﻿1
00:00:12,345 --> 00:00:13,263
! انجامش دادي

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,723
چي کار کردم ؟

3
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
دروازه رو باز کردي

4
00:00:16,016 --> 00:00:17,267
ليليت آخرين قفل بود

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,811
من کُشتمش و لوسيفر رو آزاد کردم

6
00:00:32,490 --> 00:00:35,076
، فقط براي خوردن خون
اون زن رو مي خواستي يا چيز ديگه ؟

7
00:00:36,077 --> 00:00:37,203
تو شمشير ميکائيل هستي

8
00:00:37,203 --> 00:00:39,622
منظورت چيه که من شمشيرم ؟ -
تو سلاح ميکائيل هستي -

9
00:00:39,622 --> 00:00:41,750
من يه پوسته‌ام ؟ -
تو يه پوسته‌ي مخصوصي-

10
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
روفوس ترنر يه شکارچيِ

11
00:00:43,668 --> 00:00:46,421
من چيزي‌ام که شما براي بقاءِ تون دنبالش هستين

12
00:00:50,425 --> 00:00:52,343
کمک کنيد

13
00:00:54,554 --> 00:00:55,805
اين ديگه چه کوفتيه ؟

14
00:00:55,889 --> 00:00:57,432
يه مهر و موم باستاني

15
00:00:57,515 --> 00:00:59,809
شما رو از هرچي مخلوق فرشته‌اي هست پنهان مي کنه
از جمله لوسيفر

16
00:00:59,809 --> 00:01:01,686
 اين تقصير من بود

17
00:01:01,728 --> 00:01:02,896
اما کارِ جو ، بيرون خوب بود

18
00:01:02,979 --> 00:01:04,522
تو عصباني هستي و من درک مي‌کنم

19
00:01:04,564 --> 00:01:06,816
عصباني ؟ موضوع ، سر عصبانيتِ من نيست

20
00:01:06,858 --> 00:01:08,276
اين در مورد شکار يا چيز ديگه‌ي منه ؟

21
00:01:14,115 --> 00:01:17,368
... تو يه اهريمن رو به برادرت ترجيح دادي

22
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
من ديگه فکر نکنم بتونم بهت اعتماد کنم

23
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
مثل سه روز قبله ؟

24
00:01:40,183 --> 00:01:42,393
بهش دلگرمي داديم

25
00:01:42,435 --> 00:01:44,229
شايد بايد بريم ، پُشتش رو بماليم

26
00:01:44,312 --> 00:01:45,271
دين

27
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
خب ، پس چي کار کنيم؟

28
00:01:49,234 --> 00:01:51,069
... ببين

29
00:01:51,152 --> 00:01:53,071
... شايد بايد فکرهامون رو روي هم بذاريم و يه جوري بهش بگيم

30
00:01:53,154 --> 00:01:55,949
که بابي ديگه نمي تونه از صندلي بلند بشه

31
00:01:59,702 --> 00:02:02,705
تو پاکت چيه ؟

32
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
... رفتم راديولوژي

33
00:02:03,998 --> 00:02:05,375
چند تا عکس گرفتم

34
00:02:07,710 --> 00:02:09,587
بذار اينجوري بگم که دکترها گيج شدن

35
00:02:09,629 --> 00:02:11,422
خدايا

36
00:02:11,506 --> 00:02:12,966
آره ، خب « کَس » براي تو هم حَک کرده

37
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
سلام ؟

38
00:02:20,849 --> 00:02:22,142
کَستيل

39
00:02:22,225 --> 00:02:23,810
صحبت با شياطين

40
00:02:23,893 --> 00:02:26,187
ااه ... بيمارستان سنت مارتين

41
00:02:26,271 --> 00:02:27,105
... چي ؟ تو چي

42
00:02:27,188 --> 00:02:28,439
کَس » ؟ »

43
00:02:38,658 --> 00:02:40,118
موبايل « کَس » ؟ واقعاً ؟

44
00:02:40,201 --> 00:02:42,245
، از کِي تا حالا فرشته‌ها يکي رو بخوان
باهاش تماس مي گيرن ؟

45
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
شما از فرشته‌ها پنهان هستين ... از همه فرشته‌ها

46
00:02:44,664 --> 00:02:46,166
... من هم نمي تونم

47
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
چرت و پرت بسه

48
00:02:47,625 --> 00:02:49,961
! بيا داخل ببينم تو دستهاي غير روحانيت چي داري

49
00:02:52,797 --> 00:02:55,300
منو شفا بده ... حالا

50
00:02:55,341 --> 00:02:56,467
نمي تونم

51
00:03:02,473 --> 00:03:03,850
! دوباره بگو

52
00:03:03,933 --> 00:03:09,063
من از بهشت بريدم و خيلي از قدرت‌هام رو از دست دادم

53
00:03:09,147 --> 00:03:11,441
مسلماً يه کارهايي رو مي تونم بکنم ، يه کارهايي رو نمي‌تونم

54
00:03:11,524 --> 00:03:14,652
داري ميگي حالا که من لازمت دارم
قدرت شفا بخشيت رو از دست دادي ؟

55
00:03:14,694 --> 00:03:17,655
حالا که بايد منو
از اين گَند كه تا بقيه زندگيم هست ، بيرون بياري ؟

56
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
متأسفم

57
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
برو رد کارت

58
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
خب ، بالاخره يه حرفي  زد

59
00:03:25,914 --> 00:03:27,540
شنيدم چي گفتي

60
00:03:28,833 --> 00:03:30,418
وقت زيادي ندارم ، بايد حرف بزنيم

61
00:03:30,501 --> 00:03:31,544
باشه

62
00:03:31,628 --> 00:03:33,171
نقشه‌تون اينه که لوسيفر رو بُکُشين

63
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
آره ، مي خواي کمک کني ؟

64
00:03:34,339 --> 00:03:36,216
نه . احمقانه است ، شدني نيست

65
00:03:36,299 --> 00:03:37,342
اوه خب ، مرسي از دلگرميت

66
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
اما معتقدم يه راهي هست

67
00:03:39,385 --> 00:03:41,179
يه نفر ديگه به غير از ميکائيل هست

68
00:03:41,262 --> 00:03:42,639
قدرت اين رو داره که لوسيفر رو پايين بِکِشه

69
00:03:42,722 --> 00:03:44,974
اونقدر قدرت داره که قيامت رو متوقف کنه

70
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
اون کيه ؟

71
00:03:46,559 --> 00:03:50,355
کسي که منو احيا کرده و شما رو در هواپيما گذاشت

72
00:03:50,438 --> 00:03:52,315
کسي که سرآغاز همه چيزه

73
00:03:52,398 --> 00:03:53,233
خدا

74
00:03:56,236 --> 00:03:58,696
مي خوام برم خدا رو پيدا کنم

75
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
خدا ؟ -
آره -

76
00:04:09,415 --> 00:04:10,625
خدا ؟ -
آره -

77
00:04:10,708 --> 00:04:13,044
تو بهشت نيستش ، يه جايي بايد باشه

78
00:04:13,127 --> 00:04:15,213
نيومکزيکو رو امتحان کن ، شنيدم داره
تورتيلا « يه نون مکزيکي » مي خوره

79
00:04:15,255 --> 00:04:17,590
نه اون نون نمي‌خوره

80
00:04:17,674 --> 00:04:21,052
، گوش کن احمق
... اگه حتي خدايي هم باشه

81
00:04:21,094 --> 00:04:23,471
اون هم با مُرده هاست و اين تئوري بخشندگيشِ

82
00:04:23,554 --> 00:04:24,931
يه جايي اون بيرونه ، دين

83
00:04:25,014 --> 00:04:26,474
يا مياد بالا و يه درِگوشی ميزنه

84
00:04:26,557 --> 00:04:28,810
و اصلاً ما رو حساب نمي‌کنه

85
00:04:30,728 --> 00:04:33,523
منظورم اينه به اطرافت نگاه کن پسر ، دنيا رفته توي توالت

86
00:04:33,606 --> 00:04:35,858
... ما معنيِ پايان روزهاييم

87
00:04:35,900 --> 00:04:39,028
و اون بيرون يه جا نشسته و نوشیدنی و نارگیل میخوره

88
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
بسه ديگه

89
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
اين يه بحث ديني نيستش

90
00:04:42,699 --> 00:04:44,117
يه استراتژيه

91
00:04:44,200 --> 00:04:45,827
با کمک خدا ما مي‌بريم

92
00:04:45,910 --> 00:04:47,203
« اين يه اميد واهيِ « کَس

93
00:04:47,287 --> 00:04:50,248
من دو تا فرشته رو ، توي اين هفته کُشتم

94
00:04:50,290 --> 00:04:51,582
برادرهام رو

95
00:04:51,624 --> 00:04:53,209
من يه شکارچي شدم ، يه شورشي

96
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
و همه اينها رو ... براي ... شما کردم

97
00:04:55,336 --> 00:04:56,587
و تو شکست خوردي

98
00:04:56,671 --> 00:05:00,133
تو و برادرت دنيا رو نابود کردين

99
00:05:00,216 --> 00:05:02,635
و من همه چيز رو از دست دادم ... به خاطر هيچي

100
00:05:03,970 --> 00:05:07,849
پس نظرت رو براي خودت نگه دار

101
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
... اگه نمي‌خواي که ما رو تو يه چاله جديد بندازي

102
00:05:13,229 --> 00:05:14,397
پس چي مي‌خواي ؟

103
00:05:14,480 --> 00:05:17,025
من براي چيزي اومدم

104
00:05:17,108 --> 00:05:18,151
يه طلسم

105
00:05:18,234 --> 00:05:19,569
يه طلسم ؟

106
00:05:19,652 --> 00:05:20,862
از چه نوعِش ؟

107
00:05:20,945 --> 00:05:23,406
خيلي کمياب ، خيلي قوي

108
00:05:23,489 --> 00:05:26,326
در پيشگاه خدا درست شده ، کمکم مي‌کنه که پيداش کنم

109
00:05:27,827 --> 00:05:29,370
يه رديابِ خدا ؟

110
00:05:31,164 --> 00:05:33,416
خب ، من که نمي‌فهمم شما درباره‌ي چي حرف مي‌زنيد

111
00:05:33,499 --> 00:05:34,625
من که همچين چيزي ندارم

112
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
مي دونم که نداري

113
00:05:46,846 --> 00:05:47,889
چي ... اين ؟

114
00:05:47,972 --> 00:05:48,890
مي تونم قرض بگيرمش ؟

115
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
نه

116
00:05:50,308 --> 00:05:51,934
دين ، بدش به من

117
00:06:01,527 --> 00:06:02,904
باشه بگيرش

118
00:06:11,662 --> 00:06:13,164
گُمش نکني

119
00:06:21,589 --> 00:06:23,800
مسخره است ، حس مي‌کنم لُختم

120
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
باهاتون در تماسم

121
00:06:32,308 --> 00:06:35,478
وقتي خدا رو پيدا کردي ، بهش بگو برام پا بفرسته

122
00:06:49,033 --> 00:06:49,826
کمربندت ، کمربندت

123
00:06:54,414 --> 00:06:55,915
هي ، محکم بگيرش

124
00:07:03,756 --> 00:07:04,674
سلام ؟

125
00:07:04,757 --> 00:07:05,716
بابي

126
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
بابي لعنت بهت ، صدام رو مي‌شنوي ؟

127
00:07:08,302 --> 00:07:09,971
صدات رو ندارم

128
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
گوش کن به کمکت نياز دارم

129
00:07:11,389 --> 00:07:13,391
شياطين دارن نابودم مي‌کنن

130
00:07:13,474 --> 00:07:15,017
به کُل شهر هجوم آوردن

131
00:07:15,059 --> 00:07:17,520
کجايي ؟

132
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
پ ... رادو

133
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
کلور ... کلورادو

134
00:07:22,108 --> 00:07:23,693
ريورپس ، کلورادو؟

135
00:07:23,734 --> 00:07:24,861
ريورپس ؟

136
00:07:24,902 --> 00:07:26,237
روفوس ؟

137
00:07:26,320 --> 00:07:27,321
اونجايي ؟

138
00:07:27,405 --> 00:07:28,364
روفوس

139
00:07:28,406 --> 00:07:29,240
... بابي

140
00:08:21,083 --> 00:08:24,086
تنها راه خروج‌مونه

141
00:08:24,170 --> 00:08:26,255
آنتن نداره

142
00:08:26,297 --> 00:08:29,175
حق با روفوس بود ، شياطين کُل راه‌ها رو بستن

143
00:08:29,258 --> 00:08:30,760
... به نظر بايد پياده بريم اونجا

144
00:08:30,801 --> 00:08:33,095
و فقط ضربه زدن رو ادامه بديم

145
00:10:44,226 --> 00:10:45,353
الن ؟

146
00:10:45,436 --> 00:10:46,562
سلام ، پسرها

147
00:10:50,858 --> 00:10:52,568
الن ، اينجا چه خبره ؟

148
00:10:58,908 --> 00:11:00,368
ما خودمون هستيم

149
00:11:12,546 --> 00:11:15,132
واقعاً خوشحالم که ديدمتون پسرا

150
00:11:21,222 --> 00:11:22,515
بايد از اون عوضی‌ها ، حال شما رو ميپرسيدم

151
00:11:22,556 --> 00:11:23,599
اوخ

152
00:11:23,683 --> 00:11:25,059
نمي‌تونستيد تلفن رو برداريد

153
00:11:25,142 --> 00:11:27,603
چِتونه ... حساسيت داريد که من خيالم راحت باشه ؟

154
00:11:27,687 --> 00:11:29,772
بايد از روفوس بشنوم که شماها زنده‌ هستين ؟

155
00:11:29,855 --> 00:11:31,774
متأسفم الن -
آره ، بايد هم باشي -

156
00:11:31,857 --> 00:11:34,193
بهتره که منو توي شماره‌هاي اضطراري‌تون بذارين

157
00:11:34,276 --> 00:11:35,194
بله ، خانم

158
00:11:45,079 --> 00:11:46,372
چه خبره الن ؟

159
00:11:46,455 --> 00:11:48,165
بيشتر از اونه که تنهايي از پسش بر بيام

160
00:11:48,249 --> 00:11:49,834
چند تا اهريمن اون بيرون هستن ؟

161
00:11:49,917 --> 00:11:51,210
خيلي زياد ... کُل شهر

162
00:11:51,293 --> 00:11:54,672
مِنهاي مُرده‌ها و آدمهايي که اينجان

163
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
خب ... همينه ديگه ، درسته ؟

164
00:11:56,507 --> 00:11:57,842
پايانِ دنيا ؟

165
00:12:00,344 --> 00:12:01,387
داره اتفاق مي‌افته

166
00:12:01,470 --> 00:12:02,388
شبيه همونه

167
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
منم

168
00:12:30,624 --> 00:12:32,251
اينا هم سم و دين هستن

169
00:12:32,334 --> 00:12:33,669
شکارچي هستن ... براي کمک اومدن

170
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
شما با اين مسائل شيطوني و اهريمني سروکار دارين ؟

171
00:12:35,463 --> 00:12:37,506
آره ، تو چطور ؟

172
00:12:37,548 --> 00:12:41,093
چشمهاي همسرم سياه شد ، يهو با آجر افتاد دنبالم

173
00:12:41,177 --> 00:12:43,387
يه جورايي شما ماوراءالطبيعه رو بغل کردين

174
00:12:45,681 --> 00:12:47,349
خيلي خب ، بهتره به کارمون برسيم

175
00:12:47,391 --> 00:12:49,226
شک دارم که بيشتر از شما بدونم

176
00:12:49,310 --> 00:12:52,730
روفوس زنگ زد
گفت اين شهر رو طالع نحس گرفته

177
00:12:52,813 --> 00:12:54,648
همه شهر ناگهاني تسخير شدن

178
00:12:54,732 --> 00:12:55,775
... من و جو اين اطراف بوديم

179
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
با جو به شکار ميري ؟

180
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
آره ، الانا اينطوريه

181
00:12:59,278 --> 00:13:00,780
... اومديم اينجا و اينجا

182
00:13:00,863 --> 00:13:02,740
خب ، شبيه به همون چيزي بود که ديدي

183
00:13:02,782 --> 00:13:05,159
نتونستيم روفوس رو پيدا کنيم ، پس منو جو از هم جدا شديم

184
00:13:05,242 --> 00:13:07,578
داشتم بيرون رو مي‌گشتم ، که شما رو پيدا کردم

185
00:13:07,620 --> 00:13:09,246
نگران نباش ، پيداش مي‌کنيم

186
00:13:09,330 --> 00:13:11,832
از طرفي ، اين آدمها هم نمي تونن همين جوري بشينن

187
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
بايد الان از اينجا ببريمشون

188
00:13:13,209 --> 00:13:15,085
... نه اينقدرها هم ساده نيست ، من سعي کردم

189
00:13:15,169 --> 00:13:16,504
يه بار سعي کرديم فرار کنيم

190
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
چي شد ؟ -
اونا 20 تاي ما رو گرفتن -

191
00:13:25,471 --> 00:13:26,722
خب ، حالا ما سه نفريم

192
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
! نمي دونيد اون بيرون چه خبره

193
00:13:28,349 --> 00:13:29,600
... شياطين همه جا هستن

194
00:13:29,683 --> 00:13:31,185
ما نمي تونيم همه رو پوشش بديم

195
00:13:31,268 --> 00:13:32,436
اگه براي همه اسلحه بياريم ، چي ؟

196
00:13:32,520 --> 00:13:34,438
چي ... مي‌خواي اون بيرون تفنگ بازي راه بندازي؟

197
00:13:34,480 --> 00:13:37,107
هرچي نمک و تفنگ بيشتر باشه
بيشتر مي تونيم شياطين رو دور نگه داريم

198
00:13:41,779 --> 00:13:43,989
يه فروشگاه خوب ، توي راه اصلي که داشتيم ميومديم بود

199
00:13:44,073 --> 00:13:45,866
شرط مي بندم که تفنگ هم داره

200
00:13:46,283 --> 00:13:48,369
خيلي خب ، تو بمون

201
00:13:48,452 --> 00:13:50,037
ما ميريم -
.... اما جو چي -

202
00:13:50,120 --> 00:13:52,164
اگه جو و روفوس اون بيرون باشن ، ما برشون ميگردونيم

203
00:14:01,465 --> 00:14:03,008
وووه ، ووه ، وايسا

204
00:14:03,092 --> 00:14:04,510
چرا فقط من نَرَم ؟

205
00:14:04,593 --> 00:14:06,303
چي ؟ تنها ؟

206
00:14:06,387 --> 00:14:09,056
خب آره ، يکي بايد اينجا بمونه و بهشون تيراندازي ياد بده

207
00:14:09,139 --> 00:14:10,850
آره .... الن هست -
نه ، نه ، نه -

208
00:14:10,933 --> 00:14:12,977
کارا سريعتر تموم ميشه
اگه اينجا بموني و کمک کني ، خيلي خب ، باشه؟

209
00:14:13,018 --> 00:14:15,479
موقعي که تو داري دنبال تفنگ و نمک
و جو و روفوس مي‌گردي ؟

210
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
احمقانه است

211
00:14:16,605 --> 00:14:17,857
از پسش بر ميام

212
00:14:21,902 --> 00:14:23,362
نمي‌خواي که من بيام بيرون

213
00:14:23,445 --> 00:14:25,239
اينو نگفتم

214
00:14:25,322 --> 00:14:26,991
دور و بر شياطين -
اينو نگفتم -

215
00:14:27,032 --> 00:14:28,325
خوبه . پس بريم

216
00:14:34,582 --> 00:14:36,876
من ميرم دنبال نمک ، تو برو دنبالِ تفنگ

217
00:14:36,959 --> 00:14:38,085
با هم ميريم

218
00:14:38,168 --> 00:14:39,336
دين ، همينه ديگه

219
00:14:39,420 --> 00:14:41,297
مي تونيم بالاخره شبيه حرفه‌اي ها باشيم ؟

220
00:16:17,226 --> 00:16:18,102
سمي ؟

221
00:16:51,844 --> 00:16:53,220
اينطوري جا ميزني

222
00:16:54,680 --> 00:16:57,016
بلدي با تفنگ کار کني ؟

223
00:17:10,237 --> 00:17:11,447
از کجا ياد گرفتي ؟

224
00:17:11,530 --> 00:17:14,658
دو دوره تو فلوجه بودم

225
00:17:14,700 --> 00:17:16,744
کمتر از يه ساله برگشتم

226
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
... حالا که قضيه‌ي منو فهميدي

227
00:17:18,954 --> 00:17:19,913
خودت از کجا ياد گرفتي ؟

228
00:17:21,373 --> 00:17:22,499
جهنم

229
00:17:22,541 --> 00:17:25,085
نه ، جداً

230
00:17:25,169 --> 00:17:26,754
... جداً

231
00:17:26,837 --> 00:17:27,755
جهنم

232
00:17:35,929 --> 00:17:37,097
هي

233
00:17:37,181 --> 00:17:38,390
هي

234
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
چي شده ؟

235
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
... هيچي فقط ... تو فروشگاه

236
00:17:51,904 --> 00:17:56,241
اون شياطين نوجوونها رو تسخير کرده بودند

237
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
منظورم اينه که من گلوي يه بچه رو پاره کردم

238
00:17:58,744 --> 00:17:59,828
بيخيال سم ، مجبور بودي

239
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
... مي دونم فقط ... شايد ... مي تونستم

240
00:18:04,249 --> 00:18:06,668
فقط کاش مي تونستم مَردم رو نجات بدم . مثل قبلاً

241
00:18:08,754 --> 00:18:11,507
چي ... منظورت مثل اون وقت‌هاييِ
هستش که اونکار رو با خون شياطين مي‌کردي؟

242
00:18:11,590 --> 00:18:13,592
اينو ... نميگم

243
00:18:13,634 --> 00:18:14,009
من برمي‌گردم

244
00:18:14,218 --> 00:18:15,344
کجا ميري؟

245
00:18:15,385 --> 00:18:16,720
... نمي تونم همش یه جا بشینم

246
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
وقتي كه دخترم يه جايي اون بيرونه

247
00:18:18,222 --> 00:18:19,348
اگه نيم ساعت ديگه نيومدم ، بريد

248
00:18:19,389 --> 00:18:20,182
اين آدما رو از اينجا ببريد

249
00:18:20,224 --> 00:18:21,433
من هم باهات ميام

250
00:18:21,517 --> 00:18:23,727
ووه ، يه لحظه مي تونم باهات حرف بزنم ؟

251
00:18:28,649 --> 00:18:30,067
مي خواي دوباره بري بيرون ؟

252
00:18:30,109 --> 00:18:32,277
خب ، توي طرفدارهاي قمار ، براي يه قهوه استراحت نمي‌کنن

253
00:18:32,361 --> 00:18:33,529
من ميرم

254
00:18:33,612 --> 00:18:35,739
مشکلي نيست ، اينجا بمون همه رو آماده کن . من با الن ميرم

255
00:18:35,739 --> 00:18:37,116
چرا تو بايد بري ؟

256
00:18:37,157 --> 00:18:39,076
... اوه حق با توئه ، فراموش کردم

257
00:18:39,118 --> 00:18:40,911
... فکر مي کني نگاهم به يه شيطون بخوره

258
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
... و يهو هوس کنم دوباره

259
00:18:42,704 --> 00:18:45,290
اون هم بعد از اين همه مدت . فکر ميکني درسم رو ياد نگرفتم ؟

260
00:18:45,374 --> 00:18:46,583
خب ، ياد گرفتي

261
00:18:49,753 --> 00:18:51,964
... اگه واقعاً فکر مي کني

262
00:19:07,146 --> 00:19:09,022
خب ، آخرين بار کجا ديديش ؟

263
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
اون جلو

264
00:19:13,360 --> 00:19:15,779
خب ، بين تو و دين چي اتفاق افتاده ؟

265
00:19:17,739 --> 00:19:19,324
... خيلي سخت بود که توجه نکنم

266
00:19:19,408 --> 00:19:22,077
که چقدر بينِ شما اين روزها اختلاف ايجاد شده

267
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
چيزهاي بدي پيش اومده ، هان ؟

268
00:19:25,664 --> 00:19:28,333
چي شده ؟ ماجراي دختريه يا چيز ديگه ؟

269
00:19:28,417 --> 00:19:30,669
فقط ... فشار کاريه

270
00:19:30,752 --> 00:19:32,296
مي دوني که چه جوره

271
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
يه جورايي شگفت زده شدم ديدم با جو کار مي کني

272
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
مگه هميشه نمي‌گفتي که به درد اينجور زندگي نمي‌خوره ؟

273
00:19:37,467 --> 00:19:39,136
نمي‌خوره

274
00:19:39,219 --> 00:19:40,804
... اما اگه بخواد اين کار رو بکنه

275
00:19:40,846 --> 00:19:42,097
تو مي‌‌خواي که مراقبش باشي

276
00:19:43,974 --> 00:19:45,184
هي

277
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
دود ، دوکِشه ؟

278
00:19:50,230 --> 00:19:51,732
به نظر مياد

279
00:19:52,816 --> 00:19:54,526
يالا

280
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
به نظر مقرِّ اصليشون رو پيدا کرديم

281
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
شياطين سردشون نميشه

282
00:20:23,263 --> 00:20:25,641
شگفت زده‌ات مي کنه ، اگه ببيني چي مي‌سوزونن

283
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
تکون نخور شيطانِ عوضی

284
00:20:48,247 --> 00:20:49,998
.... بهش صدمه نزدي ، صدمه نزدي

285
00:20:49,998 --> 00:20:51,708
مامانم رو بهم برگردون آشغال

286
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
الن فرار کن

287
00:21:08,684 --> 00:21:11,478
گرفتمت عوضی

288
00:21:39,798 --> 00:21:42,009
هيچ راهي وجود نداره از اينجا بري بيرون

289
00:21:42,092 --> 00:21:43,760
منظورم رو رسوندم

290
00:21:45,387 --> 00:21:48,015
تو دقيقاً همون جايي مي‌موني که من مي‌خوام

291
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
شيطانِ عوضی

292
00:22:04,614 --> 00:22:05,657
نه

293
00:22:05,741 --> 00:22:07,326
صبر... صبرکنيد

294
00:22:07,367 --> 00:22:09,494
فقط ... يه لحظه

295
00:22:13,415 --> 00:22:14,374
وايستين

296
00:22:15,709 --> 00:22:16,918
خواهش مي‌کنم

297
00:22:17,002 --> 00:22:19,921
خداوند چوپان من خواهد بود ، من نبايد درخواستي کنم

298
00:22:20,005 --> 00:22:22,341
او مرا به چراگاه‌هاي سرسبز خواهد برد

299
00:22:22,382 --> 00:22:24,551
و مرا دوباره رفيع خواهد گرداند

300
00:22:24,634 --> 00:22:27,012
... آري ، از ميان دره‌هاي سياهي و تاريکي

301
00:22:27,054 --> 00:22:28,096
از شياطين نبايد بترسم

302
00:22:39,024 --> 00:22:40,359
سم کجاست ؟

303
00:22:45,822 --> 00:22:47,324
اونا سم رو گرفتن ؟

304
00:22:47,407 --> 00:22:49,034
شياطين گرفتنش ؟

305
00:22:50,410 --> 00:22:51,828
اوه ، خداي من

306
00:22:51,912 --> 00:22:53,580
چي ميشه اگه اون شياطين بيان اينجا ؟

307
00:22:53,663 --> 00:22:54,706
داخل که نمي تونن بيان ؟

308
00:22:54,748 --> 00:22:56,208
نه

309
00:22:57,584 --> 00:22:59,044
همتون سرجاي خودتون بمونيد

310
00:22:59,086 --> 00:23:00,420
... من مي‌خوام برم

311
00:23:13,350 --> 00:23:15,394
خيلي خب ، يه نقشه باهم ميکِشيم
همه چيز رو بهم بگين

312
00:23:15,477 --> 00:23:16,770
لطفاً ، بي‌خيال

313
00:23:18,438 --> 00:23:20,690
ببينيد . يه چيزي درست نيستش

314
00:23:20,774 --> 00:23:21,900
متوجهش ميشين ؟

315
00:23:23,693 --> 00:23:25,654
يالا

316
00:23:25,737 --> 00:23:28,031
دست نگه دارين و گوش بدين

317
00:23:38,083 --> 00:23:39,209
يه لحظه وايستين

318
00:23:39,292 --> 00:23:41,420
چرا روش کار نمي‌کنه -
نمي‌دونم -

319
00:23:41,461 --> 00:23:43,755
ببينيد ، بهم گوش کنيد ، يه چيزي درست نيست

320
00:23:43,839 --> 00:23:46,174
اما اونقدرها هم که فکر مي‌کنه قوي نيست

321
00:23:46,258 --> 00:23:48,051
شما ميتونيد متوجهش بشيد

322
00:23:48,135 --> 00:23:49,719
... خواهش مي‌کنم ، لطفاً

323
00:23:49,803 --> 00:23:51,596
فقط بهم گوش بدين

324
00:23:51,638 --> 00:23:53,348
دين ، يکي از اونا تو بدن جو بود

325
00:23:53,432 --> 00:23:55,600
نمي تونيم بدون صدمه زدن بهش ، ازش بيرونش بياريم

326
00:23:55,684 --> 00:23:56,726
بهم گفت عوضی

327
00:23:59,438 --> 00:24:00,939
فكر نميكني كه فحشش اونقدر هم بد باشه ؟

328
00:24:00,981 --> 00:24:02,524
نه ، منظورم اون نبودش

329
00:24:02,607 --> 00:24:04,568
بهم گفت چشم سياه عوضی

330
00:24:06,486 --> 00:24:08,071
اينا ديگه چه جور شياطيني هستن ؟

331
00:24:08,155 --> 00:24:09,990
آب مقدس و نمک روشون بي تأثيره

332
00:24:10,073 --> 00:24:12,033
دخترم شايد احمق باشه ، اما روانی نيست

333
00:24:12,117 --> 00:24:15,162
اون يه طلسم ضد تسخير داشت

334
00:24:16,621 --> 00:24:18,123
همه چيز يه جورايي عجيبه ، نه ؟

335
00:24:18,165 --> 00:24:20,333
همه چيز تموم ميشه

336
00:24:20,417 --> 00:24:21,585
غريزه‌ات چي ميگه ؟

337
00:24:21,668 --> 00:24:23,336
غريزه‌ي من ؟

338
00:24:23,420 --> 00:24:26,298
بهم ميگه به بابي يا سم زنگ بزن و کمک بخواه

339
00:24:26,339 --> 00:24:28,967
خب ، سخته تموم چيزي که داري منم
و من هم تموم چيزي که دارم تويي

340
00:24:29,009 --> 00:24:30,886
پس بايد يه کاريش کنيم

341
00:24:30,969 --> 00:24:32,137
خيلي خب

342
00:24:35,015 --> 00:24:36,641
مي دوني روفوس واسه چي اومدش اين شهر ؟

343
00:24:36,725 --> 00:24:38,393
طالع نحس بخصوصي رو ديده بود ؟

344
00:24:38,477 --> 00:24:40,020
اون يه چيزي راجع به آب مي‌گفت

345
00:24:40,103 --> 00:24:41,813
اين همه چيزيه که من مي دونم

346
00:24:41,897 --> 00:24:44,649
پدر ، مي دوني اون راجع به چي صحبت مي‌کنه ... آب ؟

347
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
رودخونه ... يهو همش آلوده شد

348
00:24:49,404 --> 00:24:50,655
کِي ؟

349
00:24:50,697 --> 00:24:51,907
چهارشنبه قبل

350
00:24:51,990 --> 00:24:55,035
و شياطين از فرداش اومدن

351
00:24:55,118 --> 00:24:57,287
چيز ديگه‌اي نيست ؟
هرچيزي

352
00:24:59,331 --> 00:25:00,874
شايد ، اما خيلي اتفاقيه

353
00:25:00,957 --> 00:25:02,209
خوبه ، اتفاقي خوبه

354
00:25:02,292 --> 00:25:04,127
بارش شهابِ آسموني ... به حساب مياد ؟

355
00:25:04,211 --> 00:25:07,005
خيلي بزرگ بود همون شب ... چهارشنبه

356
00:25:08,882 --> 00:25:09,883
حتماً به حساب مياد

357
00:25:20,101 --> 00:25:23,438
خب فکر مي‌کني همه اين اتفاقات از فضا منجر شده ؟

358
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
رفيق ، اين سريال ايکس فايل نيست

359
00:25:29,819 --> 00:25:32,239
... و آنگاه که ستاره‌اي بزرگ از بهشت سقوط مي کند

360
00:25:32,322 --> 00:25:35,242
همچون مشعلي مي سوزد
... و در رودخانه‌اي سقوط مي‌کند

361
00:25:35,325 --> 00:25:37,661
... و آن ستاره نامش افسنطين مي باشد

362
00:25:37,744 --> 00:25:38,995
و مردان زيادي کُشته خواهند شد

363
00:25:39,079 --> 00:25:40,705
آيه 8:10

364
00:25:40,747 --> 00:25:44,125
منظورت اينه که اينا در مورد آخرالزمانِ

365
00:25:45,418 --> 00:25:46,670
ميتوني اينجوري بگي

366
00:25:46,753 --> 00:25:49,881
و اين طالع نحس منحصر به فرد پيش درآمد چيزيه ؟

367
00:25:49,923 --> 00:25:51,132
چهار سوار

368
00:25:51,216 --> 00:25:52,634
و کدومشون سوار بر اسب سرخه ؟

369
00:25:52,717 --> 00:25:53,552
جنگ

370
00:25:55,178 --> 00:25:57,514
اون موستانگ آلبالويي پارک شده تو خيابون

371
00:25:57,597 --> 00:25:58,974
... فکر نمي‌کنيد که يه ماشين

372
00:25:59,057 --> 00:26:00,267
اين چيزيه که ميگم

373
00:26:02,519 --> 00:26:04,980
واقعاً درباره‌اش فکر کنيد

374
00:26:05,063 --> 00:26:06,565
همه چيز منطقيِ

375
00:26:06,648 --> 00:26:08,400
اگه جنگِ يه شخص بود و اينجا بود

376
00:26:08,441 --> 00:26:09,818
شايد تو سرمون يه تَوّهم مي‌انداخت

377
00:26:09,901 --> 00:26:11,069
همه رو بر عليه هم مي‌کرد

378
00:26:11,111 --> 00:26:12,237
گفتي که جو بهت گفته ، عوضی چشم سياه

379
00:26:14,030 --> 00:26:15,782
اونا فکر مي‌کنن ما شيطانيم ، ما فکر مي‌‌کنيم اونا شيطان هستن

380
00:26:15,865 --> 00:26:17,075
... چي ميشه اگه شيطاني کلاً نباشه

381
00:26:17,158 --> 00:26:18,660
و ما قرار باشه همديگه رو بُكُشيم ؟

382
00:26:18,743 --> 00:26:20,245
صبر کنيد ... يه لحظه قبل

383
00:26:20,287 --> 00:26:22,080
اين آخرالزمانِ ؟

384
00:26:22,163 --> 00:26:23,665
متأسفم ، پدر

385
00:26:34,384 --> 00:26:35,927
تو کدوم خري هستي ؟

386
00:26:38,930 --> 00:26:40,348
چي هستي ؟

387
00:26:41,933 --> 00:26:44,811
... تو منو گرفتي ، يهو متوجه شدي

388
00:26:44,894 --> 00:26:45,854
از اين کارها هم بلدم

389
00:26:47,981 --> 00:26:50,859
.... خب راجري که اين اطراف مي شناختن
راجر واقعي ؟

390
00:26:50,942 --> 00:26:52,277
تو نهراب دفنش کردم

391
00:26:59,326 --> 00:27:00,952
خب ، پس تو کي هستي ؟

392
00:27:03,413 --> 00:27:05,582
يه شاره جزئي

393
00:27:05,665 --> 00:27:07,042
من تو آلمان بودم

394
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
پس شد اين آلمان

395
00:27:08,501 --> 00:27:11,630
بعدش تو خاورميانه

396
00:27:11,671 --> 00:27:14,132
تو دارفور بودم که پِيجرم « پيغام‌گيرم » اون موقع خاموش شد

397
00:27:14,215 --> 00:27:16,384
... منتظر بودم با خواهر برادرام يه ارتباط برقرار کنم

398
00:27:16,468 --> 00:27:18,637
که سه تا دريافت کردم

399
00:27:18,720 --> 00:27:20,805
با همديگه خيلي خوش مي گذرونيم

400
00:27:24,809 --> 00:27:26,394
فهميدم که تو کي هستي

401
00:27:28,313 --> 00:27:29,939
هيچ شيطاني تو شهرک نيست ، درسته ؟

402
00:27:30,023 --> 00:27:31,483
نه

403
00:27:31,524 --> 00:27:33,985
فقط مردمِ وحشت زده گلوي هم ديگه رو جِر ميدن

404
00:27:34,027 --> 00:27:35,945
واقعاً مجبور نيستم اين همه کار کنم

405
00:27:36,029 --> 00:27:39,032
پل رو از بين ببرم ، همه رو تو وَهم و خيال بذارم

406
00:27:39,115 --> 00:27:42,827
بشينم عقب ، پاپ کورن بخورم و نمايش رو ببينم

407
00:27:42,869 --> 00:27:47,415
رک بگم سم ، تو يه حيوون کوچولوي شريري

408
00:27:47,499 --> 00:27:48,625
نه

409
00:27:48,708 --> 00:27:49,668
تو اين کارها رو کردي

410
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
... لطفاً

411
00:27:50,835 --> 00:27:52,671
هفته پيش ، همه با هم خوب بودن

412
00:27:52,754 --> 00:27:54,839
حالا همون آدمها ، به بچه‌هاي همديگه خنجر ميزنن

413
00:27:54,881 --> 00:27:56,257
چون تو کاري کردي که همديگه رو شيطاني ببينن

414
00:27:56,341 --> 00:27:59,427
صادقانه بگم مردم براي کُشتنِ همديگه دليل نمي‌خوان

415
00:27:59,511 --> 00:28:01,429
منظورم اينه که تو ايرلندي‌ها رو ديدي ؟

416
00:28:01,513 --> 00:28:03,556
همه اينا مثل ايرلندي‌ها هستن

417
00:28:06,518 --> 00:28:08,937
فکر مي‌کني من يه هيولام

418
00:28:09,020 --> 00:28:11,940
من يه گلوله ژله‌اي تو مهموني‌ام ، فقط احساسات رو نابود مي‌کنم

419
00:28:12,023 --> 00:28:13,400
خودم مي‌کُشمت

420
00:28:13,483 --> 00:28:16,903
اوه ، ستودنيه . بدون که تو مرد نقش اول مني

421
00:28:19,406 --> 00:28:21,282
اين قراره چي معني بده ؟

422
00:28:21,366 --> 00:28:24,119
... تو نمي‌توني از فکر کردن ، در موردش بي خيال بشي

423
00:28:24,202 --> 00:28:26,705
از لحظه‌اي که چکيدن خون رو از خنجر ديدي

424
00:28:28,748 --> 00:28:29,999
اشتباه مي‌کني

425
00:28:30,083 --> 00:28:32,127
اعتراضاتِت رو براي برادرت نگه دار

426
00:28:32,210 --> 00:28:34,421
من مي تونم تو سرت رو ببينم

427
00:28:34,504 --> 00:28:37,215
و پسر فقط يه چيز تو اون شهره

428
00:28:37,298 --> 00:28:40,135
خون ، خون ، خون

429
00:28:47,100 --> 00:28:48,727
... غریزه

430
00:28:48,810 --> 00:28:50,437
... براي قدرت

431
00:28:50,478 --> 00:28:51,855
مثل هميشه

432
00:28:51,938 --> 00:28:53,606
مي خواي دوباره قوي بشي

433
00:28:53,690 --> 00:28:55,817
اما نه فقط قدرتمند

434
00:28:55,900 --> 00:28:58,653
قدرتمند‌تر از همه

435
00:28:58,737 --> 00:29:03,074
هدف شريفيه ... يه لغزش مي‌افتي تو جهنم ، رفيق

436
00:29:05,910 --> 00:29:07,579
الان حس بدي داري ؟

437
00:29:07,620 --> 00:29:09,831
صبر کن تا اجساد گرم و تازه رو ببيني

438
00:29:11,791 --> 00:29:15,295
چون دوست من ، تازه شروع کردم

439
00:29:26,181 --> 00:29:28,099
وقت نمايشِ درخواستِ کُشت و کُشتاره

440
00:29:28,183 --> 00:29:29,267
اينو ببين

441
00:29:45,283 --> 00:29:47,285
اون اين کار رو کرد

442
00:29:47,327 --> 00:29:50,038
اون گفت دارن ميان ، دارن ميان که ما رو بگيرن

443
00:29:50,121 --> 00:29:51,998
وايستين . جو ، روفوس . اون داره دروغ ميگه

444
00:29:52,081 --> 00:29:53,708
دهنت رو ببند

445
00:29:53,792 --> 00:29:55,251
خواهش مي کنم جو ! داره دروغ ميگه

446
00:29:55,960 --> 00:29:59,297
... خب ، پس داري ميگي که اونجا هيچ شيطاني نيست

447
00:29:59,339 --> 00:30:01,090
و جنگ يه نفره

448
00:30:01,174 --> 00:30:03,009
تو قبلاً هم چيزهاي ديوونه‌وار باور کردي

449
00:30:04,803 --> 00:30:06,429
باز کنيد ، بذاريد بيام تو

450
00:30:06,513 --> 00:30:07,764
منم

451
00:30:09,682 --> 00:30:12,143
ديدمشون شياطين رو ديدم

452
00:30:12,185 --> 00:30:14,521
مي دونند که مي‌خوايم اينجا رو ترک کنيم

453
00:30:14,604 --> 00:30:16,940
گفتن که تک تک‌مون رو مي‌گيرن

454
00:30:17,023 --> 00:30:18,233
وايسا ، وايسا ، چي ؟

455
00:30:18,316 --> 00:30:19,526
فکر کردم که گفتي شيطاني وجود نداره

456
00:30:19,609 --> 00:30:20,985
نيستش . تو کجا رفته بودي ؟

457
00:30:21,069 --> 00:30:22,487
فکر کردم يکي بايد بره بيرون و ببينه چه خبره

458
00:30:22,529 --> 00:30:24,280
کجا شياطين رو ديدي و دقيقاً چي گفتن ؟

459
00:30:24,364 --> 00:30:25,532
ما فقط اينجا نشستيم ، ما همگي مي‌ميريم

460
00:30:25,573 --> 00:30:26,991
نه ، نمي‌ميريم

461
00:30:27,075 --> 00:30:29,160
.... اونا ما رو ميکُشن
يا اينکه ما بايد اول اونا رو بُکُشيم

462
00:30:29,244 --> 00:30:30,203
خيلي خب ، صبر کن ، صبر کن

463
00:30:30,286 --> 00:30:31,746
نه پسر ، ما بايد از مردم مراقبت کنيم

464
00:30:31,830 --> 00:30:33,998
خيلي خب ، هرکي توانايي
داره بياد بريم شياطين رو شکار کنيم

465
00:30:34,082 --> 00:30:36,042
وووه ، وووه ، يه مقدار آرومتر

466
00:30:36,125 --> 00:30:37,669
اين‌ها ربطي به شياطين نداره

467
00:30:41,256 --> 00:30:43,216
به چشماشون نگاه کنين

468
00:30:43,299 --> 00:30:44,217
اونا هم شياطين هستن

469
00:30:50,390 --> 00:30:51,307
برو ، برو

470
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
اميدوارم که واقعي باشن

471
00:31:05,238 --> 00:31:07,448
اون دو تا مي تونستن کل مدتي كه اينجا بودن شيطاني باشن

472
00:31:07,490 --> 00:31:09,868
... همه اون نمک و آب مقدس گفتن ها

473
00:31:09,951 --> 00:31:12,370
همش منو نگران مي کرد ، همشون مزخرف‌ هستن

474
00:31:13,621 --> 00:31:14,455
مطمئني ؟

475
00:31:15,915 --> 00:31:16,749
يا اونا يا ما

476
00:31:17,584 --> 00:31:19,335
فکر کنم يه چاقو تو آشپزخونه ديدم

477
00:31:19,377 --> 00:31:20,628
عاليه

478
00:31:21,087 --> 00:31:21,921
برو

479
00:31:33,182 --> 00:31:34,350
هي ، روفوس

480
00:31:34,434 --> 00:31:35,935
بله

481
00:31:35,977 --> 00:31:38,021
بمب خوشه‌اي نمي تونه شياطين رو بُکُشه

482
00:31:38,104 --> 00:31:40,064
درسته

483
00:31:40,148 --> 00:31:44,110
... اما طبق تجربياتِ من

484
00:31:44,152 --> 00:31:46,529
رسيدنشون به تو رو آروم‌تر ميکنه

485
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
اگه تو بدنِ بدون پا باشن

486
00:31:48,740 --> 00:31:50,325
يکي از اونا مادرمه

487
00:31:53,745 --> 00:31:57,290
جو به من گوش کن ، مي‌دوني که
من هرکاري که بتونم مي‌کنم

488
00:31:57,332 --> 00:31:58,833
مادرت حالش خوب ميشه

489
00:32:01,210 --> 00:32:03,630
تا وقتي که از پنجره نياد تو

490
00:32:18,311 --> 00:32:20,396
خيلي‌خب ، بزنيد بريم

491
00:32:20,480 --> 00:32:22,607
نزديک هم بمونيد ، سريع حرکت کنيد

492
00:33:08,653 --> 00:33:09,904
روفوس

493
00:33:18,830 --> 00:33:21,874
حالا به من گوش کن ، جوانا بث هارول

494
00:33:25,920 --> 00:33:28,464
گوش کن ، من شيطاني نيستم

495
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
فکر کن روفوس ، همه‌ي اون نشانه‌هاي طالع نحس

496
00:33:30,341 --> 00:33:31,551
برو به جهنم

497
00:33:39,434 --> 00:33:40,601
روفوس

498
00:33:40,643 --> 00:33:42,979
آب آلوده ، سقوط ستاره

499
00:33:43,062 --> 00:33:44,856
موستانگ قرمز ... اون يه جَنگِ

500
00:33:44,939 --> 00:33:46,274
دارم بهت ميگم اون جَنگِ

501
00:33:46,315 --> 00:33:47,775
حق با توئه لعنتيِ
جنگه

502
00:33:55,324 --> 00:33:56,492
اسب سوار

503
00:33:56,534 --> 00:33:57,618
اسب سوار ؟

504
00:33:57,660 --> 00:33:59,495
آره ، اون همه رو بر عليه هم کرده

505
00:33:59,579 --> 00:34:00,830
تَوّهم پيدا کردي

506
00:34:06,085 --> 00:34:07,920
اسب سوار

507
00:34:08,004 --> 00:34:08,963
جنگ

508
00:34:09,005 --> 00:34:10,131
آره

509
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
همه اينا رو خودت تنها فهميدي ، نابغه ؟

510
00:34:23,936 --> 00:34:24,937
وپس ، وپس

511
00:34:27,815 --> 00:34:28,858
هممون تو يه صفحه اومديم

512
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
خوبه

513
00:34:31,569 --> 00:34:32,653
سلام جو

514
00:34:32,737 --> 00:34:34,197
سلام

515
00:34:34,280 --> 00:34:36,157
خيلي خب ... بايد جَنگ رو پيدا کنيم

516
00:34:36,240 --> 00:34:37,992
قبل از اينکه همه تو شهر همديگه رو بُکُشن

517
00:34:41,954 --> 00:34:43,539
لعنت بهش

518
00:34:43,581 --> 00:34:44,499
سم کجاست ؟ -
طبقه بالا -

519
00:34:44,540 --> 00:34:46,000
اينو بگير

520
00:34:48,044 --> 00:34:50,171
خيلي خب ، شما سه تا بريد اون پشت

521
00:34:50,254 --> 00:34:51,714
کوچه رو بگيريد

522
00:34:54,759 --> 00:34:55,843
دين . شياطين نيستن

523
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
کارِ جَنگِ

524
00:34:57,386 --> 00:34:58,888
فقط نفهميدم ، چه جوري کار مي‌کنه

525
00:34:58,930 --> 00:35:00,681
حلقه

526
00:35:00,765 --> 00:35:02,433
حلقه ، درسته

527
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
اون چرخوندش قبل از اينکه همه رو توي تَوّهم ببره

528
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
و اون بازي رو راه بندازه  -
درسته -

529
00:35:07,730 --> 00:35:09,107
بايد راه بيافتيم ، يالا

530
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
شليک نکنيد ، آتش بس

531
00:35:33,297 --> 00:35:34,841
شليک نکنيد

532
00:35:34,924 --> 00:35:36,592
بسه ديگه

533
00:35:38,261 --> 00:35:40,012
براي اين کارها ديگه خيلي پير شدم

534
00:35:55,611 --> 00:35:58,865
من اون چيزي که فکر مي‌کني نيستم ، عزيزم
يالا ، اينو همين جا نگه دار

535
00:36:03,619 --> 00:36:07,290
آتش بس ، معمولا يعني ديگه شليک نکن

536
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
ووه

537
00:36:43,492 --> 00:36:45,036
اون يه چاقوي کوچولوي خوشگله

538
00:36:45,119 --> 00:36:46,329
اما بي‌خيال

539
00:36:46,370 --> 00:36:48,331
شما که جنگ رو نمي‌تونيد بُکُشيد ، پسرا

540
00:36:48,372 --> 00:36:49,498
اوه ، آره مي‌دونيم

541
00:37:34,043 --> 00:37:35,962
گند زدیم به کوهِ مرگ ، نه ؟

542
00:37:44,387 --> 00:37:45,304
دين

543
00:37:45,388 --> 00:37:46,430
سم ، شروع نکن

544
00:37:46,472 --> 00:37:48,474
نه ، گوش کن . اين مهمه

545
00:37:48,557 --> 00:37:50,601
... مي دونم که به من اطمينان نداري

546
00:37:50,851 --> 00:37:54,063
... فقط ... يه چيزي رو الان فهميدم

547
00:37:56,482 --> 00:37:58,192
منم به خودم اطمينان ندارم

548
00:37:59,277 --> 00:38:00,611
... از وقتي که خون رو ديدم

549
00:38:00,695 --> 00:38:02,363
... تنها فکريِ كه توي مغزمه

550
00:38:06,158 --> 00:38:09,954
و به خودم گفتم اين دليل درستيِ

551
00:38:09,996 --> 00:38:11,455
هدفِ من خوبه

552
00:38:11,497 --> 00:38:14,166
و اون ... اون حس خوبيه ، مي دوني ؟

553
00:38:15,126 --> 00:38:16,961
...ما فکر کردم ، تحت اون

554
00:38:18,462 --> 00:38:20,840
من احساسم رو از دست ميدم ...

555
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
مي دونم که چه گَندي زدم

556
00:38:24,093 --> 00:38:27,096
منظورم اينه که مي دونم چه آدمِ گَندي هستم

557
00:38:29,140 --> 00:38:31,684
... مشکل خون شيطان نيست ، واقعاً اون نيست

558
00:38:31,767 --> 00:38:35,021
نه براي کاري که کردم ، نمي‌تونم خونِ روبي رو مقصر بدونم

559
00:38:35,021 --> 00:38:42,611
يا ... هرچيز ديگه رو ... مشکل خودم هستم

560
00:38:43,863 --> 00:38:51,329
... تا کجاها پيش رفتم . منظورم اينه که

561
00:38:53,539 --> 00:38:59,045
از خودم مي ترسم ، دين ...

562
00:38:59,045 --> 00:39:04,216
چي مي خواي بگي ، سم ؟

563
00:39:05,676 --> 00:39:07,303
من به درد شکار کردن نمي‌خورم

564
00:39:08,262 --> 00:39:11,432
من بايد عقب وايستم ، چون خطرناکَم

565
00:39:14,560 --> 00:39:18,689
شايد بهتره که راهمون رو جدا کنيم

566
00:39:24,320 --> 00:39:26,072
خب ، فکر کنم حق با توئه

567
00:39:31,494 --> 00:39:32,787
انتظار نداري باهات بيام بجنگم

568
00:39:32,953 --> 00:39:35,581
واقعيت اينه که
تا حالا هم وقت زيادي رو براي نگران بودن تو گذاشتم

569
00:39:35,706 --> 00:39:38,459
بايد به کارهام برسم ، درسته

570
00:39:38,751 --> 00:39:43,506
و من فقط ... تنهايي از پسش بر نميام

571
00:39:48,761 --> 00:39:50,054
متأسفم دين

572
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
مي دونم که متأسفي ، سم

573
00:40:01,273 --> 00:40:03,317
مي خواي بري ايمپالا شکار کني؟
« ايمپالا : « بُز آفريقايي

574
00:40:05,236 --> 00:40:07,238
ايرادي نداره

575
00:40:24,797 --> 00:40:27,341
مراقب خودت باش ، دين

576
00:40:29,635 --> 00:40:31,554
آره ، تو هم همين طور ، سمي
