک زندگيه
راه دوميم وجود نداره

30
00:02:21,975 --> 00:02:23,893
خب
يه بار ديگه بگو

31
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
گفتي...ليمو و...اون يکي چي بود؟

32
00:02:27,480 --> 00:02:29,399
فلفل قرمز و شيره افرا

33
00:02:29,482 --> 00:02:30,441
داري جدي ميگي؟

34
00:02:30,483 --> 00:02:32,152
چقدر کم کردي؟

35
00:02:55,925 --> 00:02:57,844
من ميشناسمتون؟

36
00:02:57,927 --> 00:02:59,262
فکر نميکنم

37
00:03:04,017 --> 00:03:07,103
ببخشيد
به نظرم آشنا مياين

38
00:03:09,063 --> 00:03:10,607
من همجنس باز نيستم رفيق

39
00:03:39,510 --> 00:03:42,096
پشتيباني فني
سم وِسن هستم

40
00:03:43,681 --> 00:03:47,143
اه...يه بار خاموش روشنش کردين؟

41
00:03:47,227 --> 00:03:49,437
خب. پس خاموشش کنيد

42
00:03:49,520 --> 00:03:51,814
نه نه نه نه
فقط خاموش کنيد

43
00:03:51,856 --> 00:03:53,316
خب، حالا يه لحظه صبر کنيد

44
00:03:53,358 --> 00:03:54,776
دوباره روشنش کنيد

45
00:03:56,110 --> 00:03:58,196
خب...حالا پرينت ميگيره؟

46
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
عاليه

47
00:03:59,197 --> 00:04:00,949
در خدمتم

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,494
هي

49
00:04:04,535 --> 00:04:05,703
هان

50
00:04:05,745 --> 00:04:08,623
راجع يه ميمي چي فکر ميکني؟

51
00:04:08,665 --> 00:04:09,791
خوبه

52
00:04:09,874 --> 00:04:11,084
ميخوام باهاش صحبت  داشته باشم

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,503
ببين رفيق در کل از لحاظ
سني براي هم مناسب نيستين

54
00:04:13,544 --> 00:04:14,671
تجربه

55
00:04:14,712 --> 00:04:16,339
اه، قشمگ نيست

56
00:04:16,422 --> 00:04:18,883
حوب چيزي اون زيره سم، من ميدونم

57
00:04:18,925 --> 00:04:20,468
شايدم خشونت طلب باشه

58
00:04:20,551 --> 00:04:21,219
بيخيال

59
00:04:21,302 --> 00:04:22,470
يه قهوه بزنيم؟

60
00:04:22,512 --> 00:04:24,347
آره، حتماً

61
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
پاول، وقت سوخت گيريه رفيق

62
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
ببخشيد، وقت ندارم

63
00:04:30,561 --> 00:04:32,146
از کي تاحالا؟

64
00:04:32,188 --> 00:04:34,065
رفيق ما ساعتي پول ميگيريم

65
00:04:34,107 --> 00:04:35,525
دارم کار ميکنم

66
00:04:35,608 --> 00:04:36,859
باشه

67
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
به نظر مضطرب مياد

68
00:04:39,362 --> 00:04:40,738
احتمالاً عصبانيه

69
00:04:40,780 --> 00:04:43,199
چون موقع رفتن تو سايت
ها گير افتاده

70
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
نه نه نه، صبر کن ببينم، کي؟

71
00:04:44,742 --> 00:04:47,036
ديروز بخش نيروي انساني خواستنش

72
00:04:47,120 --> 00:04:49,622
فکر خداترسي رو درش نهادينه کردن

73
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
ايان
رفيق

74
00:05:02,760 --> 00:05:05,138
فقط دارم خريد ميکنم
تو خونه ديگه چيزي نمونده

75
00:05:05,763 --> 00:05:07,515
سم بگو ببينم

76
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
اخيراً ديگه از اون خوابا نديدي؟

77
00:05:10,893 --> 00:05:12,103
چيه؟
اينجوري نباش ديگه

78
00:05:12,186 --> 00:05:13,813
بگو ديگه
اين نقطه ي عطف روزِ منه

79
00:05:13,896 --> 00:05:15,773
اصلاً از اولش نبايد بهت ميگفتم

80
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
اونا نابغه هستن

81
00:05:17,317 --> 00:05:20,570
چيزي رو از من مخفي نکن
رفيق. هرچه دلتنگت ميخواهد بگو

82
00:05:20,611 --> 00:05:22,488
ميخواي بازم سرش ديوونه بازي دربياري

83
00:05:22,572 --> 00:05:24,991
چي؟
نه اصلاً

84
00:05:25,074 --> 00:05:27,660
من که چيزي نگفتم
همش محترمانه بوده

85
00:05:27,744 --> 00:05:29,245
بگو

86
00:05:33,374 --> 00:05:37,128
خواب ديدم يه فرشته مرگ رو که اسمش
تسا بود از دست شياطين نجات دادم

87
00:05:38,296 --> 00:05:40,423
چه کلاسيک

88
00:05:40,506 --> 00:05:43,968
وقتي بچه بودي چقدر <<دي اند دي>>بازي کردي؟

89
00:05:44,010 --> 00:05:45,428
خداي من

90
00:05:45,470 --> 00:05:48,806
خوبه، پس تو يه فرشته مرگ رو نجات دادي

91
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
تو يه قهرماني

92
00:05:50,141 --> 00:05:52,727
منظورم اينه که خدارو شکر که يه هري پاتر داريم

93
00:05:52,810 --> 00:05:55,021
که مارو از آخرالزمان نجات ميده

94
00:05:55,104 --> 00:05:56,439
ديوونه

95
00:05:56,522 --> 00:05:58,399
جادوگر

96
00:07:07,260 --> 00:07:08,636
ميشه يه سوال ازتون بپرسم؟

97
00:07:08,719 --> 00:07:10,680
....ببين من بهت گفتم حوصله ي

98
00:07:10,721 --> 00:07:12,223
اه رفيق...بيخيال، منم اونجوري نيستم

99
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
فقط ميخوام يه سوال ازت بپرسم

100
00:07:15,143 --> 00:07:16,018
باشه

101
00:07:21,315 --> 00:07:23,484
راجع به ارواح چي فکر ميکني؟

102
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
ارواح؟

103
00:07:28,406 --> 00:07:29,574
بهشون اعتقاد داري؟

104
00:07:31,576 --> 00:07:34,162
راستش رو بخواي
تا حالا اونجوري بهش فکر نکردم

105
00:07:35,705 --> 00:07:36,622
خون آشام ها؟

106
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
چي؟

107
00:07:38,207 --> 00:07:39,500
چرا؟

108
00:07:40,543 --> 00:07:44,630
چو ن من اين اواخر خواباي عجيبي ديدم

109
00:07:44,672 --> 00:07:45,756
ميدوني منظورم چيه؟

110
00:07:47,550 --> 00:07:48,926
نه

111
00:07:48,968 --> 00:07:50,553
خب

112
00:07:50,636 --> 00:07:55,057
تو هيچ وقت خواباي اينجوري نديدي؟

113
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
باشه...ببين پسر..اه

114
00:07:57,185 --> 00:07:59,770
من تو رو نميشناسم.خب؟

115
00:07:59,896 --> 00:08:01,689
ميخوام بهت يه خدمت اجتماعي بکنم

116
00:08:01,772 --> 00:08:06,444
و بهت بگم، اه...تو زيادي با همه حرف ميزني

117
00:08:18,331 --> 00:08:20,124
روشن خاموشش کردين؟

118
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
خب.امتحان کنيد

119
00:08:22,502 --> 00:08:24,378
نه نه، مشکلي نيست، من صبر ميکنم

120
00:08:34,138 --> 00:08:35,806
حالا پرينت ميگيره؟

121
00:08:35,890 --> 00:08:37,266
خوبه

122
00:08:37,350 --> 00:08:38,809
درخدمتم

123
00:08:41,103 --> 00:08:42,855
داري چيکار ميکني؟

124
00:08:44,565 --> 00:08:45,691
هيچي

125
00:08:45,775 --> 00:08:48,569
از منابع انساني ايميلي گرفتي؟

126
00:08:48,611 --> 00:08:49,862
نه، چطور؟

127
00:08:49,946 --> 00:08:53,616
لعنتي، پس انگار فقط واسه من اومده

128
00:08:53,699 --> 00:08:57,119
احتمالا بايد منابع انساني رو تو گيومه ميگفتم

129
00:08:57,203 --> 00:08:59,038
خب، احتمالا براي ناخنک زدن

130
00:08:59,121 --> 00:09:00,706
به ذخاير گيرت انداختن

131
00:09:00,790 --> 00:09:03,501
اميدوارم فلکم کنن

132
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
نه، نه، زودباش، اينکارو با من نکن

133
00:09:12,134 --> 00:09:13,302
يالا

134
00:09:13,386 --> 00:09:16,222
اين کارو با من نکن
لطفاً

135
00:09:16,264 --> 00:09:18,224
هي مرد
خوبي؟

136
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
هنگ کرده

137
00:09:19,725 --> 00:09:22,603
اونا آشغالن، پاول، همش هنگ ميکنن

138
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
نميفهمي ديگه وقتي دوباره
روشنش کردم همه چي پاک ميشه

139
00:09:25,940 --> 00:09:27,108
خب، نسخه ي پشتيبانش گرفتي؟

140
00:09:27,191 --> 00:09:29,318
نه
نگرفتم

141
00:09:29,360 --> 00:09:32,113
کاشکي اين کارو ميکردم
اما نکردم

142
00:09:32,196 --> 00:09:34,532
برش ميگردونم
پيداش ميکنم

143
00:09:34,574 --> 00:09:35,575
يه جايي هست بالاخره

144
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
پيداش ميکنم

145
00:09:38,077 --> 00:09:40,997
پاول. مشکلي نيست
از اين اتفاقا هميشه ميفته

146
00:09:46,335 --> 00:09:47,753
يالا

147
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
يالا

148
00:09:52,300 --> 00:09:54,176
بجنب

149
00:09:55,761 --> 00:09:58,264
يالا

150
00:09:58,306 --> 00:10:00,099
خواهش ميکنم
لطفاً

151
00:10:05,187 --> 00:10:07,607
تمام کارام

152
00:10:07,690 --> 00:10:10,234
پاک شدن

153
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
از بين رفتن

154
00:11:22,264 --> 00:11:25,226
يه جاي اين قضيه مي لنگه نه؟

155
00:11:25,309 --> 00:11:28,270
آره
همه چيز

156
00:11:28,312 --> 00:11:30,272
ببين امروز چي دارم بهت ميگم

157
00:11:30,314 --> 00:11:32,274
من ديگه هيچ وقت پاپ کورن نميخورم

158
00:11:34,151 --> 00:11:36,153
آره درسته

159
00:11:47,081 --> 00:11:49,375
دو هفته؟

160
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
ميگم چرا يکي بايد خودش رو

161
00:11:54,130 --> 00:11:57,383
دقيقاً دو هفته قبل از باز نشستگيش بکشه؟

162
00:11:57,466 --> 00:12:00,761
منظورم اينه که پاول فقط
دو هفته با آزادي فاصله داشت

163
00:12:00,803 --> 00:12:03,806
بايد خوشحال مي بود
نه؟

164
00:12:03,806 --> 00:12:06,142
ببين من براي اين چيزا وقت ندارم

165
00:12:06,225 --> 00:12:07,935
خيلي خنده دار بود

166
00:12:13,023 --> 00:12:14,775
تو چت شده؟

167
00:12:14,859 --> 00:12:18,195
دارم کار ميکنم
مهمه

168
00:12:18,237 --> 00:12:21,365
بخش منابع انساني بلايي سرت اورده؟

169
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
تو لباس فرم پوشيدي

170
00:12:24,952 --> 00:12:26,162
اصلاح کردي؟

171
00:12:27,872 --> 00:12:29,623
پشتيباني فني
ايان هستم

172
00:12:30,916 --> 00:12:32,084
همين الان

173
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
بايد برم طبقه 22، با مدير حرف بزنم

174
00:12:47,183 --> 00:12:48,267
سلام "ايان" درسته؟

175
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
بله
بيا تو

176
00:12:50,686 --> 00:12:52,938
ديروز تو يه فرم 445 پر کردي

177
00:12:53,022 --> 00:12:55,816
و...اه...مشکلي نيست فقط
چندتا ايراد کوچيک داشت

178
00:12:55,858 --> 00:12:57,902
منظورم اينه که ما سيستم هامون رو ويستا کرديم

179
00:12:57,985 --> 00:13:00,112
بايد خط مورب هات رو اصلاح ميکردي، درسته؟

180
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
اه , نه

181
00:13:01,530 --> 00:13:02,990
نه نه نه
اصلاً مشکلي نيست

182
00:13:03,073 --> 00:13:04,492
فقط ميخوام امروز دوباره انجامش بدي

183
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
تا بتونيم دوباره فاکتورها رو آماده کنيم

184
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
اه
خداي من

185
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
نه مشکلي نيست، فقط دوباره فهرست
بنديش کن، ما بقيش رو درست ميکنيم

186
00:13:10,039 --> 00:13:11,582
باورم نميشه اين کارو کردم
باورم نميشه

187
00:13:11,624 --> 00:13:14,460
باورم نميشه
باورم نميشه اين کارو کردم

188
00:13:14,543 --> 00:13:15,628
ببين
مهم نيست

189
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
نه نه

190
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
اين روي سود تاثير گذاشته
من اشتباه احمقانه اي کردم

191
00:13:19,548 --> 00:13:21,801
نميتونم
نميتونم

192
00:13:21,842 --> 00:13:23,219
من واقعاً متاسفم

193
00:13:23,302 --> 00:13:25,387
چه جوري تونستم اين کار رو بکنم؟

194
00:13:25,471 --> 00:13:28,140
من باعث شکشت سنداور شدم

195
00:13:28,224 --> 00:13:30,017
من باعث شکشت شرکت شدم

196
00:13:30,100 --> 00:13:31,602
ايان
چرا نميشيني؟

197
00:13:31,685 --> 00:13:32,645
نه

198
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
ايان
ايان

199
00:13:34,146 --> 00:13:35,064
هي

200
00:13:38,150 --> 00:13:40,402
ايان
وايسا

201
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
آرامش خودت رو حفظ کن
باشه؟

202
00:13:56,001 --> 00:13:58,254
شايد بهتر باشه از اينجا بريم بيرون

203
00:13:58,295 --> 00:13:59,547
يالا

204
00:13:59,630 --> 00:14:00,381
ايان

205
00:14:04,134 --> 00:14:04,844
منو ببين

206
00:14:37,167 --> 00:14:38,377
يکي  به من کمک کنه

207
00:14:40,629 --> 00:14:42,673
من...ها...من دنبالش رفتم تو دستشويي

208
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
اون...اه

209
00:14:45,134 --> 00:14:47,177
اونجا جلوي آينه ايستاده بود

210
00:14:47,261 --> 00:14:48,721
...و بعدش

211
00:14:54,435 --> 00:14:56,395
و...اه...مداد رو فرو کرد تو گردنش

212
00:14:56,478 --> 00:14:57,897
متاسفم
همين بود

213
00:15:08,866 --> 00:15:10,618
پشتيباني فني
سم هستم

214
00:15:10,701 --> 00:15:13,329
همين الان بايد تو دفترم ببينمت

215
00:15:19,585 --> 00:15:20,711
بيا تو
درم ببند

216
00:15:26,508 --> 00:15:28,510
تو کي هستي؟

217
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
مطمئن نيستن بدونم

218
00:15:32,348 --> 00:15:33,307
اين که گفتي يعني چي؟

219
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
سم وسِن
کارم رو سه هفته پيش شروع کردم

220
00:15:42,232 --> 00:15:43,734
خب

221
00:15:43,817 --> 00:15:45,986
تنو منو تو آسانسور گير آوردي

222
00:15:46,070 --> 00:15:48,489
و راجع به ارواح حرف زدي

223
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
...و حالا

224
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
حالا چي؟

225
00:15:57,081 --> 00:15:58,165
هيچي

226
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
من...اه

227
00:15:59,875 --> 00:16:02,461
سه هفته پيش کارت رو شروع کردي.نه؟

228
00:16:03,504 --> 00:16:05,214
منم همينطور

229
00:16:07,633 --> 00:16:09,760
اين...باعث تسلط بر اعصاب ميشه

230
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
تا حالا امتحانش کردي؟

231
00:16:11,220 --> 00:16:13,514
خيلي عاليه،تورو کاملا سم زدايي ميکنه

232
00:16:16,725 --> 00:16:20,813
وقتي با ايان تو دستشويي بودي

233
00:16:20,854 --> 00:16:22,481
چيزي ديدي؟

234
00:16:24,191 --> 00:16:26,485
نميدونم
نميدونم چي ديدم

235
00:16:26,527 --> 00:16:28,278
صبر کن
داري ميگي که

236
00:16:30,030 --> 00:16:32,616
يه روح ديدي؟

237
00:16:32,700 --> 00:16:34,618
ترسيده بودم

238
00:16:34,660 --> 00:16:36,161
مرده جلوي من مداد رو کرد تو اون گردن لعنتيش

239
00:16:36,203 --> 00:16:37,663
ديدي؟
نه؟

240
00:16:37,746 --> 00:16:39,331
باشه...گوش کن

241
00:16:39,373 --> 00:16:41,583
اگه اين خودکشيا , خودکشي نباشن چي؟

242
00:16:41,667 --> 00:16:43,627
منظورم اينه که اگه

243
00:16:43,711 --> 00:16:45,295
يه چيزه طبيعي نباشن چي؟

244
00:16:47,297 --> 00:16:48,841
که چي؟
ميخواي بگي

245
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
روح ها واقعاً وجود دارن؟

246
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
و اونا مسئول تمام مرگ هايي
هستن که انجا اتفاق افتاده؟

247
00:16:52,344 --> 00:16:53,846
اين چيزيه که ميخواي به من بگي؟

248
00:16:53,929 --> 00:16:56,015
بببين

249
00:16:56,056 --> 00:16:58,100
من ميدوتنم ديوونگي به نظر مياد

250
00:16:58,183 --> 00:17:00,978
اما آره...اين همون چيزيه که ميخوام بگم

251
00:17:01,061 --> 00:17:02,479
بر ميناي چي؟

252
00:17:07,901 --> 00:17:08,944
غريزه؟

253
00:17:14,450 --> 00:17:15,784
منم يه همچين غريزه اي رو دارم

254
00:17:15,826 --> 00:17:16,994
جدي؟

255
00:17:17,077 --> 00:17:19,413
اون خوابايي که بهت گفتم رو يادته؟

256
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
من راجع به روح ها خواب ميديدم

257
00:17:21,457 --> 00:17:22,750
آره؟

258
00:17:22,833 --> 00:17:25,044
و به نظر ميومد اونا روحهاي واقعي هستن

259
00:17:25,127 --> 00:17:28,422
يعني داري ميگي خواباي تو
يه جور الهامات ويژن

260
00:17:28,505 --> 00:17:29,757
و توام يه واسطه ي معنوي هستي؟

261
00:17:31,216 --> 00:17:33,177
نه
ممکنه اصلاً ديوونگي باشه

262
00:17:33,260 --> 00:17:34,636
من دارم ميگم که

263
00:17:34,678 --> 00:17:37,431
مطمئناً يه چيز عجيبي اين
اطراف داره اتفاق ميفته، درسته؟

264
00:17:37,514 --> 00:17:39,433
منم يکم اين قضيه رو کند و کاو کردم

265
00:17:39,516 --> 00:17:41,810
فکر کنم يه ارتباطي بين اين دو نفر پيدا کردم

266
00:17:46,273 --> 00:17:48,484
تو بدون اجازشون ايميلاشون رو خوندي؟

267
00:17:48,567 --> 00:17:52,196
من فقط از يه سري مهارت هام براي

268
00:17:52,279 --> 00:17:55,407
ارضا حس کنجکاويم استفاده کردم

269
00:17:55,449 --> 00:17:57,159
خوبه

270
00:17:58,744 --> 00:17:59,995
آره
خب

271
00:18:00,079 --> 00:18:02,956
به نظر مياد ايان و پاول هر
دو يه ايميل مشابه دريافت کردن

272
00:18:03,040 --> 00:18:05,793
و بهشون گفته شده به منابع
انساني , اتاق 1444 گزارش بدن

273
00:18:05,834 --> 00:18:07,336
منابع انساني طبقه هفتمه

274
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
دقيقاً

275
00:18:12,633 --> 00:18:13,926
بايد بريم ببينيم چه خبره؟

276
00:18:13,967 --> 00:18:15,427
الان؟

277
00:18:17,471 --> 00:18:20,891
نه نه، الان ديره. حق با توئه

278
00:18:25,187 --> 00:18:29,191
من براي اينکه ببينم اونجا چه خبره دارم ميميرم

279
00:18:29,274 --> 00:18:30,192
جون من؟

280
00:18:50,796 --> 00:18:52,256
کسی اونجا نیست؟

281
00:18:58,303 --> 00:18:59,888
کسی اونجا نیست؟

282
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
از کجا ميدونستي بايد اين کارو بکني؟

283
00:20:29,269 --> 00:20:31,521
نميدونم

284
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
خداي من
رفيق

285
00:20:40,822 --> 00:20:42,407
آره واقعاً

286
00:20:42,449 --> 00:20:44,368
بدم نمياد يکم نوشیدنی بخورم

287
00:20:44,409 --> 00:20:46,370
ببخشيد
من تو ترکم

288
00:20:46,453 --> 00:20:48,538
خونه رو از شرشون خلاص کردم

289
00:20:50,499 --> 00:20:52,626
ببينم، از کجا ميدونستي روح ها

290
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
از آچار فرانسه ميترسن؟

291
00:20:53,835 --> 00:20:55,545
ديوونگيه.نه؟

292
00:20:55,629 --> 00:20:57,589
تو ام خوب با لگد در رو شکستي

293
00:20:57,589 --> 00:20:58,340
مثه حرکات جت لي بود

294
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
تو کمربند مشکيي ,چيزي نداري؟

295
00:21:01,134 --> 00:21:03,053
نه! نميدونم چه جوري اين کار رو کردم

296
00:21:06,181 --> 00:21:09,184
انگار...اين کارا رو قبلاٌ کرديم

297
00:21:09,226 --> 00:21:10,852
منظورت از قبلاً چيه؟

298
00:21:10,936 --> 00:21:12,604
مثل شرلي مک لين؟

299
00:21:13,855 --> 00:21:15,440
نه

300
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
من هميشه اين احساس رو دارم که

301
00:21:17,943 --> 00:21:19,945
انگار من متعلق به اينجا نيستم
ميدوني چي ميگم؟

302
00:21:19,987 --> 00:21:22,197
انگار بايد يه کاري مهم تر از
نشستن تو اون اتاقک انجان بدم

303
00:21:22,281 --> 00:21:25,325
فکر ميکنم تمام کسايي که تو اين جور
محيطا کار ميکنن همچين احساسي دارن

304
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
نه خب، اين يه جورايي فراتر از اين چيزاس

305
00:21:27,577 --> 00:21:29,579
مثل اينه که...من شغلم رو دوست ندارم

306
00:21:29,663 --> 00:21:32,374
اين شهر رو دوست ندارم
لباسام رو دوست ندارم

307
00:21:32,457 --> 00:21:35,168
حتي فاميليه خودمم دوست ندارم

308
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
نميدونم ديگه چه جوري بايد توضيح بدم

309
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
حالا اينا به کنار

310
00:21:39,840 --> 00:21:42,301
احساس ميکنم بايد يه کار ديگه اي انجام بدم

311
00:21:42,384 --> 00:21:45,345
يه چيزيه توي خونِ من

312
00:21:47,514 --> 00:21:51,727
انگار سرنوشت من براي چيز ديگه اي مقدر شده

313
00:21:53,603 --> 00:21:55,105
تو چي؟

314
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
هيچ وقت همچين احساسي داشتي؟

315
00:21:59,109 --> 00:22:01,528
من به تقدير اعتقادي ندارم

316
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
من به رويارويي با

317
00:22:04,072 --> 00:22:06,616
چيزهايي که در حال وقوعه معتقدم

318
00:22:08,744 --> 00:22:10,954
خب
الان بايد چي کار کنيم؟

319
00:22:10,996 --> 00:22:13,415
کاري رو ميکنيم که من به
بهترين نحو انجامش ميدم سمي

320
00:22:13,457 --> 00:22:14,416
تحقيق

321
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
خب

322
00:22:18,420 --> 00:22:21,006
تو من رو "سمي" صدا زدي؟

323
00:22:21,089 --> 00:22:22,341
صدا زدم؟

324
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
فکر کنم اين کارو کردي

325
00:22:26,053 --> 00:22:27,763
آره

326
00:22:27,846 --> 00:22:29,348
ديگه نکن

327
00:22:31,933 --> 00:22:33,060
ببخشيد

328
00:22:34,144 --> 00:22:35,979
!اه، همينه

329
00:22:36,063 --> 00:22:37,147
چي پيدا کردي؟

330
00:22:37,230 --> 00:22:38,398
بهترين سايتي که تاحالا ديدم

331
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
شکارچي هاي واقعيه روح

332
00:22:41,026 --> 00:22:43,862
اين دو تا نابغن
نگاه کن

333
00:22:48,116 --> 00:22:49,242
فيلم هاي آموزشي؟

334
00:22:50,869 --> 00:22:52,412
ما ميدونيم چرا داريد به اين فيلم نگاه ميکنيد

335
00:22:52,496 --> 00:22:53,705
با مشکل مواجه شدين

336
00:22:53,747 --> 00:22:54,706
يه مشکل با ارواح

337
00:22:54,748 --> 00:22:56,249
يه مشکل مرتبط با ارواح

338
00:22:56,333 --> 00:22:59,586
مثل مجاورت با يک روح

339
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
اينم يه مشکله...و يه روح

340
00:23:00,712 --> 00:23:02,339
حالا هرچي

341
00:23:02,422 --> 00:23:04,299
شما جاي درستي اومدين

342
00:23:04,383 --> 00:23:05,926
تنها جايي که خوبه، واقعا

343
00:23:05,967 --> 00:23:08,095
چون ما ميدونيم چجوري باهاشون روبرو بشيم

344
00:23:08,929 --> 00:23:10,180
ببينيد و ياد بگيريد

345
00:23:10,263 --> 00:23:12,057
اولين گام در جنگ هاي ماوراالطبيعه اينه که

346
00:23:12,099 --> 00:23:14,768
بفهميد با چه چيزي مواجه هستيد

347
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
اين خودشه
همون روحس

348
00:23:25,654 --> 00:23:27,864
پي تي سنداور
در سال 1916 مرده

349
00:23:27,948 --> 00:23:29,741
تمام زندگيش رو وقف کارش کرده بوده

350
00:23:29,783 --> 00:23:31,410
نه همسري
نه بچه اي

351
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
قديما ميگفته شرکت اونه

352
00:23:34,121 --> 00:23:37,082
و اين خون اونه که در ساختمان جريان داره

353
00:23:37,165 --> 00:23:39,918
واو، خب. خيلي به کارش اعتياد داشته

354
00:23:39,960 --> 00:23:41,461
شايد اون هنوز اينجاس

355
00:23:41,503 --> 00:23:43,797
از شرکت محافظت ميکنه

356
00:23:43,880 --> 00:23:45,215
و براي اين حفاظت حتي آدم ميکشه

357
00:23:45,257 --> 00:23:47,384
و به نظر مياد اين اولين باري نيست

358
00:23:47,426 --> 00:23:50,137
که پرسنل اينجا دست به
خود کشي تو ساختمون ميزنن

359
00:23:50,220 --> 00:23:52,013
يه سقوط در 1929

360
00:23:53,223 --> 00:23:55,851
آره، اما خيلي ها تو اون سال
از ساختمون هاي بلند پريدن بالا

361
00:23:55,934 --> 00:23:57,978
تو چند تا شرکت 17 بار خودکشي شده؟

362
00:24:00,647 --> 00:24:03,108
خب پس پي تي سنداور
محافظ کمپاني

363
00:24:03,191 --> 00:24:05,569
يعني زماني که شرايط اقتصادي سخت حاکمه

364
00:24:05,652 --> 00:24:08,238
روحش برانگيخته و جسمش فعال ميشه

365
00:24:09,531 --> 00:24:11,950
و الان در بد ترين موقعيت اقتصادي هستيم

366
00:24:12,033 --> 00:24:13,076
که بعد از افسردگي بزرگ ديده شده

367
00:24:13,118 --> 00:24:14,911
آره
الان خيلي اوضاع خرابه

368
00:24:14,995 --> 00:24:16,496
بخاطر موقعيت کاري که دارم
کار پيدا کردن يکم سخت بود

369
00:24:16,538 --> 00:24:18,165
حتي نمي خوام درموردش فکر بکنم

370
00:24:19,875 --> 00:24:22,043
با ترتيب چندتا کارمند رو دادن

371
00:24:22,127 --> 00:24:23,920
به کمپانيش کمک ميکنه

372
00:24:23,962 --> 00:24:26,923
آره، مثل ايان و پاول

373
00:24:26,965 --> 00:24:29,801
انگار اونارو به يه آدماي ديگه اي تغيير داد

374
00:24:29,843 --> 00:24:31,595
مثل زنبورهاي کارگر...دقيقا

375
00:24:31,678 --> 00:24:32,929
که به شرکتشون متعهد باشن

376
00:24:33,013 --> 00:24:35,390
که اگه موفق نشدن حتي
حاضر به خودکشي باشن

377
00:24:38,185 --> 00:24:40,353
و يه چيز جالب ديگه

378
00:24:40,437 --> 00:24:42,189
اون موقع اين ساختمون

379
00:24:42,272 --> 00:24:44,107
چهارده طبقه بوده

380
00:24:44,149 --> 00:24:47,235
و  اون اتاقي که حمله ي
اون روح توش اتفاق افتاد

381
00:24:47,319 --> 00:24:50,697
اون زمان دفتر کار اين مرده بوده

382
00:24:50,780 --> 00:24:52,532
وقتي اومد جلوي چشمتون

383
00:24:52,616 --> 00:24:53,867
بکشينش

384
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
استفاده از سلاح هاي ويژه شکار ارواح

385
00:24:58,288 --> 00:24:59,706
اولين سلاح نمکه

386
00:25:00,457 --> 00:25:02,584
در مورد ارواح مثل اسيد عمل ميکنه

387
00:25:02,667 --> 00:25:04,044
اسيد خورنده

388
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
نه مثل ال اس دي

389
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
نه، اين براي روح ها خيلي بده

390
00:25:06,796 --> 00:25:08,256
سلاح بعدي...آهن

391
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
پس به خاطر اينه که آچار کار کرد

392
00:25:09,799 --> 00:25:12,010
قدرتي خالص در دستان شما که
فوراً ارواح رو پراکنده ميکنه

393
00:25:12,886 --> 00:25:14,262
حقه ي کوچيک بعدي

394
00:25:14,346 --> 00:25:17,182
...که از اون جوادهاي ضايع ياد گرفتيم

395
00:25:17,224 --> 00:25:18,517
که ما ازشون متنفريم

396
00:25:18,600 --> 00:25:20,644
برادران وينچستر

397
00:25:20,727 --> 00:25:22,270
تفتگ، تفنگ ساچمه اي پوکه دار

398
00:25:22,354 --> 00:25:24,773
که با سنگ نمک تازه پر شده

399
00:25:24,814 --> 00:25:25,649
خيلي موثره

400
00:25:25,690 --> 00:25:26,858
خيلي موثر

401
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
گرچه هنوز وينچسترها خيلي مزخرفن

402
00:25:28,944 --> 00:25:30,612
موافقم

403
00:25:30,654 --> 00:25:32,405
خيلي...مزخرف

404
00:25:37,869 --> 00:25:39,996
حالا از کجا اسلحه گير بياريم؟

405
00:25:40,038 --> 00:25:41,498
اسلحه فروشي؟

406
00:25:41,581 --> 00:25:43,708
نبايد يه مدتي رو تو ليست انتظاري چيزي باشيم

407
00:25:43,792 --> 00:25:45,043
فکر کنم چرا
خوب پس چي کار کنيم؟

408
00:25:45,126 --> 00:25:47,671
نميدونم، صادقانه ميگم که
خيلي به نظر غير ممکن مياد

409
00:25:47,712 --> 00:25:48,922
درسته

410
00:25:48,964 --> 00:25:50,840
اون ضايع هايي که پيشتر بهشون اشاره کرديم

411
00:25:50,882 --> 00:25:52,467
وينچسترهاي ضايع

412
00:25:52,551 --> 00:25:54,594
همينطور به ما يه چيز ديگه هم ياد دادن

413
00:25:54,678 --> 00:25:56,304
بايد بقايا رو بسوزونيد

414
00:26:00,308 --> 00:26:02,352
قسمت بعدي يه کم شرم آوره

415
00:26:02,435 --> 00:26:06,231
يه وقتايي بايد
جسد رو نبش قبر کنيد

416
00:26:07,899 --> 00:26:09,359
متاسفم
در بعضي ايالت ها غير قانونيه

417
00:26:09,442 --> 00:26:10,402
در تمام ايالت ها

418
00:26:10,485 --> 00:26:11,903
احتمالا در تمام ايالت ها

419
00:26:12,654 --> 00:26:14,030
سنداور سوزونده شده؟

420
00:26:14,114 --> 00:26:15,448
چي؟

421
00:26:15,490 --> 00:26:16,783
حالا بايد چي کار کنيم

422
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
حالا اگر مرده , سوزونده شده باشه

423
00:26:18,868 --> 00:26:20,537
نترسيد
نگران نباشيد

424
00:26:20,620 --> 00:26:22,789
دنبال بقاياي ديگه اي به جز جسد بگردين

425
00:26:22,831 --> 00:26:25,000
مثل يه تار مو تو يه گردنبند،
شايد ناخن دست، دندان دوران بچگي

426
00:26:25,083 --> 00:26:25,875
دندان شيري

427
00:26:27,919 --> 00:26:30,255
الحاقات ژنتيکي
ميدونيد که راجع يه چي حرف ميزنيم

428
00:26:30,338 --> 00:26:32,132
بريد و پيداش کنيد

429
00:26:34,342 --> 00:26:35,302
خداقوت

430
00:26:40,181 --> 00:26:41,683
در صورتيکه از هم جدا شديم

431
00:26:41,725 --> 00:26:43,226
تلفنت رو روي واکي تاکي بذار

432
00:26:43,310 --> 00:26:45,312
چه جوري بايد يه نمونه ي قديمي دي ان اي رو

433
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
تو يه آسمان خراش پيدا کنيم؟

434
00:26:47,063 --> 00:26:50,233
اون انبار وحشتناک قبلاً اتاق اون مرد بوده

435
00:27:17,344 --> 00:27:19,179
اينجا چه غلطي ميکني؟

436
00:27:21,931 --> 00:27:24,017
هيچي
...فقط

437
00:27:24,100 --> 00:27:25,226
با من بيا

438
00:27:31,149 --> 00:27:34,152
ببين گوش کن، مشکلي
نيست، من اينجا کار ميکنم

439
00:27:34,194 --> 00:27:36,112
حالا هرچي
اينا رو به پليسا بگو

440
00:28:24,703 --> 00:28:26,413
خب
يالا

441
00:28:27,831 --> 00:28:28,873
چي؟

442
00:28:28,957 --> 00:28:30,250
آخرين باري که اين اتفاق افتاد

443
00:28:30,291 --> 00:28:32,502
دوساعت طول کشيد که از اينجا بيارنشون بيرون

444
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
خب صبر ميکنيم

445
00:29:06,119 --> 00:29:07,829
جدي گفتم
من منتظر ميمونم

446
00:29:07,871 --> 00:29:10,874
ببين، نميخوام بقيه عمرم رو اينجا بمونم

447
00:29:19,174 --> 00:29:20,967
هي
خوبي؟

448
00:29:31,519 --> 00:29:33,313
باهات تماس ميگيرم

449
00:29:38,902 --> 00:29:40,737
دين
اونجايي؟

450
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
آره گوش کن
فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

451
00:29:42,822 --> 00:29:44,157
منو تو طبقه 22 ببين

452
00:29:44,240 --> 00:29:45,533
خب، باشه

453
00:29:45,575 --> 00:29:47,577
فقط، اه...از پله ها ميام

454
00:29:56,127 --> 00:29:58,546
خونِ زياديه

455
00:30:00,340 --> 00:30:01,800
آره
ميدونم

456
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
باشه

457
00:30:02,967 --> 00:30:04,677
اينجاس

458
00:30:04,761 --> 00:30:06,137
دستکشاي سنداور

459
00:30:06,221 --> 00:30:08,348
آره

460
00:30:09,015 --> 00:30:10,850
چقدر احتمال داره از دي ان اي اون اونجا باشه؟

461
00:30:10,850 --> 00:30:13,269
ميدوني، مثل يه ناخن يا يه تار مو اينجور چيزا

462
00:30:13,269 --> 00:30:15,230
خب
آماده اي؟

463
00:30:16,523 --> 00:30:17,816
نظري ندارم

464
00:30:17,899 --> 00:30:19,734
منم همينطور

465
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
بشکنش

466
00:30:27,158 --> 00:30:29,410
باشه

467
00:30:54,727 --> 00:30:55,603
خوب بود

468
00:30:57,480 --> 00:30:58,439
دين

469
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
خوب گرفتيش

470
00:31:05,238 --> 00:31:06,531
تو رو خدا؟

471
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
فوق العاده بود

472
00:32:01,252 --> 00:32:02,253
جون من؟

473
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
جون من؟

474
00:32:09,677 --> 00:32:12,347
بايد بگم تا حالا انقدر تو
زندگيم بهم خوش نگذشته بود

475
00:32:12,430 --> 00:32:13,932
به منم همينطور

476
00:32:14,015 --> 00:32:16,476
کلي هم کار بدنسازي بود، نه؟

477
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
بايد اين کارو ادامه بديم

478
00:32:19,562 --> 00:32:20,688
ميدونم

479
00:32:20,772 --> 00:32:21,981
جدي گفتم

480
00:32:22,023 --> 00:32:23,942
حتماً روح هاي ديگه اي هم بيرون اينجا هست

481
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
بايد به خيلي از مردم کمک کنيم

482
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
آره، درسته، مثل اون سايته که ديديم

483
00:32:27,779 --> 00:32:29,405
نه واقعاً

484
00:32:29,489 --> 00:32:31,950
منظورم اينکه جدي گفتم

485
00:32:32,367 --> 00:32:33,910
چيه؟

486
00:32:33,910 --> 00:32:35,787
کارامونو ول کنيم و بزنيم به جاده؟

487
00:32:35,870 --> 00:32:37,372
دقيقاً

488
00:32:37,413 --> 00:32:39,207
چه جوري بايد زندگي کنيم؟

489
00:32:40,375 --> 00:32:41,876
بي خيال
داري با من شوخي ميکني

490
00:32:41,960 --> 00:32:44,212
چجوري بريم...با کارت اعتباري دزدي، هان؟

491
00:32:44,295 --> 00:32:47,298
غذاي بيرون بخوريم و چاق شيم؟

492
00:32:47,382 --> 00:32:49,467
هر روز بريم هتل هاي مزخرف؟

493
00:32:49,550 --> 00:32:51,761
اينا فقط جزئياته
همه چيز همين جزئياته

494
00:32:51,803 --> 00:32:54,514
تو که نميخواي بدون هيچ امنيت
جاني به جنگ با روح ها بري

495
00:33:00,311 --> 00:33:03,481
خب، يه اعتراف

496
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
به چي؟

497
00:33:08,194 --> 00:33:10,029
اون خوابا يادته که

498
00:33:10,113 --> 00:33:10,989
در مورد روح ها ميديدم؟

499
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
آره

500
00:33:12,615 --> 00:33:13,741
من باهاشون مبارزه ميکردم

501
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
خب

502
00:33:16,035 --> 00:33:17,704
با تو

503
00:33:17,745 --> 00:33:22,083
ما
...مثلِ

504
00:33:22,166 --> 00:33:23,167
شکارچيا بوديم

505
00:33:23,209 --> 00:33:25,461
و مثل دو تا دوست

506
00:33:27,630 --> 00:33:29,716
در واقع بيشتر مثل دو تا برادر

507
00:33:32,885 --> 00:33:35,847
منظورم اينه که اگه اين واقعاً
چيزي باشه که ما هستيم چي؟

508
00:33:35,930 --> 00:33:39,308
منظورم اينه که ديدي اونجا باهم کار ميکرديم

509
00:33:39,350 --> 00:33:40,852
روح ها مغز آدمها رو داغون ميکنن

510
00:33:40,935 --> 00:33:41,853
اگه مال مارو داغون کنن چي؟

511
00:33:41,936 --> 00:33:42,854
اين ديوونگيه

512
00:33:42,937 --> 00:33:43,980
ديوونگيه؟

513
00:33:44,022 --> 00:33:46,024
يه لحظه بهش فکر کن

514
00:33:46,065 --> 00:33:48,484
اگه فکر کنيم اين زندگيه واقعيمونه

515
00:33:48,568 --> 00:33:50,695
اما نباشه چي؟

516
00:33:50,778 --> 00:33:53,031
ببين اون روح الان مرده
و ما هم هنوز زنده ايم

517
00:33:53,072 --> 00:33:54,574
منظورم اينه که
...متاسفم

518
00:33:54,657 --> 00:33:56,909
ببين. تمام چيزي که من ميدونم اينه که
اين اون جايگاهي نيست که ما قراره داشته باشيم

519
00:33:56,951 --> 00:33:58,286
نه

520
00:33:58,327 --> 00:34:01,247
من دين اسميتم، خب؟ مدير فروش و بازار يابي

521
00:34:01,330 --> 00:34:03,166
من به دانشگاه استنفورد رفتم

522
00:34:03,207 --> 00:34:06,085
اسم پدرم بابِ
مادرم اِلن و خواهرم جو

523
00:34:06,127 --> 00:34:07,545
آخرين بار کِي باهاشون صحبت کردي؟

524
00:34:08,838 --> 00:34:10,506
با هر کدومشون

525
00:34:10,590 --> 00:34:12,341
ببين تو ناراحتي. آشفته اي
گيج شدي

526
00:34:12,383 --> 00:34:13,801
آره، خب من به اينجا منتقل شدم

527
00:34:13,885 --> 00:34:15,803
چون من با نامزدم مديسون بهم زدم

528
00:34:15,887 --> 00:34:19,640
و وقتي شمارشو گرفتم اونجا يه
بيمارستان حيواناتِ لعنتي بود

529
00:34:19,682 --> 00:34:21,684
خب داري سعي ميکني به من چي بگي؟

530
00:34:21,768 --> 00:34:24,395
اينکه خانواده ي من واقعي نيستن؟

531
00:34:25,772 --> 00:34:27,607
که به ما خاطره هاي تصنعي تزريق شده؟

532
00:34:27,648 --> 00:34:28,941
بيخيال

533
00:34:28,983 --> 00:34:32,737
تنها چيزي که ميدونم اينه
که من اين احساس رو دارم

534
00:34:32,820 --> 00:34:36,783
من ميدونم
با تمام وجودم ميدونم

535
00:34:36,824 --> 00:34:39,744
و تو هم بايد اين احساس رو داشته باشي

536
00:34:39,827 --> 00:34:44,165
ما بايد يه جور ديگه اي باشيم

537
00:34:44,248 --> 00:34:46,876
تو قرار نيست کل عمرت رو تو شرکت بگذروني

538
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
و خودت نباشي

539
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
من ميشناسمت

540
00:34:54,967 --> 00:34:57,345
ميشناسي؟

541
00:34:57,428 --> 00:34:59,305
نه نميشناسي رفيق

542
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
بايد بري

543
00:36:25,099 --> 00:36:26,601
من استعفا ميدم

544
00:36:37,778 --> 00:36:39,906
يه دقيقه وقت داري؟

545
00:36:39,989 --> 00:36:41,782
بله
البته

546
00:36:41,824 --> 00:36:44,911
چطوري دين؟

547
00:36:44,994 --> 00:36:47,371
اه
عالي

548
00:36:47,413 --> 00:36:49,540
به نظر خسته اي

549
00:36:49,582 --> 00:36:51,375
استنباطم اينه که سخت کار ميکردي

550
00:36:51,459 --> 00:36:54,837
نه اينقدر تواضع نشون
نده من همه چيز رو ميشنوم

551
00:36:54,921 --> 00:36:57,381
و از اون چيزي که ميشنوم هم خوشحالم

552
00:36:57,423 --> 00:37:00,885
به خاطر همينم هست که
خوشحاليه تو اينقدر برام مهمه

553
00:37:08,851 --> 00:37:09,894
با يه پاداش موافقي؟

554
00:37:14,982 --> 00:37:15,983
خيلي سخاوتمندانست

555
00:37:16,025 --> 00:37:17,276
کاملا خودخواهانه است

556
00:37:17,360 --> 00:37:18,945
ميخوام مطمئن باشم که هيچ جا نميري

557
00:37:21,030 --> 00:37:22,281
مطمئني؟

558
00:37:22,323 --> 00:37:22,615
مطمئناً

559
00:37:22,615 --> 00:37:24,075
...تو براي سنداور کار ميکني، پسر

560
00:37:24,116 --> 00:37:26,202
واقعا اينکاره اي، راه خودت رو پيدا ميکني

561
00:37:26,244 --> 00:37:27,536
خب، ممنون. سعي ميکنم

562
00:37:27,620 --> 00:37:29,288
من رخداد هاي بزرگي رو در آيندت ميبينم

563
00:37:29,372 --> 00:37:30,539
...حتي شايد

564
00:37:30,623 --> 00:37:34,460
مشاور ارشد بخش شرقي شدي

565
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
اشتباه نکن، چون بايد بخاطرش تلاش کني

566
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
هفت روز در هفته
با نهار پشت ميز

567
00:37:40,716 --> 00:37:44,845
اما تا 8 يا 10سال ديگه ميتوني موفق بشي

568
00:37:49,183 --> 00:37:51,477
اه.عاليه
ممنون

569
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
مرسي قربان

570
00:37:52,937 --> 00:37:54,397
اما...

571
00:37:56,440 --> 00:37:58,651
...اما

572
00:37:58,693 --> 00:38:01,570
اما من ميخوام استعفا بدم

573
00:38:03,322 --> 00:38:05,283
شوخي ميکني؟

574
00:38:05,324 --> 00:38:07,201
داري با من شوخي ميکني.نه؟

575
00:38:07,243 --> 00:38:09,996
...نه.من

576
00:38:10,037 --> 00:38:12,290
من اين اواخر
همين چند روز پيش

577
00:38:12,331 --> 00:38:15,751
متوجه شدم که کار ديگه دارم که بايد انجامش بدم

578
00:38:15,793 --> 00:38:18,212
که برام خيلي هم مهمه

579
00:38:18,254 --> 00:38:20,548
کار ديگه؟
منظورت يه کمپاني ديگس؟

580
00:38:20,631 --> 00:38:22,591
نه توضيح دادنش يکم سخته

581
00:38:22,675 --> 00:38:24,593
...اه

582
00:38:24,677 --> 00:38:27,513
..فقط

583
00:38:27,555 --> 00:38:29,807
اين فقط...اين فقط

584
00:38:31,767 --> 00:38:34,437
اين چيزي نيست که من بايد باشم

585
00:38:39,191 --> 00:38:40,443
چيزي شده؟

586
00:38:40,484 --> 00:38:43,612
دين دين دين

587
00:38:43,654 --> 00:38:45,406
بالاخره فهميدي

588
00:38:49,660 --> 00:38:51,662
چي شده؟

589
00:38:51,704 --> 00:38:53,622
جرا من کراوات زدم؟

590
00:38:53,664 --> 00:38:54,665
خدايا
گرسنمه

591
00:38:55,750 --> 00:38:57,877
خوش اومدي

592
00:38:57,960 --> 00:38:59,962
صبر کن ببينم
...من

593
00:39:02,089 --> 00:39:03,716
...کسي من  

594
00:39:03,799 --> 00:39:04,925
تو يه فرشته اي
نيستي؟

595
00:39:05,009 --> 00:39:06,594
من زکريا هستم

596
00:39:06,635 --> 00:39:08,888
خيلي عالي شد اين دقيقاً همون چيزي
بود که ميخواستم يکي ديگه از شماها

597
00:39:09,430 --> 00:39:12,516
در واقع من يکي ديگه از اونا نيستم
من مافوق کاستيلو هستم

598
00:39:12,600 --> 00:39:15,144
باور کن براي من هم اومدن به اينجا و

599
00:39:15,227 --> 00:39:17,938
با اين چيزاي بوگندو بودن هيچ جذابيتي نداره

600
00:39:18,022 --> 00:39:21,734
اما بعد از اون قضيه تاسف بارِ اسرافيل

601
00:39:21,776 --> 00:39:23,611
احساس کردم که يه ملاقات واقعاً لازمه

602
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
که کارها رو رديف کنم

603
00:39:25,863 --> 00:39:27,073
من به کارهاي تو ربطي ندارم

604
00:39:27,156 --> 00:39:28,741
با گرايشاتت شروع کرديم

605
00:39:30,910 --> 00:39:33,913
که چي؟
يعني اينا همه  يه جور امتحان بود؟

606
00:39:33,996 --> 00:39:35,831
اين چيزيه که داري به من ميگي؟

607
00:39:35,915 --> 00:39:38,501
خوبه خيلي خلاقي

608
00:39:38,584 --> 00:39:39,585
بايد دکوپاژم رو ميديدي

609
00:39:41,337 --> 00:39:42,630
چه چندشي

610
00:39:42,671 --> 00:39:44,590
نه مرسي

611
00:39:44,673 --> 00:39:46,842
خوب اين يعني چي؟
من تمام اينارو تو خيالات ميديدم؟

612
00:39:46,926 --> 00:39:48,094
درسته؟

613
00:39:48,177 --> 00:39:50,262
نه واقعا، جاي واقعي، شکار واقعي

614
00:39:50,346 --> 00:39:52,056
فقط انداختمت وسط

615
00:39:52,139 --> 00:39:54,100
بدون هيچ خاطره اي

616
00:39:54,183 --> 00:39:56,852
فقط براي اينکه همه چيز رو درست کني؟

617
00:39:56,894 --> 00:39:59,188
تا يه کمي بخندي که مارو

618
00:39:59,271 --> 00:40:01,148
تو لباش هاي رسمي...اينور اونور ميدوندي؟

619
00:40:01,232 --> 00:40:03,818
برا اينکه بهت ثابت بشه راهي توش قدم بر
ميداري حقيقتيه که توي رگهات جريان داره

620
00:40:03,901 --> 00:40:04,944
تو يه شکارچي هستي

621
00:40:05,027 --> 00:40:06,612
نه بخاطر اينکه پدرت مجبورت کرد که باشي

622
00:40:06,695 --> 00:40:08,906
و نه به خاطر اينکه خدا خواست از جهنم بياي بيرون

623
00:40:08,989 --> 00:40:11,367
بخاطر اينکه اين چيزيه که هستي

624
00:40:11,409 --> 00:40:12,743
و دوستش داري

625
00:40:12,827 --> 00:40:14,787
تو هر بار تو تاريکي هم اين راه رو انتخاب ميکني

626
00:40:14,870 --> 00:40:16,080
و بدون اون يه چيزي کم داري

627
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
دين، بيا واقع بين باشيم، تو تو اينکار خوبي

628
00:40:18,958 --> 00:40:20,960
تو موفق ميشي
ميتوني جلوش رو بگيري

629
00:40:22,545 --> 00:40:24,547
جلوي چي رو؟

630
00:40:24,630 --> 00:40:26,799
آخر الزمان رو؟هان؟
خناس

631
00:40:26,841 --> 00:40:28,634
چي؟
دقيق تر بگو

632
00:40:28,717 --> 00:40:30,970
تو بايد کاري رو بکني که برات مقدر شده

633
00:40:31,011 --> 00:40:31,846
تمامش

634
00:40:33,722 --> 00:40:35,933
اما من ميدونم
ميدونم

635
00:40:35,975 --> 00:40:38,394
تو به اندازه ي کافي قوي نيستي، ترسيدي

636
00:40:38,436 --> 00:40:40,896
تو هنوز پدرت يادت نرفته
نميتوني انجامش بدي، نه؟

637
00:40:40,980 --> 00:40:43,107
فرشته باشي يا نه، با چاقو ميزنم تو چشمت

638
00:40:44,817 --> 00:40:47,319
...تنها چيزي که ميگم

639
00:40:47,403 --> 00:40:49,447
تو اينجوري بهش نگاه ميکني

640
00:40:49,488 --> 00:40:51,824
بيشتر آدمها زندگي ميکنن و ميميرن بدون اينکه

641
00:40:51,907 --> 00:40:53,742
چيزي جز اون خاکي که درش
دفن هستن رو جابجا کنن

642
00:40:53,784 --> 00:40:55,286
تو ميتوني چيزها رو تغيير بدي

643
00:40:55,369 --> 00:40:57,288
مردم رو نجات بدي

644
00:40:57,371 --> 00:40:59,540
شايدم حتي جهان رو

645
00:40:59,623 --> 00:41:01,542
همه درحالي که، تو ماشين کلاسيکت رو ميروني

646
00:41:01,625 --> 00:41:03,002
با همشون ارتباط داری 

647
00:41:03,085 --> 00:41:06,881
اين يه نفرين نيست...يه نعمته

648
00:41:06,922 --> 00:41:10,217
پس محض رضاي خدا هم که شده
دين، غر غر کردن رو تموم کن

649
00:41:12,261 --> 00:41:13,304
به اطرافت نگاه کن

650
00:41:15,181 --> 00:41:17,850
خيلي سرنوشت هاي بدتر از تو هم وجود داره

651
00:41:23,606 --> 00:41:25,774
پس، تو با مني؟

652
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
يا ميخواي بري واسه خودت
يه قهوه ديگه درست کني؟

653
00:41:29,945 --> 00:41:31,906
...يا آماده اي که بلند شي

654
00:41:34,450 --> 00:41:36,202
و کسي باشي که واقعا هستي
