﻿1
00:00:04,295 --> 00:00:06,089
... فکر مي کني ، چشمم بخوره به يکي از شياطين و

2
00:00:06,089 --> 00:00:07,257
و يکهو دوباره هوس کنم

3
00:00:07,257 --> 00:00:10,093
اون هم بعد از همه اون اتفاقات ، من درس‌هام رو ياد نگرفتم ؟

4
00:00:10,135 --> 00:00:11,594
خب ، فکر مي کني ياد گرفتي ؟

5
00:00:11,594 --> 00:00:13,346
اين دوستمه ، جسيکا

6
00:00:13,847 --> 00:00:14,222
! نه ! جس

7
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
! نه ! جس

8
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
چي کار مي‌خواي کني ؟

9
00:00:16,558 --> 00:00:18,560
مي‌خواي يه زندگي نرمال و شيرين رو داشته باشي ؟

10
00:00:18,643 --> 00:00:19,561
معمولي نه ، فقط اَمن

11
00:00:19,644 --> 00:00:20,770
من يه پوسته‌ام ؟

12
00:00:20,854 --> 00:00:22,605
تو يه پوسته‌ي مخصوصي ، پوسته‌ي ميکائيل

13
00:00:22,689 --> 00:00:23,773
جواب منفيه

14
00:00:23,857 --> 00:00:25,025
کَس » کجاست ؟ »

15
00:00:25,066 --> 00:00:26,443
فرشته‌ي بزرگ ، بهش صدمه زد

16
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
... چطور تو

17
00:00:27,652 --> 00:00:28,903
زنده‌ام ؟

18
00:00:28,987 --> 00:00:30,405
سئوال خوبيه

19
00:00:30,447 --> 00:00:32,615
من فقط دوست داشتم مَردم رو نجات بدم
مثل اون وقت که اين کار رو مي‌کردم

20
00:00:32,699 --> 00:00:35,035
چي ... منظورت اون وقت‌هايي بود
که از خون شياطين مَزه مي‌کردي ؟

21
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
نقشه‌ات اينه که لوسيفر رو بُکُشي ؟

22
00:00:36,786 --> 00:00:38,413
احمقانه است ، عملي نيست

23
00:00:38,496 --> 00:00:39,581
من راه حلش رو دارم

24
00:00:39,664 --> 00:00:40,915
ميرم خدا رو پيدا کنم

25
00:00:40,999 --> 00:00:42,959
نيومکزيکو رو بگرد
شنيدم داره اونجا نون و نوشیدنی مي‌خوره

26
00:00:43,043 --> 00:00:45,336
من تو اين هفته ، دو تا فرشته رو کُشتم

27
00:00:45,420 --> 00:00:48,089
من شورشي شدم و من همه اين کارها رو ... برايِ شما کردم

28
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
و تو شکست خوردي

29
00:00:49,382 --> 00:00:50,800
من به درد شکار کردن نمي‌خورم

30
00:00:50,884 --> 00:00:53,428
شايد بهترين کار اينه که ، راهمون رو از هم جدا کنيم

31
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
خب ، فکر مي‌کنم كه حق با توئه

32
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
سلام ، عزيزم

33
00:01:19,871 --> 00:01:21,247
دلم برات تنگ شده

34
00:01:23,083 --> 00:01:25,168
جسيکا ؟

35
00:01:25,251 --> 00:01:28,046
دارم خواب مي‌بينم ؟

36
00:01:28,129 --> 00:01:31,049
! يا شايد هم نه

37
00:01:31,132 --> 00:01:33,093
فرقش چيه ؟ من اينجام

38
00:01:37,597 --> 00:01:41,101
دلم برات خيلي تنگ شده

39
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
مي‌دونم

40
00:01:44,813 --> 00:01:46,481
من هم دلم برات تنگ شده

41
00:01:49,109 --> 00:01:51,236
چي کار مي‌کني ، سَم ؟

42
00:01:53,446 --> 00:01:54,781
منظورت چيه ؟

43
00:01:54,823 --> 00:01:56,908
فرار کردن

44
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
ما مگه قبلاً هم تو اين مسير نبوديم ؟

45
00:01:59,035 --> 00:01:59,994
نه

46
00:02:00,036 --> 00:02:02,122
الان فرق ميكنه

47
00:02:02,163 --> 00:02:03,289
واقعاً ؟

48
00:02:03,665 --> 00:02:06,751
دفعه‌ي قبل ، مي‌خواستم معمولي باشم

49
00:02:06,751 --> 00:02:11,256
... اين دفعه
مي دونم که عجيب غريب هستم

50
00:02:11,339 --> 00:02:14,050
که معنيش ميشه ايامِ خوشت

51
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
... مي‌دوني که

52
00:02:15,552 --> 00:02:16,344
نه

53
00:02:16,553 --> 00:02:18,805
حتي تو استنفورد
مي دوني چي ميگم

54
00:02:19,013 --> 00:02:21,099
مي دونستي که يه چيزِ تاريک تو وجودته

55
00:02:22,183 --> 00:02:26,062
خيلي درونت بود ، اما ... مي دونستي

56
00:02:26,146 --> 00:02:28,439
عزيزم ، به همين خاطر من رو کُشتن

57
00:02:30,150 --> 00:02:30,733
نه

58
00:02:30,733 --> 00:02:32,902
من از همون وقتي که با هم
آشنا شديم ، مُرده به حساب مي‌اومدم

59
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
نه

60
00:02:34,279 --> 00:02:36,406
متوجه نشدي ؟

61
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
نمي‌توني از خودت فرار کني

62
00:02:39,242 --> 00:02:41,244
الان داري از چي فرار مي‌کني ؟

63
00:02:41,244 --> 00:02:43,371
چرا اومدي اينجا جِس ؟

64
00:02:43,496 --> 00:02:46,082
ممکنه باور نکني . اما براي محافظت از تو اومدم

65
00:02:46,166 --> 00:02:47,041
از چي ؟

66
00:02:47,125 --> 00:02:48,543
خودت

67
00:02:49,377 --> 00:02:52,213
دير يا زود ، گذشته دوباره مياد سراغت

68
00:02:52,255 --> 00:02:53,923
مثلِ هميشه

69
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
مي دوني بعدش چي ميشه ؟

70
00:02:57,051 --> 00:02:59,512
مَردم مي‌ميرن

71
00:02:59,721 --> 00:03:01,890
عزيزم ، مردمِ نزديک بهت مي‌ميرن

72
00:03:01,931 --> 00:03:05,393
خب ، نگران اون نباش ، چون دوباره اون اشتباه رو نمي‌کنم

73
00:03:05,476 --> 00:03:07,520
همون آش و همون کاسه

74
00:03:09,564 --> 00:03:13,193
هيچ چيز تو عوض نميشه

75
00:03:13,234 --> 00:03:14,110
هيچ وقت

76
00:04:20,969 --> 00:04:22,845
سلام
کارآگاه بيل باکنرم

77
00:04:22,929 --> 00:04:24,973
بله ، چه کمکي ميتونم بهتون بکنم کارآگاه ؟

78
00:04:25,014 --> 00:04:28,268
... به خاطرِ يکي از مريض‌هاتون اينجام
اوني که کم خوني داره

79
00:04:41,155 --> 00:04:42,824
چاقو بوخور

80
00:05:50,099 --> 00:05:51,142
! خدايا

81
00:05:52,727 --> 00:05:54,312
ديگه اين کار رو نکن

82
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
سلام ، دين

83
00:06:01,110 --> 00:06:02,653
کَس

84
00:06:02,737 --> 00:06:05,448
ما در اين مورد حرف زديم

85
00:06:05,531 --> 00:06:07,909
فضاي شخصي ؟

86
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
معذرت مي‌خوام

87
00:06:12,246 --> 00:06:13,581
چطور من رو پيدا کردي ؟

88
00:06:13,623 --> 00:06:15,833
فکر مي کردم ، از رادارِ فرشته‌ها مخفي شدم

89
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
مخفي هستي

90
00:06:18,169 --> 00:06:20,129
بابي بهم گفت ، کجا زندگي مي‌کني

91
00:06:23,091 --> 00:06:24,425
سَم کجاست ؟

92
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
من و سَم يه مدتي قراره جداگانه جشن بگيريم

93
00:06:33,559 --> 00:06:36,187
... خب
بالاخره خدا رو پيدا کردي ؟

94
00:06:36,270 --> 00:06:38,439
از اون مهمتر ، مي‌تونم گردنبدِ لعنتي‌ام رو پس بگيرم ، لطفا ؟

95
00:06:38,439 --> 00:06:39,899
نه ، هنوز پيداش نکردم

96
00:06:39,941 --> 00:06:42,026
به همين خاطر اينجام ، به کمکت نياز دارم

97
00:06:42,110 --> 00:06:44,237
... واسه چي
شکار خدا ؟

98
00:06:44,278 --> 00:06:45,279
من علاقه‌مند نيستم

99
00:06:45,363 --> 00:06:46,739
در مورد خدا نيست ، يکي ديگه است

100
00:06:48,866 --> 00:06:50,493
کي ؟

101
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
يکي از فرشتگانِ مُقَرّب

102
00:06:52,662 --> 00:06:54,038
اوني که منو کُشت

103
00:06:55,456 --> 00:06:56,332
ببخشيد ؟

104
00:06:56,416 --> 00:06:57,625
اسمش رافائلِ

105
00:06:59,460 --> 00:07:01,963
تو ، توسط يه فرشته با اسم يکي از تورتلزها کُشته شدي ؟
« تورتلزها : لاک‌پشت‌هاي نينجا  »

106
00:07:01,963 --> 00:07:05,550
زمزمه‌هايي شنيدم که اون روي زمينه

107
00:07:05,633 --> 00:07:07,260
اين يه شانسِ کميابه

108
00:07:07,301 --> 00:07:08,845
واسه چي... انتقام ؟

109
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
اطلاعات

110
00:07:10,346 --> 00:07:12,473
... خب که چي
... فکر مي‌کني اگه اين رفيقت رو پيدا کنيم

111
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
آدرس خدا رو ، مياد بهت ميده ؟

112
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
آره

113
00:07:16,310 --> 00:07:18,479
چون ما اون رو توي تله مي‌اندازيم و ازش بازجويي مي‌کنيم

114
00:07:21,899 --> 00:07:24,485
در اين مورد ، مطمئني ؟

115
00:07:26,863 --> 00:07:28,364
بله

116
00:07:29,198 --> 00:07:32,201
خب ، پس ... من ميشم تِلما و تو لوئيز
« اشاره به فيلم تِلما و لوئيز : ريدلي اسکات »

117
00:07:32,243 --> 00:07:33,578
... و فقط بايد دست به دست هم بديم

118
00:07:33,661 --> 00:07:35,913
و با هم حرکت کنيم ؟

119
00:07:41,294 --> 00:07:44,130
! يه دليل خوب بگو که چرا بايد اين کار رو بکنم

120
00:07:44,797 --> 00:07:46,340
چون تو پوسته‌ي ميکائيل هستي

121
00:07:46,424 --> 00:07:48,968
و هيچ فرشته‌اي ، جرأت نداره به تو صدمه بزنه

122
00:07:49,010 --> 00:07:51,179
اوه ، پس من ،  سپرِ ضدّ گلوله‌ي تو هستم

123
00:07:51,262 --> 00:07:54,432
به کمکت احتياج دارم

124
00:07:54,515 --> 00:08:00,938
چون تو تنها کسي هستي که به من کمک مي‌کني

125
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
لطفاً

126
00:08:10,198 --> 00:08:11,407
خيلي‌خب ، باشه

127
00:08:12,617 --> 00:08:14,035
اون کجاست ؟

128
00:08:14,118 --> 00:08:15,620
ايالتِ مين
« يکي از ايالاتِ شمالي آمريکا »

129
00:08:15,620 --> 00:08:16,537
بزن بريم

130
00:08:16,621 --> 00:08:18,039
! وووه ، وووه

131
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
چيه ؟

132
00:08:19,373 --> 00:08:21,292
... دفعه‌ي قبل که منو اتفاقي بُردي يه جاي ديگه

133
00:08:21,292 --> 00:08:23,294
يه هفته نتونستم درست و حسابي نفس بِکِشم

134
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
رانندگي مي‌کنيم

135
00:08:26,339 --> 00:08:27,798
هي ، کليت ، بازي مي‌کني ؟

136
00:08:27,840 --> 00:08:31,093
بستگي داره ... سرِ چي بازي کنيم؟

137
00:08:31,135 --> 00:08:33,221
صلحِ جهاني

138
00:08:34,889 --> 00:08:35,723
اوه ، همش همين ؟

139
00:08:36,766 --> 00:08:38,976
مي‌تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟

140
00:08:39,018 --> 00:08:41,020
بپرس

141
00:08:41,103 --> 00:08:44,148
تو جدولِ توي آشپزخونه رو حل کردي ؟

142
00:08:44,232 --> 00:08:47,068
آره ، فكر كنم . واسه چي ؟

143
00:08:47,151 --> 00:08:50,196
جدولِ يکشنبه‌هايِ نيويورک تايمز ؟

144
00:08:50,279 --> 00:08:52,156
اون بود ؟

145
00:08:54,075 --> 00:08:56,869
يه هفته‌ست اومدي اينجا و هنوز با کسي حرف نزدي

146
00:08:56,953 --> 00:08:58,788
کاملا مشخصه که تحصيلاتِ سطح بالا داري

147
00:08:58,829 --> 00:09:02,416
... اين رو دوست داري -
همش کارهام رو معما تو معما بکنم ؟ -

148
00:09:03,626 --> 00:09:05,169
واسه اين بازي مي‌کنيم

149
00:09:05,253 --> 00:09:09,173
وقتي من بُردم ، برام شام ميخري
و داستان زندگيت رو برام تعريف مي‌کني

150
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
عادلانه است

151
00:09:23,062 --> 00:09:25,022
خيلي مرموزه

152
00:09:25,064 --> 00:09:26,983
... تگرگ‌هاي شديد ، آتش سوزي‌هاي زياد

153
00:09:27,024 --> 00:09:29,694
اين رو دوست دارم -
و امشب هم جان آتش سوزي به نزديکي شهر هالي ميرسه -

154
00:09:29,735 --> 00:09:31,946
... محلي‌ها ميگن ، يه رگبار تگرگ شديد بوده

155
00:09:32,029 --> 00:09:33,406
قبل از غروب به راه افتاده

156
00:09:33,489 --> 00:09:35,616
و به‌طورِ ناگهاني ، آتش سوزي بزرگي
که راه افتاده رو ، داره خاموش مي‌کنه

157
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
الان زبانه‌هاي آتيش به 20 جريبي شهر داره ميرسه

158
00:09:38,452 --> 00:09:40,204
و در بين راهِش هم 17 روستا وجود داره

159
00:09:40,246 --> 00:09:42,707
مقاماتِ محلي ، هشدار جدي دادن

160
00:09:42,790 --> 00:09:46,252
تا هرچه سريعتر از اينجا نقل مکان کنن

161
00:09:46,335 --> 00:09:48,337
لعنتي

162
00:09:48,379 --> 00:09:51,424
! به نظر من انگار دنيا داره به پايان ميرسه

163
00:09:56,470 --> 00:09:58,014
ما براي چي اينجاييم ؟

164
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
معاون کلانتر ، رشته‌ي مُقَرّب رو ديده

165
00:10:03,269 --> 00:10:04,478
و اون هنوز چشم داره ؟

166
00:10:04,562 --> 00:10:06,606
خيلي‌خب ، نقشه چيه ؟

167
00:10:06,689 --> 00:10:09,191
... ما

168
00:10:09,233 --> 00:10:12,069
به افسره ميگيم که شاهد ، فرشته خداوند بوده

169
00:10:12,111 --> 00:10:14,822
! و اون بهمون ميگه که فرشته کجاست

170
00:10:14,905 --> 00:10:16,866
داري جدي ميگي ؟

171
00:10:16,907 --> 00:10:18,743
مي خواي بري اونجا و حقيقت رو بگي ؟

172
00:10:18,826 --> 00:10:20,161
چرا که نه ؟

173
00:10:20,244 --> 00:10:22,246
چون ... ما انسانيم

174
00:10:22,330 --> 00:10:28,461
... و وقتي يه انسان يه چيز رو خيلي بدجور مي خواد

175
00:10:28,544 --> 00:10:29,462
دروغ ميگه

176
00:10:30,838 --> 00:10:32,089
چرا ؟

177
00:10:32,173 --> 00:10:35,760
چون ... اينجوري تو رئيس جمهور ميشي

178
00:10:37,845 --> 00:10:40,181
جناب سروان فرامينگهام ؟

179
00:10:40,931 --> 00:10:42,808
سلام

180
00:10:42,850 --> 00:10:44,644
آلونزو موستلي ، اف.بي.آي

181
00:10:44,685 --> 00:10:46,312
و اين هم همکارم ، ادي موسکون

182
00:10:47,855 --> 00:10:49,857
از اف.بي.آي

183
00:10:58,240 --> 00:11:00,201
اون ... جديده

184
00:11:00,284 --> 00:11:02,119
اشكال نداره چند تا سؤال ازتون بپرسم ؟

185
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
نه ، بفرماييد اينجا صحبت کنيم

186
00:11:04,413 --> 00:11:07,541
سرم تَرکيد ، اينقدر در اين مورد گفتم و شنيدم

187
00:11:07,583 --> 00:11:09,418
اين اواخر اتفاق افتاده ؟

188
00:11:09,502 --> 00:11:11,962
... آره
تو پمپ بنزين

189
00:11:12,046 --> 00:11:13,547
به همين خاطر شما اومدين ، مگه نه ؟

190
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
آره ، به همين دليلِ

191
00:11:17,009 --> 00:11:21,389
ايراد نداره برامون بگين چه اتفاقي افتاده ؟

192
00:11:21,806 --> 00:11:24,016
... خب ، زنگ زدن و

193
00:11:24,058 --> 00:11:26,519
يه سري اختلال توي مسير شماره 4 پيش اومده

194
00:11:26,560 --> 00:11:28,104
چه جور اختلالي ؟

195
00:11:28,145 --> 00:11:30,398
اگه با چشم‌هاي خودم نمي‌ديدم ، باورم نميشد

196
00:11:30,398 --> 00:11:32,400
آشوب بود ، يه آشوبِ تمام عيار

197
00:11:32,441 --> 00:11:34,527
چند نفر بودن؟
30 , 40

198
00:11:34,568 --> 00:11:37,405
با شدتِ تمام داشتن به قصد کُشت ، همديگه رو ميزدن

199
00:11:37,446 --> 00:11:38,948
نمي دونيد چِشون شده بود ؟

200
00:11:39,740 --> 00:11:42,034
احتمالاً شياطين و فرشتگان بودن

201
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
اونها تو کلِ جهان ، اين دعواها رو دارن

202
00:11:44,245 --> 00:11:45,871
دوباره بگيد ؟ اون چي گفت ؟

203
00:11:45,913 --> 00:11:46,831
شياطين
هيچي

204
00:11:49,500 --> 00:11:51,961
... شيطاني
مي دوني مثل گناه کردن ، دزدی کردن

205
00:11:52,044 --> 00:11:54,964
ما همگي يه شيطان داريم والت ، مگه نه ؟

206
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
فکر کنم

207
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
... به هر حال
بعدش چي شد ؟

208
00:12:01,262 --> 00:12:02,930
اون انفجارِ عجيب غريب اتفاق افتاد

209
00:12:02,972 --> 00:12:06,100
اوه ، مي‌گفتن يکي از اونا ، زير مخزن بنزين بوده

210
00:12:06,142 --> 00:12:08,436
... اما ... من فکر نکنم

211
00:12:08,519 --> 00:12:09,770
واسه چي ؟

212
00:12:09,854 --> 00:12:11,939
... اين يه آتش سوزي معمولي نبود ، مثل

213
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
خيلي خالص بود

214
00:12:14,942 --> 00:12:16,318
آره

215
00:12:16,402 --> 00:12:19,196
پمپ بنزين نابود شد

216
00:12:19,280 --> 00:12:21,657
... همه

217
00:12:21,741 --> 00:12:24,452
خيلي ناگوار بود

218
00:12:24,535 --> 00:12:27,538
و من اون يارو رو ديدم كه زانو زده بود

219
00:12:27,621 --> 00:12:30,291
کاملاً متمرکز بود

220
00:12:30,332 --> 00:12:31,751
حتي يه زخمِ لعنتي هم نداشت

221
00:12:31,792 --> 00:12:32,877
اون رو مي‌شناسي ؟

222
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
.... دوني فينرمن
مکانيکه

223
00:12:34,754 --> 00:12:35,921
... و بذاريد حدس بزنم

224
00:12:35,963 --> 00:12:38,674
... يهو
تو هوا ناپديد شد ؟

225
00:12:38,758 --> 00:12:41,302
نه ، شرمنده‌ام

226
00:12:41,385 --> 00:12:42,636
توي سنت پيتسِ

227
00:12:44,805 --> 00:12:46,474
سنت پيتس

228
00:12:47,641 --> 00:12:48,934
مرسي

229
00:12:51,854 --> 00:12:54,482
فکر کنم ديگه رافائل توش نيست

230
00:12:54,523 --> 00:12:56,317
فقط يه پوسته‌ي خاليه

231
00:12:56,400 --> 00:12:59,820
خب ، پس بعد از اينکه
ميکائيل از بدنم بيرون بياد ، اين اتفاق مي‌افته ؟

232
00:12:59,862 --> 00:13:01,155
نه ، نه کاملاً

233
00:13:01,197 --> 00:13:03,157
ميکائيل ... خيلي قوي‌تره

234
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
براي تو خيلي بدتره

235
00:13:25,346 --> 00:13:26,430
سَم ؟

236
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
سلام بابي ، چي کار مي‌کني ؟

237
00:13:28,724 --> 00:13:31,685
... خب ، توي دويِ ماراتُن که نمي‌دَوَم . اما

238
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
زنده‌ام

239
00:13:33,479 --> 00:13:35,022
کجايي ؟

240
00:13:35,105 --> 00:13:38,150
گاربر ، اوکلاهاما

241
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
يه دهکده رو پيدا کردم
که نشونه هاي انقلابي طالعِ نحس رو داره

242
00:13:40,277 --> 00:13:41,320
چه طالع نحسي ؟

243
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
خب ، اين رو گوش کن

244
00:13:42,446 --> 00:13:43,781
و همه چيز بر افروخته خواهند شد

245
00:13:43,864 --> 00:13:45,991
و بايد تگرگ و آتش ، در خون مخلوط گردد

246
00:13:46,033 --> 00:13:47,451
خب ، به نظر که دلپذير نمي‌ياد

247
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
آره

248
00:13:48,702 --> 00:13:50,037
... ما الان هم تگرگ و آتش رو داريم

249
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
فکر نکنم خون هم زياد بخواد طول بِکِشه

250
00:13:51,664 --> 00:13:53,707
اوکي

251
00:13:54,208 --> 00:13:55,793
چيه ؟

252
00:13:55,876 --> 00:13:57,920
دليلي داره که زنگ زدي ؟

253
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
دين ، بهت نگفته ؟

254
00:14:01,298 --> 00:14:02,842
بهم گفته

255
00:14:02,883 --> 00:14:05,010
... آره ، خب ... من فقط فکر کردم

256
00:14:05,052 --> 00:14:06,679
تو دوست داشته باشي بدوني كه کي تو اون محدوده هست

257
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
و يه نفر رو بذاري اونجا

258
00:14:08,013 --> 00:14:10,391
... باشه ، بذار ببينم ، اگه بتونم . فکر کنم

259
00:14:10,432 --> 00:14:13,519
! ببينم بهترين شکارچي که اون دور و اطراف هست کيه

260
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
اوه ... اون تويي

261
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
نمي‌تونم بابي ، من خودم رو کنار کِشيدم

262
00:14:19,191 --> 00:14:20,234
... سَم
بايد برم

263
00:14:20,317 --> 00:14:22,152
ببخشيد
گوشي رو نذار ، سَم

264
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
کجا رفته بودي ؟

265
00:14:53,142 --> 00:14:54,810
اورشليم
« بيت المقدس »

266
00:14:54,894 --> 00:14:56,061
چطور بود ؟

267
00:14:56,103 --> 00:14:57,104
خشک و بي‌روح

268
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
اين چيه ؟

269
00:15:00,441 --> 00:15:01,609
روغنِ

270
00:15:01,650 --> 00:15:04,820
خيلي مخصوص و خيلي هم کميابه

271
00:15:04,904 --> 00:15:09,617
خيلي‌خب ، قراره ما رافائل
رو با اين کوزه‌ي خوشگل گير بندازيم ؟

272
00:15:09,658 --> 00:15:10,951
نه

273
00:15:11,035 --> 00:15:13,287
خب اين تشريفات شماست ، وقتي که مياييد اين پايين ؟

274
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
طلوعِ آفتاب

275
00:15:15,414 --> 00:15:16,790
يه چيزي بهم بگو
همش داري ميگي ما اين يارو رو گير مي‌اندازيم

276
00:15:16,790 --> 00:15:18,042
... اما اين شبيه

277
00:15:18,125 --> 00:15:19,793
گير انداختن توي طوفان يا تور پروانه گيري نيست ؟

278
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
نه ، سخت‌تره

279
00:15:21,837 --> 00:15:24,673
شانسي داريم که ازش زنده بيرون بياييم ؟

280
00:15:24,757 --> 00:15:25,966
تو شانسِش رو داري

281
00:15:28,636 --> 00:15:30,304
پس اگه چيزي بشه ، تو فردا يه آدم مُرده هستي ؟

282
00:15:30,387 --> 00:15:31,472
آره

283
00:15:35,142 --> 00:15:37,603
خب ، شب آخر رو زمين

284
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
نقشه‌ات چيه؟

285
00:15:42,733 --> 00:15:45,778
فکر کنم اينجا تو آرامش بشينم

286
00:15:47,947 --> 00:15:49,740
! يالا رفيق ، يه چيزي بگو

287
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
نوشیدنیي ، خانمي ؟

288
00:15:55,996 --> 00:15:57,790
تو قبلاً که با خانم‌ها بودي ، مگه نه ؟

289
00:15:57,831 --> 00:15:59,208
يا بالاخره با يه فرشته ؟

290
00:16:03,837 --> 00:16:05,005
... مي خواي بهم بگي تا حالا اون بالاها

291
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
رو ابرها ، هيچ کاري نکردي ؟

292
00:16:06,590 --> 00:16:08,133
ببين ، من هيچ کاری نکردم ، خب ؟

293
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
خيلي‌خب

294
00:16:17,768 --> 00:16:18,978
خب ، يه چيزي بهم بگو

295
00:16:19,019 --> 00:16:20,479
اون دو تا چيزايي بود که من در موردشون مطمئن بودم

296
00:16:20,521 --> 00:16:23,357
اول اينكه ، برت و ارني باهمن

297
00:16:23,440 --> 00:16:27,194
دوم اينکه ، تو مجرد نميميري

298
00:16:27,277 --> 00:16:28,696
نه جلوي چشم‌هاي من

299
00:16:30,322 --> 00:16:31,657
بزن بريم

300
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
سلام ، سَم

301
00:16:38,872 --> 00:16:40,082
سَم

302
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
سَم ؟
واسه کليت چه اتفاقي افتاد ؟

303
00:16:47,047 --> 00:16:48,507
چي ؟

304
00:16:48,549 --> 00:16:50,718
اون تو رو سَم صدا زد

305
00:16:50,759 --> 00:16:52,636
اوه ، آره
سَم اسم وسطمه

306
00:16:52,720 --> 00:16:55,014
کليت سَم ؟

307
00:16:55,055 --> 00:16:56,223
پسر شرمنده‌ها

308
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
خب ، در واقع اسمش ساموئلِ

309
00:16:58,017 --> 00:16:59,935
اونقدرها هم که نشون ميده کُودن نيست

310
00:17:01,228 --> 00:17:02,938
شما رفيق هستين ؟

311
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
با پدرش ، رفيقِ شکار بوديم

312
00:17:05,065 --> 00:17:07,818
اما ساموئل اومده ، خودش اينجا تو آرامش شکار کنه

313
00:17:07,818 --> 00:17:08,527
ووه

314
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
تو آهو و چيزهاي ديگه مي‌زني ؟

315
00:17:11,238 --> 00:17:13,073
آره ، چيزهاي ديگه

316
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
چرا براي شما يه نوشيدني نَيارم ؟

317
00:17:17,202 --> 00:17:19,413
ببخشيد ، نمي‌خواستم اون طرف تو دردسر بندازمت

318
00:17:19,413 --> 00:17:22,082
نه ... ايرادي نداره

319
00:17:22,124 --> 00:17:23,083
خب ، چه خبر ؟

320
00:17:23,125 --> 00:17:24,251
خب ، بابي زنگ زد ؟

321
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
و ؟

322
00:17:25,711 --> 00:17:26,837
... حق با تو بود

323
00:17:26,920 --> 00:17:28,964
شياطين اونجا براي خودشون مهموني راه انداختن

324
00:17:29,048 --> 00:17:30,382
اما چرا ؟
چکار مي خوان بکنن ؟

325
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
هنوز نمي‌دونيم

326
00:17:31,800 --> 00:17:34,344
بابي بهمون گفت كه تو متوجه اين شدي

327
00:17:34,428 --> 00:17:35,262
حقيقت داره ؟

328
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
آره ، حقيقت داره

329
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
... خب ، عاليه . تو تئوري و

330
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
اما ما همگي مي‌تونيم ، دست به دست هم بديم و شروع کنيم

331
00:17:43,520 --> 00:17:44,730
مي‌دونم که مي‌تونيد

332
00:17:46,607 --> 00:17:48,150
اما من نمي‌تونم ، متأسفم

333
00:17:48,233 --> 00:17:49,276
چرا نمي‌توني ؟

334
00:17:51,278 --> 00:17:53,113
شخصيه

335
00:17:53,155 --> 00:17:55,824
ببين سَم ، ناراحت نشي‌ها ، اما هر چه قدر
... هم بار و بُنه‌مون پُر باشه

336
00:17:55,824 --> 00:17:58,285
از دستِ آخرالزمانِ مسخره نمي‌تونيم مخفي بشيم ،  هان ؟

337
00:18:00,704 --> 00:18:01,789
... ببينيد ، من ميگم

338
00:18:01,830 --> 00:18:02,790
آره

339
00:18:02,831 --> 00:18:04,124
متأسفي

340
00:18:04,208 --> 00:18:05,459
دفعه اول هم شنيديم

341
00:18:08,253 --> 00:18:09,797
خيلي‌خب

342
00:18:09,880 --> 00:18:11,423
هر طور که دوست داري

343
00:18:11,465 --> 00:18:14,093
براي ما همونه ، خب ؟

344
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
موفق باشيد

345
00:18:15,969 --> 00:18:19,348
اما ...نوشیدنی ها رو آماده کن
وقتي ما برگشتيم

346
00:18:19,431 --> 00:18:20,682
حتماً ، مطمئن باشيد

347
00:18:23,977 --> 00:18:26,563
... خب ، والدينت مریض بودن وقتي برات اسم انتخاب کردن

348
00:18:26,647 --> 00:18:28,607
و تو هم کوچولو بودي ؟

349
00:18:28,649 --> 00:18:30,025
داستانش ... طولانيه

350
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
همينه

351
00:18:31,401 --> 00:18:34,613
بسه ديگه ، در مورد حرکات کونگ‌فوئي و چيزهاي زميني

352
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
مي خوام برات يه شام بگيرم و تو برام حرف مي زني

353
00:18:38,617 --> 00:18:39,868
ليندسي ، نمي‌تونم

354
00:18:39,952 --> 00:18:42,871
، نه . تنها راهي که مي توني از زخمي شدنت جلوگيري کني
اينه که بگي آره

355
00:18:57,719 --> 00:18:59,638
چي اينقدر با مزه‌ست ؟

356
00:19:01,765 --> 00:19:03,392
اوه ، هيچي

357
00:19:03,475 --> 00:19:04,977
وووه

358
00:19:05,018 --> 00:19:07,187
خيلي وقت بود که اينجوري نخنديده بودم

359
00:19:10,399 --> 00:19:13,110
واقعاً خيلي وقت بود

360
00:19:13,193 --> 00:19:14,862
سال‌ها

361
00:19:18,073 --> 00:19:19,950
... خب

362
00:19:20,033 --> 00:19:22,286
مي‌خواي بهم بگي اون آدم‌هايي که ديدشون ، واقعاً کي بودن ؟

363
00:19:22,369 --> 00:19:23,871
و نگو كه رُفقاي شکار بودن

364
00:19:25,497 --> 00:19:27,541
... خيلي‌خب

365
00:19:27,624 --> 00:19:29,668
ما تو يه صِنف شغلي با هم کار مي‌کرديم

366
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
چه شغلي ؟

367
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
سالادت چطوره ؟

368
00:19:39,052 --> 00:19:40,888
محافظت از شهود ، درسته ؟
عضو مافيا بودي ؟

369
00:19:41,972 --> 00:19:43,765
نه ، مافيايي نبودم

370
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
خيلي‌خب ، گرفتم

371
00:19:46,101 --> 00:19:47,936
نمي‌خوام فضولي کنم ، عادت بدم هست

372
00:19:55,068 --> 00:19:57,070
با برادرم کار مي‌کردم

373
00:19:57,112 --> 00:20:01,241
... واقعيت اينه که ... تو کارم خيلي خوب بودم

374
00:20:03,160 --> 00:20:06,038
اما چند تا اشتباه کردم

375
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
... ببين ، يه سري کار کردم که بهشون افتخار نمي‌کنم

376
00:20:08,957 --> 00:20:10,751
و مَردم صدمه ديدن

377
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
خيلي از مَردم

378
00:20:18,425 --> 00:20:20,052
چي ؟ تو رو مسموم کرده بود ؟

379
00:20:21,428 --> 00:20:22,387
ببخشيد ؟

380
00:20:22,429 --> 00:20:24,056
بي‌خيال

381
00:20:24,097 --> 00:20:26,266
تو به يه چيزي گيري ، من اين نگاه رو مي‌شناسم

382
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
سه سال پاکي دارم

383
00:20:36,026 --> 00:20:37,819
تو توي بار کار مي‌کني

384
00:20:37,903 --> 00:20:38,820
خب ، تو هم همين طور

385
00:20:41,198 --> 00:20:42,950
ببين کليت

386
00:20:43,033 --> 00:20:45,118
من تو رو نمي‌شناسم

387
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
و آخرين نفري هم نيستم که نصيحت مي‌کنه

388
00:20:47,829 --> 00:20:50,791
... اما مي‌دونم که

389
00:20:50,832 --> 00:20:53,752
هيچکسي تا حالا اينقدر بد نبوده

390
00:20:53,794 --> 00:20:57,714
همه مي‌تونن بخشيده بشن

391
00:20:57,798 --> 00:20:59,841
همه مي‌تونن عوض بشن

392
00:21:21,655 --> 00:21:23,156
وقتي روغن مي‌سوزه

393
00:21:23,240 --> 00:21:25,826
... هيچ فرشته‌اي نمي تونه با شعله‌ها تماس داشته باشه يا ازشون بگذره

394
00:21:25,867 --> 00:21:27,577
يا اون ميميره

395
00:21:27,661 --> 00:21:29,538
خب

396
00:21:29,621 --> 00:21:31,748
پس ما اونو توي آتيش مقدس زنداني مي‌کنيم

397
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
... اما يه سؤال

398
00:21:33,667 --> 00:21:35,502
چه جوري اونو بياريمش اينجا ؟

399
00:21:35,585 --> 00:21:40,465
... خب ... يه جور ارتباط

400
00:21:40,507 --> 00:21:42,301
بين پوسته و فرشته وجود داره

401
00:21:44,261 --> 00:21:46,346
فقط يکي بايد بدونه كه چه جوري ارتباط رو برقرار کنه

402
00:22:05,699 --> 00:22:09,619
من اينجام رافائل

403
00:22:09,703 --> 00:22:12,539
بيا و منو بگير آشغال‌ کوچولو

404
00:22:20,714 --> 00:22:22,382
فقط از روي کنجکاوي

405
00:22:22,466 --> 00:22:26,053
حدوداً چقدر زمان مي‌بَره که بشه با فرشته مُقَرّب حرف زد ؟

406
00:22:27,471 --> 00:22:28,972
آماده شد

407
00:22:48,909 --> 00:22:52,079
خب ، امروز رو اصلاً نميخوام برگرده

408
00:22:56,833 --> 00:22:58,585
دين ، صبر کن

409
00:23:12,349 --> 00:23:13,392
کَستيل

410
00:23:13,433 --> 00:23:14,976
رافائل

411
00:23:17,062 --> 00:23:19,981
من فکر مي‌کردم قراره که خيلي گيراتر باشه

412
00:23:20,065 --> 00:23:21,942
همه کارِت اين بود که چراغ‌هاي اتاق رو خاموش کني ؟

413
00:23:21,983 --> 00:23:24,152
و کَرانه‌ي درياي شرق رو ؟

414
00:23:27,406 --> 00:23:29,991
... اين تعهدِ رحمِ بي‌پايان منه

415
00:23:30,075 --> 00:23:32,327
که تو رو همين‌جا نابود نمي‌کنم

416
00:23:32,411 --> 00:23:33,745
يا شايد هم تو يه مزخرفِ کاملي

417
00:23:36,957 --> 00:23:38,125
... شايد مي‌ترسي

418
00:23:38,208 --> 00:23:40,419
... که خدا دوباره « کَس » رو به زندگي برگردونه

419
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
و تو رو توي كونِ سياه نابود كنه

420
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
اما به هر حال ... سلام
من دين هستم

421
00:23:45,715 --> 00:23:46,633
! مي دونم که تو کي هستي

422
00:23:48,927 --> 00:23:52,097
و حالا با تشکر از اون ، مي دونم که کجا هستي

423
00:23:52,139 --> 00:23:54,141
تو نمي توني اونو بُکُشي

424
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
جرأتش رو نداري

425
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
اما مي‌برمش پيشِ ميکائيل

426
00:23:57,144 --> 00:24:00,313
خب .... به نظر که ترسناک مياد

427
00:24:00,397 --> 00:24:01,898
ترسناکه

428
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
... اما ... متنفرم که بهت بگم

429
00:24:06,111 --> 00:24:09,364
من با تو نمي‌خوام هيچ جا بيام

430
00:24:09,448 --> 00:24:12,993
حتماً يادته که زکريا بهت چه سرطان معده‌اي رو داد

431
00:24:17,539 --> 00:24:19,666
آره ... مُضحک بود

432
00:24:19,708 --> 00:24:21,585
... آره خب

433
00:24:21,668 --> 00:24:25,046
اون حتي نمي‌تونه تصور کنه من چکار بلدم

434
00:24:25,130 --> 00:24:26,131
اوه ، آره ؟

435
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
! اما شرط مي بندم تو يه چيز رو حتي نمي‌توني تصورش رو بکني

436
00:24:36,516 --> 00:24:37,893
چي ؟

437
00:24:37,976 --> 00:24:40,687
ما مي‌دونستيم توي عوضی داري ميايي ، احمق

438
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
هي ، به من نگاه نميكنه
توي نظرش بود

439
00:25:07,714 --> 00:25:08,673
اون کجاست ؟

440
00:25:08,715 --> 00:25:10,550
خدا ؟

441
00:25:12,219 --> 00:25:14,137
نمي‌شنوي ؟

442
00:25:14,137 --> 00:25:15,931
اون مُرده ، کَستيل

443
00:25:18,225 --> 00:25:20,185
مُرده

444
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
بار تعطيله

445
00:25:31,947 --> 00:25:33,990
هي

446
00:25:34,074 --> 00:25:35,784
چيزي هست که بخواي بهم بگي ، سَم ؟

447
00:25:35,867 --> 00:25:36,826
چي ؟

448
00:25:36,910 --> 00:25:38,954
نه

449
00:25:39,287 --> 00:25:41,873
تو مطمئني ؟

450
00:25:42,123 --> 00:25:45,043
... من نمي

451
00:25:45,126 --> 00:25:47,420
خدايا

452
00:25:47,504 --> 00:25:49,464
حالت خوبه ؟

453
00:25:49,464 --> 00:25:51,466
رجي و استيو کجان ؟

454
00:25:51,550 --> 00:25:52,968
اوه ، رجي خوبه

455
00:25:53,051 --> 00:25:54,553
... اون

456
00:25:54,594 --> 00:25:56,429
دل و روده‌اش کنارِ جاده پخش شده

457
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
بيرون هاولي مثل 5 سنتي و ده سنتي

458
00:26:01,309 --> 00:26:02,644
متأسفم

459
00:26:02,727 --> 00:26:04,062
متأسفم ، صحبت رو قطع نکن ، سَم

460
00:26:04,104 --> 00:26:05,647
مي خواي که من چي بگم ؟

461
00:26:05,730 --> 00:26:06,565
حقيقت رو

462
00:26:09,025 --> 00:26:11,027
خيلي‌خب ، باشه

463
00:26:11,027 --> 00:26:13,738
بذار يه چيزهاييش رو خودم شروع کنم

464
00:26:13,738 --> 00:26:16,658
... ما رفتيم توي شهر ، يکي از شياطين رو گرفتيم

465
00:26:16,741 --> 00:26:18,660
و 10 تاي ديگه رو هم کُشتيم

466
00:26:18,994 --> 00:26:20,954
استيو رو از دست داديم

467
00:26:22,372 --> 00:26:23,915
متأسفم

468
00:26:24,749 --> 00:26:27,919
دوبار گفتي سَم
نذار واقعاً متأسفت کنم سَم

469
00:26:27,961 --> 00:26:31,548
... اما يکي از اون شياطين

470
00:26:31,631 --> 00:26:33,341
يه چيزهايي مي‌گفت

471
00:26:33,425 --> 00:26:35,385
حرفهاي ديوونه کننده . در مورد تو ، سَم

472
00:26:35,468 --> 00:26:36,469
شياطين دروغ ميگن

473
00:26:36,511 --> 00:26:38,305
آره

474
00:26:38,346 --> 00:26:42,267
... براي آخرين بار ازت مي‌خوام

475
00:26:42,309 --> 00:26:44,561
حقيقت رو بگي

476
00:26:44,644 --> 00:26:45,812
الان

477
00:26:48,898 --> 00:26:49,816
ليندسي

478
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
اينجا چه خبره ؟

479
00:27:02,454 --> 00:27:04,331
هيچ توضيح ديگه‌اي نيست

480
00:27:04,414 --> 00:27:05,999
اون براي خوبي‌ها مُرد

481
00:27:06,041 --> 00:27:07,000
دروغ ميگي

482
00:27:07,042 --> 00:27:08,293
من ؟

483
00:27:08,335 --> 00:27:11,588
قرن بيستم رو يادت نيست ؟

484
00:27:11,671 --> 00:27:14,591
فکر کردي قرن 21 بهتره ؟

485
00:27:14,674 --> 00:27:16,926
... فکر مي‌کني خدا ممکن بود بذاره اين اتفاقات بيافته

486
00:27:17,010 --> 00:27:18,511
اگه زنده بود ؟

487
00:27:20,597 --> 00:27:21,890
اوه ، آره ؟

488
00:27:21,973 --> 00:27:25,185
خب کي ديگه عوضی‌هاي چيني رو ميخواد دعوت کنه ؟

489
00:27:25,268 --> 00:27:26,519
مراقب باش

490
00:27:26,561 --> 00:27:29,147
داري در مورد پدرم حرف مي زني ، پسر

491
00:27:29,189 --> 00:27:30,940
... آره ، کسي که خيلي افتخار مي‌کنه

492
00:27:31,024 --> 00:27:34,736
که بفهمه پسرش ، اين آخرالزمانِ مسخره رو راه انداخته

493
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
کسي که ناپديد شد و فرار کرد

494
00:27:36,988 --> 00:27:41,117
کسي که هيچ راهنمايي براي دنيا نذاشت و رفت

495
00:27:44,079 --> 00:27:45,872
پس باباجونِت فرار کرده و ناپديد شده ؟

496
00:27:47,791 --> 00:27:49,292
اون اتفاقي توي اداره پست کار نمي‌کرد ؟

497
00:27:50,377 --> 00:27:51,503
اين خيلي برات خنده داره ؟

498
00:27:52,003 --> 00:27:54,172
... تو داري توي يه جهان بي‌خدا زندگي مي‌کني

499
00:27:55,173 --> 00:27:57,133
و ؟

500
00:27:57,217 --> 00:27:58,635
.... چي
تو و بقيه بچه‌هاش

501
00:27:58,718 --> 00:28:00,929
تصميم گرفتين حالا که رفته ، قيامت رو راه بندازين ؟

502
00:28:01,012 --> 00:28:03,515
ما خسته شديم

503
00:28:03,556 --> 00:28:06,393
ما فقط مي‌خواستيم تموم بشه

504
00:28:06,476 --> 00:28:09,062
... ما فقط

505
00:28:10,897 --> 00:28:12,148
بهشت رو مي‌خواستيم ...

506
00:28:13,566 --> 00:28:15,652
خب ، چي ... خدا مُرد و تو شدي رئيس

507
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
و فکر کردي هر کاري بخواي مي توني بکني ؟

508
00:28:19,614 --> 00:28:20,699
آره

509
00:28:20,740 --> 00:28:23,326
و هر کاري بخوايم بکنيم ، ميکنيم

510
00:28:25,578 --> 00:28:28,998
بذاريد همه چيز رو آسون بگيريم ، باشه ؟

511
00:28:29,082 --> 00:28:29,999
چاقو رو بذار پايين

512
00:28:47,726 --> 00:28:49,018
حقيقت داره

513
00:28:49,102 --> 00:28:52,021
هر چي که شيطان گفته ... همش حقيقت داره

514
00:28:52,105 --> 00:28:53,106
ادامه بده

515
00:28:53,189 --> 00:28:55,066
چرا ؟

516
00:28:55,108 --> 00:28:57,777
شما همين الانش هم از من متنفريد

517
00:28:57,819 --> 00:28:59,738
بيشتر از اون چيزي که خودم از خودم متنفرم ؟

518
00:29:01,281 --> 00:29:02,449
چي مي‌خوايد ؟

519
00:29:02,532 --> 00:29:03,491
مي‌خوام بشنوم چي ميگي

520
00:29:11,541 --> 00:29:13,168
من کردم

521
00:29:14,753 --> 00:29:17,255
من آخرالزمان رو شروع کردم

522
00:29:17,297 --> 00:29:21,176
اگه خدا مُرده ، پس چرا من برگشتم ؟

523
00:29:21,259 --> 00:29:23,011
کي من رو برگردوند ؟

524
00:29:23,094 --> 00:29:27,140
تا حالا به ذهنت خطور نکرده
که شايد لوسيفر تو رو برگردونده باشه ؟

525
00:29:28,641 --> 00:29:29,559
نه

526
00:29:29,642 --> 00:29:31,436
در موردش فکر کن

527
00:29:31,478 --> 00:29:34,814
اون به همه فرشته‌هاي ياغي که بتونه پيدا کنه ، احتياج داره

528
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
مي دوني چي ميگم

529
00:29:41,905 --> 00:29:43,031
بيا بريم

530
00:29:43,114 --> 00:29:44,491
کَستيل

531
00:29:44,574 --> 00:29:46,117
من بهت اخطار دادم

532
00:29:46,159 --> 00:29:47,368
من رو اينجا رها نکن

533
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
پيدات مي‌کنم

534
00:29:53,958 --> 00:29:55,126
شايد يه روز

535
00:29:56,669 --> 00:29:59,672
اما امروز ، تو آشغال کوچولوي مني

536
00:30:05,637 --> 00:30:07,222
همون که اون گفت

537
00:30:15,104 --> 00:30:16,773
اون چيه ؟

538
00:30:16,856 --> 00:30:18,733
تو فکر مي‌کني چيه ؟

539
00:30:20,527 --> 00:30:21,694
عصاره‌شونِ پسر

540
00:30:21,778 --> 00:30:23,488
از من دورش کن

541
00:30:23,530 --> 00:30:25,448
دورش کنم ؟
نه ، اشتباهه

542
00:30:25,532 --> 00:30:27,534
اين براي توئه

543
00:30:27,617 --> 00:30:31,204
اون شيطون لعنتي زير بارون ، راست ميگفت

544
00:30:31,287 --> 00:30:33,081
بگير بخورش ، پسر

545
00:30:33,164 --> 00:30:34,582
تو ديوونه‌اي

546
00:30:34,666 --> 00:30:36,960
بيا بگيرش ببينيم چه اتفاقي مي‌افته

547
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
اين رو مي خوري ، هالک ميزنه بيرون

548
00:30:39,796 --> 00:30:42,382
... تو تفاله‌ي همه اون شياطيني رو مي خوري که

549
00:30:42,423 --> 00:30:44,050
... بهترين دوستِ من رو کُشتن

550
00:30:47,136 --> 00:30:48,096
يا اون ميميره

551
00:30:49,347 --> 00:30:50,890
تو اين کار رو نمي‌کني

552
00:30:50,974 --> 00:30:53,935
مسخره است ببيني کُشته شدن بهترين دوستت چقدر عوضت مي‌کنه

553
00:30:54,018 --> 00:30:57,021
بي‌خيال ، تو مي‌خواي اين رو بدوني ، سَم

554
00:30:57,063 --> 00:30:58,356
و بيا جلو و بگيرش

555
00:31:41,524 --> 00:31:42,525
واقعاً خيلي بد شد ؟

556
00:32:22,357 --> 00:32:24,192
بريد

557
00:32:24,192 --> 00:32:27,153
فکر نکن که بر نمي‌گرديم

558
00:32:27,195 --> 00:32:28,655
فکر نکنيد که من اينجا نيستم

559
00:32:49,759 --> 00:32:52,303
هي پسر ، خوبي ؟

560
00:32:55,181 --> 00:32:57,183
... ببين ، بذار اول بهت بگم

561
00:32:57,266 --> 00:33:00,395
اين جنگ صليبي‌ات مورد انتظارت نبود

562
00:33:00,979 --> 00:33:03,523
من هم يه مقدار در مورد حس از دست دادن پدر ، مي دونم

563
00:33:04,691 --> 00:33:05,692
منظورت چيه ؟

564
00:33:05,733 --> 00:33:08,069
منظورم اينه که خيلي وقت‌ها شده كه دنبال پدرم بگردم

565
00:33:08,152 --> 00:33:11,531
وقتي ... همه منطق‌ها ميگن که مُرده

566
00:33:14,117 --> 00:33:16,869
... اما مي‌دونم ، تو قلبم

567
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
هنوز زنده هست

568
00:33:20,832 --> 00:33:23,167
کي اهميت ميده اون لاک پشتِ نينجا چي گفته ، سَم ؟

569
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
خودت چي رو باور مي‌کني ؟

570
00:33:28,631 --> 00:33:30,091
باور دارم که اون يه جايي اون بيرونه

571
00:33:30,174 --> 00:33:31,134
خوبه

572
00:33:31,217 --> 00:33:32,844
پس برو پيداش کن

573
00:33:37,807 --> 00:33:38,933
تو چي ؟

574
00:33:38,975 --> 00:33:40,685
من چي ؟

575
00:33:42,603 --> 00:33:44,605
نمي دونم

576
00:33:44,647 --> 00:33:46,232
صادقانه بگم ؟

577
00:33:46,274 --> 00:33:47,775
خوبم

578
00:33:47,859 --> 00:33:50,903
باورم نميشه که همچين چيزي رو ميگم ، اما واقعاً خوبم

579
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
واقعاً خوبم

580
00:33:54,574 --> 00:33:57,035
حتي بدونِ برادرت ؟

581
00:33:58,786 --> 00:34:00,997
به خصوص بدونِ برادرم

582
00:34:02,290 --> 00:34:04,709
... منظورم اينه ، من خيلي وقت گذاشتم

583
00:34:04,709 --> 00:34:06,502
براي اينکه ، نگرانِ اون آشغال باشم

584
00:34:06,502 --> 00:34:09,672
... ببين ، من تو 24 ساعت گذشته ، خيلي بيشتر با تو خوش گذروندم

585
00:34:09,756 --> 00:34:12,550
که با سم تويِ يه سال گذروندم

586
00:34:12,633 --> 00:34:14,052
تو اينقدر باحال نبودي

587
00:34:17,889 --> 00:34:19,098
با مزه‌ست

588
00:34:19,140 --> 00:34:21,976
مي دوني ، من خيلي به خانواده چسبيدم

589
00:34:22,018 --> 00:34:25,021
... اما حالا که تنهام

590
00:34:25,313 --> 00:34:27,315
خوشحالم ، به جهنم

591
00:34:48,002 --> 00:34:49,796
...خب

592
00:34:49,837 --> 00:34:51,172
اين زندگي الان توئه ؟

593
00:34:54,258 --> 00:34:56,594
... فکر مي کني ، فقط زنده باشي براي هميشه

594
00:34:56,677 --> 00:34:58,763
با سري که زيرخاک کردي ؟

595
00:35:04,936 --> 00:35:06,729
دوستت دارم جِس

596
00:35:12,693 --> 00:35:15,279
خدا مي‌دونه چقدر دلم برات تنگ شده

597
00:35:17,448 --> 00:35:19,951
اما اشتباه مي‌کني

598
00:35:20,034 --> 00:35:22,203
مَردم مي تونن عوض بشن

599
00:35:22,453 --> 00:35:24,664
اين دليل اميد داشتنه

600
00:35:28,417 --> 00:35:30,378
نه ، سَم

601
00:35:30,962 --> 00:35:33,339
اميدي نيست

602
00:35:40,263 --> 00:35:42,932
از کجا مي توني اينقدر مطمئن باشي ؟

603
00:35:43,432 --> 00:35:45,059
چون تو ، من رو آزاد کردي

604
00:35:51,691 --> 00:35:53,401
درسته

605
00:35:55,570 --> 00:35:57,280
! تو مي دوني من کي هستم

606
00:35:59,240 --> 00:36:00,575
لوسيفر

607
00:36:00,616 --> 00:36:03,703
تو رو خيلي سخت پيدا ميشه کرد ، سَم

608
00:36:03,744 --> 00:36:06,080
سخت تر از اکثرِ آدم‌ها

609
00:36:06,372 --> 00:36:10,084
! گمان نکنم که بخواي بهم بگي كجا بودي

610
00:36:10,126 --> 00:36:11,836
از من چي مي‌خواي؟

611
00:36:11,919 --> 00:36:15,882
با تشکر از تو ، الان مي تونم رو زمين راه برم

612
00:36:15,923 --> 00:36:18,801
مي خوام بهت يه هديه بدم

613
00:36:18,885 --> 00:36:20,303
مي خوام به تو همه چيز بدم

614
00:36:20,386 --> 00:36:21,762
من هيچ چيزي از طرفِ تو نمي‌خوام

615
00:36:25,766 --> 00:36:28,978
من متأسفم سَم ، واقعاً متأسفم

616
00:36:29,061 --> 00:36:33,107
اما نيک ، يه آدمِ حاضر جواب بود

617
00:36:33,191 --> 00:36:35,151
نقشه‌ي دوم

618
00:36:35,234 --> 00:36:38,529
اون مي تونه آشکارا ، بدون دخالت من يه سري کار کنه

619
00:36:38,613 --> 00:36:39,780
در مورد چي حرف مي زني ؟

620
00:36:41,532 --> 00:36:44,035
فکر کردي تو اون کليساي کوچيک واسه چي بودي ؟

621
00:36:47,246 --> 00:36:49,248
تو يگانه‌اي سَم

622
00:36:49,290 --> 00:36:51,792
تو پوسته‌ي مني

623
00:36:51,876 --> 00:36:54,128
پوسته‌ي حقيقيِ من

624
00:36:55,630 --> 00:36:56,881
نه

625
00:36:58,549 --> 00:36:59,842
بله

626
00:37:01,761 --> 00:37:02,845
نه

627
00:37:02,929 --> 00:37:04,639
اين اتفاق هرگز نمي‌افته

628
00:37:04,722 --> 00:37:07,058
متأسفم ، اما مي‌افته

629
00:37:07,141 --> 00:37:09,518
تو رو پيدا مي‌کنم

630
00:37:09,602 --> 00:37:11,938
.... و اون وقت

631
00:37:11,979 --> 00:37:14,065
تو بهم اجازه ميدي ، تَصرّفت کنم

632
00:37:14,148 --> 00:37:15,816
اين رو مطمئنم

633
00:37:15,900 --> 00:37:18,152
تو جواب مثبت من رو مي‌خواي ؟

634
00:37:18,194 --> 00:37:20,780
البته من يه فرشته‌ام

635
00:37:24,075 --> 00:37:26,494
قبل از اينکه من رو تسخير کني ، خودم رو ميکُشم

636
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
و من بر مي‌گردونمت

637
00:37:32,833 --> 00:37:35,503
سَم

638
00:37:35,586 --> 00:37:38,339
قلبم براي تو مي‌شکنه

639
00:37:38,422 --> 00:37:41,884
... بار سنگيني که رو شونه‌هاته

640
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
... کارهايي که کردي

641
00:37:43,636 --> 00:37:47,181
... کارهايي که هنوز داري مي‌کني

642
00:37:47,223 --> 00:37:50,059
خيلي بيشتر از چيزيه که هر کسي بتونه تحمل کنه

643
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
اگه راه ديگه‌اي بود

644
00:37:52,687 --> 00:37:53,980
اما نيست

645
00:37:57,275 --> 00:37:59,735
من هرگز بهت دروغ نميگم

646
00:37:59,819 --> 00:38:02,238
هرگز بهت حُقّه نميزنم

647
00:38:02,321 --> 00:38:04,115
اما تو به من جواب مثبت ميدي

648
00:38:04,198 --> 00:38:05,908
اشتباه مي‌کني

649
00:38:05,992 --> 00:38:06,575
نه ، نمي‌كنم

650
00:38:09,120 --> 00:38:12,581
فکر کنم تو رو بيشتر از خودت مي‌شناسم

651
00:38:16,377 --> 00:38:17,712
چرا من ؟

652
00:38:17,795 --> 00:38:20,631
براي اينکه مجبوري ، سَم

653
00:38:23,884 --> 00:38:26,721
هميشه قرار بوده تو باشي
