﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:06,172
يه چيزي اونو تبديل به هيولا کرده

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,091
با چي معامله کردي ؟ مي دوني ؟ -
کروتوآن -

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
يه ويروس شيطاني ؟
بيشتر شبيه يه منشأ شيطانيه

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,053
چي ميشه اگه همه بگيريم ؟
چي ميشه اگه همه ديوونه بشيم ؟

5
00:00:13,805 --> 00:00:16,599
تو سال 1835 ، ساموئل کلت يه طپانچه ساخت

6
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
ميگن اون تفنگ ، همه چيز رو مي تونه بُکُشه

7
00:00:18,643 --> 00:00:20,562
من يه پوسته‌ام ؟ -
تو يه پوسته‌ي مخصوصي -

8
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
جواب مثبت من رو مي‌خواين
ميکائيل بايد جواب مثبت من رو داشته باشه تا بياد تو بدنم

9
00:00:23,606 --> 00:00:25,150
بدبختانه ، آره

10
00:00:25,233 --> 00:00:26,276
جواب منفيه

11
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
مي دوني من کي هستم -
لوسيفر -

12
00:00:28,528 --> 00:00:29,904
تو يگانه‌اي ، سم

13
00:00:29,946 --> 00:00:31,114
تو پوسته‌ي من هستي

14
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
اين اتفاق هرگز نمي‌اُفته

15
00:00:32,782 --> 00:00:34,784
مي دونم که بهم اعتماد نداري -
خب ، چي مي خواي بگي ؟ -

16
00:00:34,784 --> 00:00:36,119
که من خطرناکم

17
00:00:36,202 --> 00:00:38,580
شايد بهترين کار اينه که راهمون رو از هم جدا کنيم

18
00:00:43,626 --> 00:00:46,296
سلام عصرتون بخير برادر ، براي آمُرزشِ روح آماده‌ايد ؟

19
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
متشکرم قربان ، خداوند آمرزشتان دهد

20
00:00:48,673 --> 00:00:50,592
عصر بخير مَردم ، آماده آمُرزشِ روحي هستيد ؟

21
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
چون من کاري که مي‌کنم ، فقط براي شما نشون داده ميشه

22
00:00:52,552 --> 00:00:53,887
دقيقاً کاري هست که خداوند براي شما دوست داره

23
00:00:53,970 --> 00:00:55,930
خيلي خب ، خداوند آمرزشتون بده

24
00:00:55,972 --> 00:00:58,475
... ببخشيد دوست عزيز ، اما شما بايد فکري کنيد

25
00:00:58,516 --> 00:01:00,226
که خداوند در مورد شما برنامه‌اي داره ؟

26
00:01:02,145 --> 00:01:04,522
برنامه‌اش خيلي مزخرفه ، رفيق

27
00:01:08,401 --> 00:01:11,154
در مورد تفنگ حرف مي زنيم ، درسته ؟

28
00:01:11,237 --> 00:01:12,697
منظورم اون تفنگه ؟

29
00:01:12,781 --> 00:01:13,865
آره

30
00:01:13,948 --> 00:01:15,241
خب ، اون که منطقي نيستش

31
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
منظورم اينه چرا شياطين بخوان اون تفنگ رو نگه دارن

32
00:01:17,035 --> 00:01:19,037
اونکه شياطين رو مي‌کُشه

33
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
... چي؟ چي؟

34
00:01:21,539 --> 00:01:24,834
... نفهميدم
نفهميدم چي گفتي

35
00:01:25,543 --> 00:01:26,836
... مي دوني ، خيلي بامزه است

36
00:01:26,920 --> 00:01:28,797
كه با يکي از پيغامبران خدا با موبايل حرف بزني

37
00:01:29,172 --> 00:01:31,841
مي دوني شبيه ماشين سواري جهنمي با فرشته‌ها تو مي‌مونه

38
00:01:31,925 --> 00:01:33,426
دين ، اين بامزه نيست

39
00:01:33,510 --> 00:01:34,969
داره اين رو ميگه که هر لحظه داريم زمان رو از دست ميديم

40
00:01:35,011 --> 00:01:36,012
خيلي خب ، باشه

41
00:01:36,096 --> 00:01:38,473
... كَس ، دارم بهت ميگم

42
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
شياطين الان تفنگ رو ذوب کردن

43
00:01:40,433 --> 00:01:41,643
خب ، من يه چيز ديگه شنيدم

44
00:01:41,684 --> 00:01:44,145
و اگه درست باشه و تو هنوز آماده باشي

45
00:01:44,187 --> 00:01:47,190
... براي وظيفه احمقانه‌ات و براي کُشتن شياطين

46
00:01:47,273 --> 00:01:48,358
اين کاريه که بايد بکنيم

47
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
خيلي خب ، از کجا بايد شروع کنيم ؟
الان کجايي ؟

48
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
کانزاس سيتي

49
00:01:55,156 --> 00:01:56,825
هتل سنچري اتاق 113

50
00:01:56,866 --> 00:01:58,535
من الان ميام اونجا

51
00:01:58,618 --> 00:02:01,037
وووه ، ووه ، ووه . نه ، بيخيال پسر

52
00:02:01,121 --> 00:02:03,623
من 16 ساعت داشتم رانندگي مي کردم ، خب ؟

53
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
... من يه آدم هستم

54
00:02:04,749 --> 00:02:05,875
و يه سري کار دارم كه بکنم

55
00:02:05,959 --> 00:02:07,043
چه کارهايي ؟

56
00:02:07,127 --> 00:02:09,212
... خوردن ، براي نمونه اين در موردِ خوابيدن

57
00:02:09,295 --> 00:02:11,172
من يه 4 ساعتي براي خودم احتياج دارم ، خب ؟

58
00:02:11,214 --> 00:02:12,382
باشه

59
00:02:12,465 --> 00:02:14,717
خيلي خب ، پس فردا صبح بيا اينجا

60
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
باشه

61
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
... من فقط

62
00:02:22,183 --> 00:02:23,560
اينجا منتظرم ...

63
00:02:35,530 --> 00:02:38,324
کَس ، لعنت بهت . من بايد بخوابم

64
00:02:38,408 --> 00:02:41,119
دين ، منم

65
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
سم ؟

66
00:02:44,205 --> 00:02:46,040
ساعت 4:15

67
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
مهمه

68
00:02:49,961 --> 00:02:51,838
پس تو پوسته اوني ، هان ؟

69
00:02:53,798 --> 00:02:55,258
لوسيفر براي جَشن‌اش تو رو مي‌پوشه ؟

70
00:02:55,300 --> 00:02:57,385
اين چيزي بود که اون گفتش

71
00:02:57,427 --> 00:02:59,095
درست وقتي که فکر کردي ديگه بايد کنار بِکِشي

72
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
اونا دوباره تو رو بَر ميگردونن ، هان سمي ؟

73
00:03:01,139 --> 00:03:02,056
خب اينطوريه ؟

74
00:03:02,098 --> 00:03:03,433
اين واکنشِ توئه ؟

75
00:03:03,516 --> 00:03:05,268
چي بايد مي‌گفتم ؟ -
نمي‌دونم -

76
00:03:05,351 --> 00:03:06,603
شايد يه مقداري ترس

77
00:03:06,686 --> 00:03:07,979
من يه مقدار کِرِخت و بي‌حسم

78
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
واسه اين داغون شدنِِ زمين

79
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
تو اين مورد قراره چي کار بکنيم ؟

80
00:03:12,942 --> 00:03:15,153
تو مي‌خواي چي کار کني ؟

81
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
مي خوام از اول برگردم

82
00:03:17,030 --> 00:03:18,323
سم -
... منظورم اينه -

83
00:03:18,406 --> 00:03:21,034
خسته شدم که عروسک خيمه شب بازيِ اون
عوضی باشم

84
00:03:21,117 --> 00:03:22,952
مي‌خوام بزنم تو دهنش ، دين

85
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
خب ، پس دوبار براي انتقام برمي‌گرديم ، نه ؟

86
00:03:24,954 --> 00:03:26,664
چون دفعه آخري بود که خوب کار کردش

87
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
نه انتقام
رستگاري

88
00:03:29,959 --> 00:03:32,170
... خب ، مي‌خواي دوباره برگردي بيايي

89
00:03:32,170 --> 00:03:33,630
و دوتايي دوباره با هم باشيم ؟

90
00:03:33,671 --> 00:03:34,756
ببين دين ، من مي تونم

91
00:03:34,797 --> 00:03:37,508
مي تونم ، مي خوام اين رو به تو ثابت کنم

92
00:03:41,471 --> 00:03:43,223
... ببين ، سم

93
00:03:43,306 --> 00:03:45,475
... اين مهم نيستش

94
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
هرکاري که مي‌کنيم

95
00:03:48,770 --> 00:03:52,023
... منظورم اينه که من و تو ، ما

96
00:03:52,106 --> 00:03:53,816
آتش و نفتِ اين آخرالزمان‌ هستيم

97
00:03:53,858 --> 00:03:55,777
... مي دوني ، مي تونيم تو رفتار و سلوکِش

98
00:03:55,818 --> 00:03:58,821
هر کدوممون ، توي يه نيمکُره باشيم

99
00:03:58,863 --> 00:04:00,490
براي خوبي از همديگه دوري کنيم

100
00:04:00,531 --> 00:04:02,283
دين ، قرار نيست ما اينجوري باشيم

101
00:04:02,325 --> 00:04:04,244
مي تونيم مبارزه کنيم -
آره ، حق با توئه ، مي تونيم -

102
00:04:04,327 --> 00:04:07,205
اما نه با همديگه

103
00:04:07,288 --> 00:04:11,918
... سم ، وقتي ما با هم هستيم ، قوي نيستيم

104
00:04:12,001 --> 00:04:14,629
فکر مي‌کنم ضعيف تريم

105
00:04:14,671 --> 00:04:17,465
... چون هر چيزي که بين‌مون هست

106
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
... دوست داشتن ، خانواده ، هرچي که هست

107
00:04:19,968 --> 00:04:23,554
اونا هميشه بر عليه‌مون استفاده ميشن

108
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
و تو اين رو ميدوني

109
00:04:30,979 --> 00:04:33,731
بهتره که از هم جدا باشيم

110
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
اينطوري شانس بهتري براي طَفره رفتن از لوسيفر و ميکائيل داريم

111
00:04:36,901 --> 00:04:40,196
... و با وجود اين چيزهاي لعنتي

112
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
بايد تو راه‌هاي خودمون باشيم

113
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
دين ، اين كارو نكن

114
00:04:46,953 --> 00:04:48,621
خدافظ ، سم

115
00:06:45,905 --> 00:06:47,657
دختر کوچولو ؟

116
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
صدمه ديدي ؟

117
00:06:55,373 --> 00:06:57,834
مي دوني ، حرف نزدن يه جورايي وحشتناکه . درسته ؟

118
00:07:15,059 --> 00:07:16,561
اوه ، لعنتي

119
00:08:37,934 --> 00:08:40,770
اول آگوست 2014

120
00:09:01,165 --> 00:09:03,376
هيچ وقت نشونه‌ي خوبي نبوده

121
00:09:06,712 --> 00:09:11,342
کوراتون ، همه گير شده . به استراليا رسيده

122
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
... ديدم . دارم بوي گندت رو تو اين

123
00:09:12,927 --> 00:09:14,428
بازگشت به آينده حس ميكنم ، لعنتي

124
00:09:14,470 --> 00:09:17,139
رئيس جمهور پالين يه بمب تو هيوستون انداخته

125
00:09:17,181 --> 00:09:19,267
واقعاً دلال‌ها زمين هاي خوبي پيدا کردن

126
00:09:19,308 --> 00:09:21,477
بذار ببينيم تو ورزش چه اتفاق‌هايي افتاده

127
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
درسته ... اصلاً ورزشي نداريم

128
00:09:23,312 --> 00:09:26,274
کنگره حق گروه‌بندي‌ها رو لغو کرده

129
00:09:26,315 --> 00:09:27,608
مسئله اينه كه از خود کنگره چي مونده

130
00:09:27,650 --> 00:09:29,527
اگه سئوالات اينه ، به سختي به حد نصاب رسيدش

131
00:09:29,610 --> 00:09:30,987
چطور من رو پيدا کردي؟

132
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
متاسفانه ما چند تا منبع غير ارتودوکس هم داريم

133
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
اطلاع دهنده‌هاي انساني

134
00:09:34,824 --> 00:09:36,909
ما يه چندتايي ملاقات الهام بخش داشتيم

135
00:09:36,993 --> 00:09:38,869
با گروه‌هاي مسيحيِ حاشيه‌اي

136
00:09:38,953 --> 00:09:41,581
اونا جاي تو رو به ما لو دادن گفتم که مراقب خودت باش

137
00:09:41,664 --> 00:09:43,499
... اون مبلغ‌هاي مسخره ، بيرون مُتل

138
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
چي کار کرد ، يه ده سِنتي برام خرج کرد ؟

139
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
کمک کردن به سربازان مسيحيت

140
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
خيلي خب . عاليه . خوبه
مي توني خوشحالي خودت رو داشته باشي

141
00:09:48,879 --> 00:09:50,631
حالا منرو برگردون ، عوضی

142
00:09:50,673 --> 00:09:53,509
... اوه تو برمي گردي ، اونم توي زمان خوبش

143
00:09:53,593 --> 00:09:55,845
ما مي‌خوايم يه مقداري آب‌ديده‌تر « كاركُشته‌تر» بشي

144
00:09:55,886 --> 00:09:56,846
آب ديده « كاركُشته » ؟

145
00:09:56,887 --> 00:09:58,848
سه روز دين

146
00:09:58,889 --> 00:10:00,975
سه روز تا ببيني تصميمت چه اثري ميذاره

147
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
منظورت چيه ؟

148
00:10:02,935 --> 00:10:05,771
منظورم اينه تصميم‌گيري‌هاي تو ، اثراتي رو داره

149
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
... اين اتفاقي هست که براي دنيا مي‌افته

150
00:10:09,859 --> 00:10:12,153
اگه به نه گفتن به ميکائيل ادامه بدي

151
00:10:13,529 --> 00:10:15,656
يه گردش کوچولو داشته باش

152
00:10:27,668 --> 00:10:29,045
بابي ؟

153
00:10:31,339 --> 00:10:33,841
بابي ، من اومدم

154
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
بقيه کجان بابي ؟

155
00:11:23,140 --> 00:11:24,975
کمپ چيتاکوا

156
00:11:50,126 --> 00:11:52,962
اوه عزيزم ، نه

157
00:12:02,888 --> 00:12:05,975
اوه ، نه عزيزم . باهات چي کار کردن ؟

158
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
اين ديگه چه جهنميِ ؟

159
00:12:35,963 --> 00:12:39,133
من بايد ازت سئوال بپرسم . اين طور فکر نمي‌کني ؟

160
00:12:39,175 --> 00:12:41,177
... در واقع ، چرا يه دليل خوب برام نمياري

161
00:12:41,260 --> 00:12:44,013
چرا نبايد همين الان بُکُشمت ؟

162
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
چون با اين کارت فقط به خودت صدمه مي زني

163
00:12:46,974 --> 00:12:49,143
خيلي بامزه است

164
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
... ببين ، پسر

165
00:12:53,981 --> 00:12:56,525
من نه تغيير شکل دهنده ، نه شيطوني يا چيزي هستم . خب ؟

166
00:12:56,567 --> 00:12:59,737
آره مي دونم . وقتي بيرون بودي روت آزمايش کردم

167
00:12:59,820 --> 00:13:03,574
... نقره، نمک، آب مقدس
هيچي

168
00:13:03,657 --> 00:13:05,743
... اما مي دوني ، چي خنده داره

169
00:13:05,826 --> 00:13:07,036
چيزهايي که تو داشتي

170
00:13:07,119 --> 00:13:09,246
... همه وسيله‌هاي مخفي ، جعبه چاقوها ، سوئيچ‌هايي بود

171
00:13:09,330 --> 00:13:10,372
که من حمل مي‌ کردم

172
00:13:10,414 --> 00:13:13,250
حالا مي خواي توضيحي راجع بهش بدي ؟

173
00:13:13,334 --> 00:13:16,879
.... و اون شباهتي که
تو اينجا داري ؟

174
00:13:17,713 --> 00:13:19,131
زکريا

175
00:13:23,636 --> 00:13:24,720
دوباره ؟

176
00:13:24,804 --> 00:13:27,181
من خودت تو هستم . توسالِ 2009

177
00:13:27,223 --> 00:13:28,849
زَک ، من رو از تخت خوابم کِشيد بيرون

178
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
و انداخت تو پنج سال بعد

179
00:13:32,061 --> 00:13:33,312
کجاست ؟ مي خوام باهاش حرف بزنم

180
00:13:33,395 --> 00:13:34,814
نمي دونم

181
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
اوه ، تو نمي دوني ؟ -
نه ، نمي دونم -

182
00:13:36,774 --> 00:13:39,693
ببين ، من فقط مي‌خوام برگردم به همون
سالِ مسخره‌اي که بودم . خب ؟

183
00:13:41,946 --> 00:13:43,072
خيلي‌خب

184
00:13:45,991 --> 00:13:48,452
... اگه تو ، من هستي

185
00:13:48,536 --> 00:13:51,747
يه چيزي که من فقط مي دونم رو بگو

186
00:13:59,046 --> 00:14:01,549
رواندا هارلي

187
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
ما تو سن .... 19 سالگي بوديم

188
00:14:06,971 --> 00:14:08,889
مجبورمون کرد لباسش رو ببينيم

189
00:14:08,973 --> 00:14:11,100
صورتي بودن

190
00:14:11,183 --> 00:14:12,768
و ساتَن بود

191
00:14:12,852 --> 00:14:15,104
و مي دوني چيه ؟

192
00:14:15,187 --> 00:14:16,480
ما ازش خوشمون اومد

193
00:14:19,900 --> 00:14:21,235
قانع‌كننده‌ست

194
00:14:27,575 --> 00:14:29,994
خب ، زَک تو رو انداخت
اينجا که ببيني چه بدي‌هايي پيش مياد ؟

195
00:14:30,077 --> 00:14:30,995
فکر کنم

196
00:14:33,122 --> 00:14:36,250
ويروس کوراتون ، درسته ؟
اون آخرِ بازي‌مونه ؟

197
00:14:36,292 --> 00:14:38,460
خيلي کاراست . علاج ناپذيره

198
00:14:38,544 --> 00:14:40,254
و ترسناک ، مثلِ جهنم

199
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
مردم رو به هيولا تبديل مي‌کنه

200
00:14:42,548 --> 00:14:45,676
از شهرهاي بزرگ ، تو دوسالِ پيش شروع شد

201
00:14:45,759 --> 00:14:47,595
دنيا بعد از اون ، واقعاً افتضاح شد

202
00:14:49,263 --> 00:14:50,180
سم چطوره ؟

203
00:14:58,606 --> 00:15:00,524
نيروي پراقتدارش رو تو ديترويت داره

204
00:15:02,443 --> 00:15:04,945
تا جايي که من فهميدم ، سم از پَسش بر نيومد

205
00:15:08,574 --> 00:15:09,366
تو با اون نبودي ؟

206
00:15:09,450 --> 00:15:10,326
نه

207
00:15:13,495 --> 00:15:17,458
... نه ، من و سم ، حدود 5 ساله

208
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
با هم حرف نزديم

209
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
هرگز سعي هم نکردي پيداش کنيم ؟

210
00:15:26,842 --> 00:15:28,677
مردم ديگه‌اي بودن که براشون نگران باشم

211
00:15:28,761 --> 00:15:29,678
کجا داري ميري ؟

212
00:15:29,762 --> 00:15:31,764
ميرم يه پيغام برسونم

213
00:15:32,765 --> 00:15:34,558
ووه ، داري من رو همين طوري اينجا ول مي‌کني ؟

214
00:15:34,642 --> 00:15:35,351
آره

215
00:15:35,351 --> 00:15:37,519
... من يه عالمه از بازمونده‌هاي مريض تو اين کمپ دارم

216
00:15:37,519 --> 00:15:39,355
که يه آخرالزمان سرشون رو داغون کرده

217
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
آخرين چيزي که احتياج دارم يه ورژنِ نصيحت کننده است

218
00:15:42,650 --> 00:15:44,652
پس ، آره . تو اينجا توي غُل و زنجير مي‌موني

219
00:15:44,652 --> 00:15:45,861
باشه ، خيلي خب

220
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
اما نمي خواد بهم زنجير بزني ، پسر

221
00:15:49,865 --> 00:15:52,368
اوه ، بي خيال . تو به خودت اطمينان نداري ؟

222
00:15:53,702 --> 00:15:54,870
نه

223
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
معلومه که ندارم

224
00:16:21,188 --> 00:16:23,273
هي دين ، يه لحظه وقت داري ؟

225
00:16:24,817 --> 00:16:27,444
نه ، آره
ا...آره ، فکر کنم

226
00:16:27,486 --> 00:16:28,445
سلام چاک

227
00:16:28,487 --> 00:16:29,863
سلام

228
00:16:29,947 --> 00:16:31,657
خب ، ببين ما براي الان کنسروهاي سالم داريم

229
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
اما توي آينده نزديک هيچي نداريم

230
00:16:33,325 --> 00:16:35,327
همه چيزمون فاسد شدنيِ

231
00:16:35,369 --> 00:16:37,997
مردم به خاطر اين موضوع خوشحال نميشن

232
00:16:38,080 --> 00:16:40,249
خب فکر مي کني بايد چي کار کنيم ؟

233
00:16:41,792 --> 00:16:42,918
نمي دونم

234
00:16:44,670 --> 00:16:47,297
شايد بايد قسمت کنيم ؟

235
00:16:47,381 --> 00:16:48,674
مي دوني ، مثل اسرائيلي ها

236
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
يه لحظه . مگه قرار نبود تو مأموريت باشي ؟

237
00:16:53,095 --> 00:16:54,596
دقيقاً . و الان هم دارم ميرم

238
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
آروم باش ، خانم

239
00:16:58,892 --> 00:16:59,601
ريسا -
ريسا -

240
00:16:59,601 --> 00:17:02,187
ديشب رو ، تو کلبه‌ي جين بودي ، مگه نه ؟

241
00:17:02,229 --> 00:17:05,482
چي ؟ اين کار رو کردم ؟

242
00:17:05,566 --> 00:17:07,526
فکر مي کردم که يه رابطه با هم داريم

243
00:17:07,609 --> 00:17:09,153
خب ، مطمئنم که داريم

244
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
آره

245
00:17:10,237 --> 00:17:12,823
سلام ريسا -
لعنت بهت -

246
00:17:14,366 --> 00:17:16,702
اوه خدايا ، من به خاطر کاري که هنوز نکردم بايد شکنجه بشم

247
00:17:16,785 --> 00:17:17,911
چي ؟

248
00:17:17,995 --> 00:17:20,330
هيچي ، بي‌خيال

249
00:17:20,372 --> 00:17:23,959
هي چاک ... کَس هنوز اينجاست ؟

250
00:17:24,001 --> 00:17:25,335
آره

251
00:17:25,419 --> 00:17:27,713
فکر نکنم ، کَس جاي ديگه‌اي بِره

252
00:17:38,849 --> 00:17:40,517
... پس در اين راه

253
00:17:40,601 --> 00:17:44,897
... ما تمامي ادراكات‌ِمون رو بخش‌بخش ميكنيم

254
00:17:47,066 --> 00:17:48,984
چي شدي ، يه هيپي ؟

255
00:17:49,068 --> 00:17:52,738
فکر مي کردم ، ديگه نمي‌خواي برام لقبي بذاري

256
00:17:53,822 --> 00:17:55,699
کَس ، بايد با هم حرف بزنيم -
ووه ، غريبه -

257
00:17:55,699 --> 00:17:56,617
چيه ؟

258
00:17:56,700 --> 00:18:00,162
تو ... خودت نيستي
حداقل الان خودت نيستي

259
00:18:00,204 --> 00:18:03,040
نه ، آره ، دقيقاً نيستم

260
00:18:03,499 --> 00:18:04,541
از چه سالي اومدي ؟

261
00:18:04,792 --> 00:18:05,667
سالِ 2009

262
00:18:06,126 --> 00:18:09,046
کي باهات اين کار رو کرده ؟ زکريا بوده ؟

263
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
آره

264
00:18:11,715 --> 00:18:12,382
جالبه

265
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
اوه ، آره . واقعاً مسخره بازيِ جالبيه

266
00:18:14,426 --> 00:18:16,470
... خب ، چرا الان بال‌هاي فرشته‌ايت رو بهم نمي‌زني

267
00:18:16,553 --> 00:18:19,223
و من رو برنمي‌گردوني توي صفحه‌ي تقويم خودم ؟

268
00:18:21,266 --> 00:18:24,895
... کاش مي تونستم فقط بال‌هام رو بهم بزنم

269
00:18:24,978 --> 00:18:27,940
... اما متأسفم ، ديگه تاسي ندارم

270
00:18:30,609 --> 00:18:31,860
چيه ، نوشیدنی خوردی ؟

271
00:18:31,944 --> 00:18:35,197
يه جورايي آره

272
00:18:37,407 --> 00:18:38,575
چه اتفاقي واست افتاده ؟

273
00:18:39,993 --> 00:18:41,120
زندگي

274
00:19:08,313 --> 00:19:10,524
هي ، هي ! مراقب باش

275
00:19:21,910 --> 00:19:23,245
لعنت بهت

276
00:19:25,205 --> 00:19:26,832
من نمي‌خوام به شما دروغي بگم

277
00:19:26,874 --> 00:19:28,208
... من و اون

278
00:19:28,292 --> 00:19:30,252
يه موقعيت کاملاً افتضاحه که داريم ادامه ميديم

279
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
... اما باورم کنيد

280
00:19:32,462 --> 00:19:35,465
شما هر چيزي رو که بخوايد بدونيد ، خواهيد دونست

281
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
تا اون موقع ، هممون کارهايي براي انجام دادن داريم

282
00:19:43,557 --> 00:19:45,058
اين ديگه چه حرفی بود ؟

283
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
چه حرفی براي خودت گفتی ؟

284
00:19:46,894 --> 00:19:48,937
تو با خونسردي کامل يه گلوله به يکي زدي

285
00:19:48,937 --> 00:19:51,440
ما تو يه منطقه‌ي قرنطينه شده‌ايم

286
00:19:51,523 --> 00:19:54,318
هميشه هم توي راهمون ، تو کمين کورتزها هستيم

287
00:19:54,401 --> 00:19:55,527
کورتز ... کوراتوني‌ها

288
00:19:55,611 --> 00:19:57,446
يکيشون يگاير رو آلوده کرده بود

289
00:19:58,113 --> 00:19:59,656
از کجا فهميدي ؟

290
00:19:59,656 --> 00:20:01,950
ديگه بعد از اين همه سال ، اينا رو مي فهمم

291
00:20:02,034 --> 00:20:04,953
نشونه‌هاي بيماري‌اش ، حدود يه ساعت پيش مشخص شده بود

292
00:20:04,995 --> 00:20:06,830
چيزي طول نمي‌كِشيد که کاملاً تبديل بشه

293
00:20:06,997 --> 00:20:08,415
... من نکته‌اش رو نگرفتم

294
00:20:08,415 --> 00:20:10,125
گرفتاري‌هاي يه مرد خوب با يه سري خبر بد

295
00:20:10,167 --> 00:20:11,418
دردسر افتادن يه مرد خوب ؟

296
00:20:11,460 --> 00:20:12,961
تو کله‌ش رو پيش همه آدم‌هات ترکوندي

297
00:20:13,045 --> 00:20:14,838
فکر نمي‌کني که يه مقداري براشون ناجور باشه ؟

298
00:20:14,838 --> 00:20:16,173
الان 2014 هست

299
00:20:16,173 --> 00:20:19,885
ديگه مبتلا شدن به کورتن يه چيز پيش پا افتاده شده

300
00:20:19,968 --> 00:20:22,179
... بحث کردن با کلون مسخره‌ي خودم

301
00:20:22,262 --> 00:20:24,223
شايد براشون يه مقداري عجيب غريب باشه

302
00:20:24,306 --> 00:20:25,349
... خيلي خب ، ببين

303
00:20:25,432 --> 00:20:26,558
نه ، تو ببين

304
00:20:26,642 --> 00:20:28,727
اين زمونه‌ي تو نيست . زمونه‌ي منه

305
00:20:28,810 --> 00:20:30,312
تو نيستي که تصميمي رو مي‌گيري . اين منم

306
00:20:30,395 --> 00:20:33,482
و وقتي که ميگم داخل بمون . مي موني

307
00:20:40,113 --> 00:20:41,406
خيلي خب پسر ، من متأسفم

308
00:20:41,490 --> 00:20:45,994
ببين ، نمي‌خوام براي تو ... يا خودم

309
00:20:46,078 --> 00:20:47,329
گندي بالا بيارم

310
00:20:47,412 --> 00:20:48,247
مي دونم

311
00:20:51,500 --> 00:20:53,293
فقط يه هفته مزخرف رو داشتم

312
00:20:53,335 --> 00:20:55,087
در موردش بهم بگو

313
00:21:04,846 --> 00:21:06,306
مأموريت در مورد چي بود ؟

314
00:21:16,191 --> 00:21:17,693
کُلت ؟

315
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
کُلت

316
00:21:24,116 --> 00:21:25,158
کجا بود ؟

317
00:21:25,867 --> 00:21:27,369
همه جا

318
00:21:27,452 --> 00:21:29,329
اونا جاش رو تغيير مي‌دادن

319
00:21:30,872 --> 00:21:33,959
... پنج سال وقتم رو گرفت . اما

320
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
بالاخره به دست آوردمش

321
00:21:36,712 --> 00:21:37,754
... و امشب

322
00:21:39,715 --> 00:21:41,842
امشب مي خوام برم شيطان رو بُکُشم

323
00:21:52,477 --> 00:21:55,439
خب ، پس اين همونه . همون کُلته ؟

324
00:21:57,107 --> 00:21:59,693
اگه چيزي بتونه لوسيفر رو بُکُشه . اين همونه

325
00:21:59,735 --> 00:22:00,944
عاليه

326
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
چيزي پيدا کردي که بتوني باهاش لوسيفر رو پيدا کني ؟

327
00:22:04,031 --> 00:22:05,240
تو خوبي ؟

328
00:22:05,324 --> 00:22:08,201
اوه ، ما تو کابين جين بوديم . شب قبل

329
00:22:08,243 --> 00:22:13,665
و ظاهراً ما و ريسا ، يه رابطه‌اي داشتيم

330
00:22:17,919 --> 00:22:19,963
مي‌خواي خفه بشي ؟

331
00:22:20,047 --> 00:22:22,549
! نمي‌خواد لوسيفر رو پيدا کنيم ، مي دونيم که اون کجاست

332
00:22:22,632 --> 00:22:24,634
... شيطاني که هفته پيش گرفتيم

333
00:22:24,718 --> 00:22:27,637
اون يکي از دوستاي نزديکش بوده

334
00:22:27,721 --> 00:22:28,889
اون مي‌دونست

335
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
... خب ، پس يه شيطان گفته که اهريمن کجا هست

336
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
و تو هم باور کردي ؟

337
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
... اوه ، بهم اعتماد کن
دروغ نميگه

338
00:22:34,811 --> 00:22:36,229
و مي دوني چرا ؟

339
00:22:36,313 --> 00:22:38,357
... رهبر بي باکمون . من مي ترسم

340
00:22:38,398 --> 00:22:41,735
که همه هنر حقيقت يابي رو که بلدي انجام داده باشي

341
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
شکنجه ؟

342
00:22:47,824 --> 00:22:51,620
اوه ، پس ما ... دوباره شکنجه‌شون ميديم

343
00:22:52,037 --> 00:22:54,956
نه ... اين عاليه . درجه يکه

344
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
چيه ؟
من گذشته تو رو دوست دارم

345
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
لوسيفر اينجاست

346
00:23:04,633 --> 00:23:07,969
حالا من کوچه و ساختمونش رو مي دونم

347
00:23:08,011 --> 00:23:10,806
اوه عاليه ، دقيقاً تو وسط منطقه خطره

348
00:23:10,889 --> 00:23:13,600
پر از کورتزها . مي دونم که مي خواي بگي نقشه شجاعانه‌ايه

349
00:23:13,642 --> 00:23:15,852
... داري ميگي که ما همين طور راه مي‌افتيم تو خيابون

350
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
... از بين همه شياطين و کورتزها مي گذريم

351
00:23:17,479 --> 00:23:18,814
و به اهريمن شليک مي کنيم -
آره -

352
00:23:18,897 --> 00:23:21,358
خب ، اگه دوست نداري بگم بي‌ملاحظه‌اي

353
00:23:21,441 --> 00:23:23,276
مي تونم به جاش بگم بي قيدي

354
00:23:23,318 --> 00:23:24,152
تو ميايي ؟

355
00:23:24,694 --> 00:23:25,987
البته

356
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
اما اون چي ؟
اون 5 سالِ پيش توئه

357
00:23:28,824 --> 00:23:31,034
اگه چيزي براش اتفاق بيافته تو مي‌ميري ، درسته ؟

358
00:23:31,034 --> 00:23:31,993
اون هم مياد

359
00:23:32,077 --> 00:23:33,995
خيلي خب

360
00:23:34,037 --> 00:23:37,165
... خيلي خب
من ميرم حاضر بشم

361
00:23:37,249 --> 00:23:39,000
تا نيمه شب حاضر و آماده تو جاده‌ايم

362
00:23:39,042 --> 00:23:40,502
باشه

363
00:23:43,547 --> 00:23:45,173
چرا من رو مي‌خواي ببري ؟

364
00:23:45,215 --> 00:23:48,427
آروم باش . اتفاقي برات نمي‌افته

365
00:23:48,510 --> 00:23:49,886
زَک اومده بود دنبالِ تو ، درسته ؟

366
00:23:51,680 --> 00:23:53,515
نه منظورم اون نبود

367
00:23:55,058 --> 00:23:57,185
! مي خوام بدونم چه خبره

368
00:24:01,398 --> 00:24:02,941
آره خب

369
00:24:07,737 --> 00:24:09,823
تو اومدي چون من مي خواستم تو چيزي رو ببيني

370
00:24:11,324 --> 00:24:12,993
مي خواستم برادرمون رو ببيني

371
00:24:14,828 --> 00:24:15,871
سم ؟

372
00:24:17,372 --> 00:24:18,540
فکر مي کردم که مُرده

373
00:24:21,376 --> 00:24:22,878
سم توي ديترويت نَمُرده

374
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
اون جواب مثبت داده

375
00:24:26,047 --> 00:24:27,716
جواب مثبت ؟

376
00:24:33,513 --> 00:24:34,514
صبر کن

377
00:24:36,725 --> 00:24:37,642
... منظورت اينه که

378
00:24:37,726 --> 00:24:38,685
درسته

379
00:24:38,727 --> 00:24:40,937
يه جواب مثبت بزرگ

380
00:24:41,271 --> 00:24:43,106
به اهريمن

381
00:24:43,106 --> 00:24:45,150
لوسيفر تو جشنش ، اون رو پوشيده بود

382
00:24:50,906 --> 00:24:52,115
چرا همچين کاري رو کرد ؟

383
00:24:52,199 --> 00:24:53,867
کاش مي‌دونستم

384
00:24:55,243 --> 00:24:57,287
اما حالا هيچ انتخاب ديگه‌اي نداريم

385
00:24:57,370 --> 00:25:00,499
اون تو هست و نمي‌خواد بياد بيرون

386
00:25:02,292 --> 00:25:04,461
و ما ميريم بُكُشيمش ، دين

387
00:25:07,881 --> 00:25:10,800
... و تو بايد اين رو ببيني

388
00:25:10,884 --> 00:25:12,928
همه چيزهايي لعنتي رو . چطور بدي‌ها اتفاق افتادن

389
00:25:12,969 --> 00:25:14,095
و تو مي توني متفاوت عمل کني

390
00:25:14,137 --> 00:25:15,430
منظورت چيه ؟

391
00:25:15,472 --> 00:25:17,807
زک گفته که تو رو بر مي‌گردونه ، درسته ؟
به سال 2009 ؟

392
00:25:17,891 --> 00:25:18,975
آره

393
00:25:19,059 --> 00:25:22,229
.... خب ، وقتي برگردي خونه

394
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
تو جواب مثبت ميدي

395
00:25:24,773 --> 00:25:27,108
شنيدي چي گفتم ؟  به ميکائيل جواب مثبت ميدي

396
00:25:27,192 --> 00:25:28,944
ديوونه کننده است

397
00:25:29,027 --> 00:25:30,987
اگه بذارم بياد داخل من ، پس ميکائيل با اهريمن مي جنگه

398
00:25:30,987 --> 00:25:32,822
اون نبرد ، نصف جهان رو مي سوزونه

399
00:25:32,906 --> 00:25:34,991
اطرافت رو نگاه کن ، پسر

400
00:25:35,283 --> 00:25:37,285
... نصف دنيا بهتر از اينه که هيچ دنيايي نباشه

401
00:25:37,285 --> 00:25:39,454
که چيزيه که الان ما داريم

402
00:25:39,454 --> 00:25:42,165
اگه مي تونستم دوباره برگردم بهش جواب مثبت ميدادم

403
00:25:42,249 --> 00:25:44,334
پس چرا نميدي ؟ -
سعي خودم رو کردم-

404
00:25:44,417 --> 00:25:46,628
من اينقدر بله گفتم تا صورتم بنفش شد

405
00:25:46,670 --> 00:25:48,046
فرشته‌ها گوش نمي‌دادند

406
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
اونا ... رفتند ... تسليم شدن

407
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
... براي من خيلي دير شده . اما براي تو

408
00:25:52,050 --> 00:25:53,718
اوه نه ، حتماً يه راه ديگه هم هستش

409
00:25:54,386 --> 00:25:56,721
آره ، همون چيزي که من فکرش رو مي کردم

410
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
من از خود راضي بودم

411
00:25:59,099 --> 00:26:00,976
هيچ وقت فکرش رو هم نمي کردم كه شکست بخورم

412
00:26:03,353 --> 00:26:05,105
اما اشتباه مي‌کردم

413
00:26:06,356 --> 00:26:08,525
... دين

414
00:26:08,525 --> 00:26:10,318
اشتباه مي‌کردم

415
00:26:11,987 --> 00:26:14,739
بهت التماس مي‌کنم

416
00:26:15,031 --> 00:26:16,825
جواب مثبت بده

417
00:26:26,376 --> 00:26:27,836
اما تو نميگي

418
00:26:30,171 --> 00:26:31,256
چون که من ندادم

419
00:26:34,301 --> 00:26:37,345
چون فقط ما نيستيم ، مگه نه ؟

420
00:26:46,771 --> 00:26:48,857
تو واقعاً از سال 2009 هستي ؟

421
00:26:48,940 --> 00:26:50,275
آره ، متأسفانه

422
00:26:50,358 --> 00:26:51,693
يه نصحيتِ مجاني بکنم ؟

423
00:26:51,776 --> 00:26:55,447
وقتي برگشتي ، دستمال توالت جمع کن

424
00:26:55,530 --> 00:26:56,865
مي فهمي ؟ انبار کن

425
00:26:56,906 --> 00:26:58,325
انگار که طلا هستش

426
00:26:58,366 --> 00:26:59,492
چون که هست

427
00:26:59,534 --> 00:27:01,036
مرسي ، چاک

428
00:27:01,077 --> 00:27:03,705
اوه ازم متشکر ميشي . حرفام رو يادت باشه

429
00:27:03,788 --> 00:27:05,165
مي بينمت

430
00:27:05,206 --> 00:27:06,333
آره

431
00:27:06,374 --> 00:27:08,043
باشه

432
00:27:26,061 --> 00:27:27,520
بذار ببينم چي هستن

433
00:27:27,562 --> 00:27:29,564
تو هم مي‌خواي ؟

434
00:27:31,274 --> 00:27:33,068
آمفيتامين ؟

435
00:27:33,109 --> 00:27:36,404
اين قرص عاليه ، نسبت به نوشیدنی

436
00:27:39,074 --> 00:27:40,325
اشتباه برداشت نکني ، کَس

437
00:27:40,408 --> 00:27:42,160
... من

438
00:27:42,243 --> 00:27:45,872
... خوشحالم که از اون حالتِ مزخرف در اومدي ، اما

439
00:27:45,914 --> 00:27:48,416
چه خبره ؟ چرا مواد ؟

440
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
و مجلس عيش و نوش با دخترها ؟

441
00:27:52,295 --> 00:27:54,089
چيش خنده داره ؟

442
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
دين ، من ديگه فرشته نيستم

443
00:27:55,924 --> 00:27:57,258
چي ؟

444
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
من ميرا شدم

445
00:27:58,593 --> 00:28:00,387
منظورت چيه ؟ چطور ؟

446
00:28:00,428 --> 00:28:02,597
فکر مي‌کنم به خاطر کاريه که با فرشته‌هاي ديگه کردم

447
00:28:02,639 --> 00:28:06,017
... اما وقتي اونا رها شدن ، طلسمم يه جورايي

448
00:28:06,101 --> 00:28:08,937
زير آبش خورد

449
00:28:08,978 --> 00:28:12,232
و حالا مي دوني من جزو بشريت شدم

450
00:28:12,273 --> 00:28:13,983
مي دوني دين ، شدم . اما بي مصرفم

451
00:28:14,067 --> 00:28:17,237
.... سال پيش که پام شکست
دو ماه از کار افتاده بودم

452
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
ووه -
آره -

453
00:28:19,364 --> 00:28:20,448
پس تو ديگه آدمي

454
00:28:22,283 --> 00:28:24,119
خب ، پس به باشگاه خوش اومدي

455
00:28:24,160 --> 00:28:26,162
مرسي

456
00:28:26,246 --> 00:28:29,499
جز اينکه من عضو کلوب بهتري هستم

457
00:28:29,582 --> 00:28:31,668
... و حالا که بي قدرتم

458
00:28:31,751 --> 00:28:33,837
بيچاره‌ام ... نا اميدم

459
00:28:33,920 --> 00:28:37,173
... منظورم اينه چرا بايد خودم رو مخفي کنم

460
00:28:37,257 --> 00:28:39,175
از زنان و فساد ، چرا ؟

461
00:28:39,259 --> 00:28:42,429
آخرشه عزيزم . فسادش براي اينه

462
00:28:42,470 --> 00:28:46,099
چرا نبايد يه چند تا نوري
رو روشن کنم قبل از اينکه خاموشي شروع بشه ؟

463
00:28:46,766 --> 00:28:49,060
... اما بعدش

464
00:28:49,144 --> 00:28:51,104
ديگه رو غلطک افتادم

465
00:29:12,959 --> 00:29:15,044
اونجا ، پنجره طبقه دوم

466
00:29:15,128 --> 00:29:16,337
ما ميريم اونجا

467
00:29:17,422 --> 00:29:19,174
در اين مورد مطمئني ؟

468
00:29:19,257 --> 00:29:21,050
اونا هرگز ورودِ ما رو نمي‌بينن

469
00:29:22,385 --> 00:29:23,678
بهم اعتماد کنيد

470
00:29:23,970 --> 00:29:26,514
حالا سلاح‌هاتون رو چک کنيد ، پنج دقيقه ديگه حرکت مي‌کنيم

471
00:29:26,514 --> 00:29:29,142
هي ... من

472
00:29:29,225 --> 00:29:30,518
مي تونم يه لحظه باهات صحبت کنم ؟

473
00:29:37,400 --> 00:29:38,568
! بگو بهم چه خبره

474
00:29:38,610 --> 00:29:39,569
چي ؟

475
00:29:39,652 --> 00:29:40,737
من تو رو مي‌شناسم

476
00:29:40,820 --> 00:29:44,032
تو به اين مردم و من داري دروغ ميگي

477
00:29:44,616 --> 00:29:46,075
واقعاً فکر مي‌کني اينطوره ؟

478
00:29:46,075 --> 00:29:47,202
آره

479
00:29:47,243 --> 00:29:49,370
ببين ، من مي‌دونم داري دروغ ميگي

480
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
من تا حالا خودم رو تو آينه ديدم

481
00:29:52,332 --> 00:29:54,000
حالا يه چيزي هست  که تو نمي‌خواي به ما بگي

482
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
نمي‌دونم ، راجع به چي داري حرف مي زني ؟

483
00:29:55,627 --> 00:29:56,836
اوه ، واقعاً ؟

484
00:29:57,212 --> 00:29:59,255
خب ، مي‌بينم که من تنها نفرِ تو نيستم که سئوال دارم

485
00:29:59,339 --> 00:30:01,966
خب ، شايد بايد برم شَک‌ام رو با بقيه در ميون بذارم

486
00:30:02,050 --> 00:30:04,552
خيلي خب ، وووه ، ووه ، وووه ، وايسا

487
00:30:04,594 --> 00:30:05,678
چيه ؟

488
00:30:05,762 --> 00:30:07,472
دور و برت رو يه نگاه بنداز

489
00:30:07,555 --> 00:30:10,099
اينجا بايد پُر از  زامبي باشه

490
00:30:10,183 --> 00:30:11,434
اونا کجان ؟

491
00:30:13,853 --> 00:30:16,606
اونا راه رو براي ما پاک کردن

492
00:30:16,689 --> 00:30:17,816
... که معنيش ميشه اين

493
00:30:17,899 --> 00:30:19,025
يه تله است ، دقيقاً

494
00:30:19,108 --> 00:30:20,819
خب ، پس ما نمي‌تونيم از جلو وارد بشيم

495
00:30:20,902 --> 00:30:22,362
اوه ، ما هم نِميريم

496
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
اونا ميرن

497
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
اونا طعمه هستن

498
00:30:26,449 --> 00:30:28,284
من و تو از پشت وارد ميشيم

499
00:30:30,495 --> 00:30:33,081
... منظورت اينه که مي خواي دوستات رو غذاي

500
00:30:33,122 --> 00:30:34,791
اون زامبي‌ها کني ؟

501
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
کَس رو هم ؟

502
00:30:37,627 --> 00:30:40,129
مي‌خواي اونا رو به خاطر  گمراه کردن بُکُشي ؟

503
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
اوه پسر ، تو يه چيزيت شده

504
00:30:44,843 --> 00:30:47,011
تو داري تصميمي رو مي‌گيري  که من ابداً نمي‌گيرم

505
00:30:47,095 --> 00:30:50,306
من دوستانم رو قرباني نمي‌کنم
حق با توئه ، تو نمي‌کني

506
00:30:50,390 --> 00:30:53,309
اين دليل اصليه که ما الان تو همچين گَندي هستيم

507
00:30:55,186 --> 00:30:57,564
اين مَردم رو تو حساب مي‌کنن ، اونا بهت اطمينان دارن

508
00:30:57,647 --> 00:31:00,900
اونا بهم اعتماد دارن که اهريمن رو مي‌کُشم
و دنيا رو نجات ميدم

509
00:31:00,984 --> 00:31:02,402
و اين دقيقاً کاريه که دارم مي‌کنم

510
00:31:02,485 --> 00:31:04,863
نه ، اين کار رو نمي‌کني ، من نميذارم اين کار رو بکني

511
00:31:05,446 --> 00:31:06,447
اوه ، واقعاً ؟

512
00:31:06,447 --> 00:31:07,156
آره

513
00:31:41,608 --> 00:31:42,525
اوه

514
00:31:44,193 --> 00:31:45,695
سلام دين

515
00:31:54,329 --> 00:31:56,372
! شگفت زده نشدي

516
00:31:57,540 --> 00:31:59,792
براي دين اين  راه درازي رو اومدي ، مگه نه ؟

517
00:32:06,591 --> 00:32:08,635
خب ، ادامه بده

518
00:32:08,718 --> 00:32:09,719
من رو بُکُش

519
00:32:09,761 --> 00:32:11,179
بُکُشمت ؟

520
00:32:15,516 --> 00:32:18,269
فکر نمي‌کني يه مقداري .... زياده رويِ ؟

521
00:32:22,065 --> 00:32:24,233
متأسفم

522
00:32:24,275 --> 00:32:26,069
... حتماً دردناکه

523
00:32:26,152 --> 00:32:30,073
صحبت کردن با من در اين ... پوسته

524
00:32:30,114 --> 00:32:31,991
اما اين هنوز هم برادرته

525
00:32:32,075 --> 00:32:33,076
برادرته

526
00:32:38,247 --> 00:32:41,376
دين نيازي نيست از من بترسي

527
00:32:41,417 --> 00:32:42,919
فکر مي‌کني قراره چي کار کنم ؟

528
00:32:45,254 --> 00:32:48,007
نمي‌دونم ، شايد يه آتيش بازي بزرگ رو زمين ؟

529
00:32:49,968 --> 00:32:52,303
چرا ؟

530
00:32:52,387 --> 00:32:56,099
چرا بايد يه همچين چيز زيبايي رو نابود کنم

531
00:32:56,182 --> 00:33:00,186
... زيبايي‌هاي بي شمار اين دنيا رو

532
00:33:00,311 --> 00:33:03,439
آخرين کاردستيِ عالي خداوند رو ؟

533
00:33:08,444 --> 00:33:10,446
داستان سقوط من به جهنم رو حتماً شنيدي ؟

534
00:33:10,905 --> 00:33:13,282
اوه خدايا ، تو که نمي‌خواي قصه شب برام
تعريف کني ، مي‌خواي ؟

535
00:33:14,617 --> 00:33:16,119
حالم نزديکه بهم بخوره

536
00:33:16,494 --> 00:33:18,287
مي دوني چرا خداوند ، من رو محکوم کرد ؟

537
00:33:21,416 --> 00:33:24,502
چون دوستش داشتم

538
00:33:24,585 --> 00:33:25,795
بيشتر از هر چيز ديگه

539
00:33:27,422 --> 00:33:29,132
... و بعد خداوند

540
00:33:32,969 --> 00:33:33,845
شما رو ساخت ...

541
00:33:36,764 --> 00:33:39,350
... ميمون‌هاي

542
00:33:39,434 --> 00:33:41,519
کوچکِ بي مو رو

543
00:33:41,602 --> 00:33:45,690
و به ما دستور داد که به شما تعظيم کنيم

544
00:33:45,773 --> 00:33:48,693
شما رو دوست داشته باشيم . بيشتر از خودش

545
00:33:50,528 --> 00:33:53,489
... و من گفتم ، پدر

546
00:33:53,573 --> 00:33:55,867
نمي تونم

547
00:33:55,950 --> 00:34:01,080
گفتم بشريت پر عيب‌ هستن ، قاتل هستن

548
00:34:02,331 --> 00:34:05,501
... و براي اين

549
00:34:05,543 --> 00:34:10,631
خداوند ميکائيل رو فرستاد تا من رو به جهنم بِکِشونه

550
00:34:10,673 --> 00:34:13,384
... حالا بهم بگو

551
00:34:13,468 --> 00:34:17,055
اين تنبه براي چه جنايتي بود ؟

552
00:34:17,138 --> 00:34:19,015
به خصوص که حق هم با من بود ؟

553
00:34:21,142 --> 00:34:25,188
ببين که 6 ميليارد از  شما چه کارهايي کرده‌ايد

554
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
و چند نفر از شما من رو به اين خاطر سرزنش کرده‌ايد ؟

555
00:34:32,403 --> 00:34:35,156
نمي‌خواد من رو دست بندازي ، مي دوني چيه ؟

556
00:34:35,198 --> 00:34:38,701
با اين همدردي براي شيطان

557
00:34:38,993 --> 00:34:40,995
مي دونم که کي هستي

558
00:34:41,329 --> 00:34:44,415
کي هستم ؟ تو مثل اونايي .
فقط گُنده‌تر

559
00:34:44,415 --> 00:34:46,334
... از همون سوسک‌هايي

560
00:34:46,375 --> 00:34:48,586
... که من تو کل زندگيم لِه‌شون مي‌کردم

561
00:34:49,253 --> 00:34:54,092
و يه اهريمن زشت که خودش رو باد کرده

562
00:34:54,175 --> 00:34:56,552
يه تيکه مزخرف از ماورالطبيعه

563
00:34:56,594 --> 00:35:01,265
... تنها تفاوت بين تو و اونا

564
00:35:01,349 --> 00:35:03,643
سايز بزرگتر غرورته

565
00:35:11,734 --> 00:35:13,945
ازت خوشم مياد ، دين

566
00:35:14,904 --> 00:35:18,241
! مي بينم که بقيه فرشته‌ها با تو چه کردن

567
00:35:18,950 --> 00:35:20,868
خداحافظ

568
00:35:21,244 --> 00:35:23,121
به زودي همديگه رو مي‌بينيم

569
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
بهتره من رو الان بُکُشي

570
00:35:30,586 --> 00:35:31,462
ببخشيد ؟

571
00:35:31,546 --> 00:35:33,589
بهتره من رو همين الان بُکُشي

572
00:35:33,673 --> 00:35:37,426
... يا قسم مي‌خورم ، راهي براي کُشتن‌ِ تو پيدا کنم

573
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
و از راهم هم دست بر نميدارم

574
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
مي دونم که نميشي

575
00:35:42,223 --> 00:35:45,977
و مي دونم که به ميکائيل هم جواب مثبت نميدي

576
00:35:46,060 --> 00:35:47,895
و مي دونم که سم رو هم نمي‌کُشي

577
00:35:47,937 --> 00:35:51,065
... هر کاري که کني

578
00:35:51,107 --> 00:35:55,444
آخرش به همين جا ميرسي

579
00:35:55,528 --> 00:36:00,283
... هر انتخابي که بکني ؛ هر چيزي رو که تغيير بدي

580
00:36:00,366 --> 00:36:02,702
... ما آخرش هميشه

581
00:36:05,288 --> 00:36:06,873
به اينجا ميرسيم

582
00:36:09,125 --> 00:36:12,545
من برنده ميشم

583
00:36:12,628 --> 00:36:14,255
خب ، من برنده‌ام

584
00:36:16,340 --> 00:36:18,467
اشتباه مي‌کني

585
00:36:21,137 --> 00:36:22,805
پنج سال ديگه مي‌بينمت ، دين

586
00:36:43,826 --> 00:36:47,830
اوه ، خب اين روح کريسمس نبود . لعنتی

587
00:36:47,830 --> 00:36:49,123
کافيه

588
00:36:49,373 --> 00:36:50,666
دين ، بسه ديگه

589
00:36:51,792 --> 00:36:53,794
ديدي ، درسته ؟
ديدي چه اتفاقاتي افتاد ؟

590
00:36:54,170 --> 00:36:57,673
تو تنها کسي هستي که
مي تونه به اهريمن اثبات کنه که اشتباه مي‌کنه

591
00:36:57,924 --> 00:36:59,967
فقط بگو ، آره

592
00:37:00,009 --> 00:37:02,345
از کجا بدونم همه اينا يکي از حقه‌هاي شما نبوده ؟

593
00:37:02,386 --> 00:37:04,430
هان ؟ يکي از جادوهاي فرشته‌ها ؟

594
00:37:04,513 --> 00:37:05,890
وقت حقه بازي ديگه تموم شده

595
00:37:07,516 --> 00:37:09,352
خودت رو به ميکائيل تسليم کن

596
00:37:09,393 --> 00:37:13,397
آره بگو و ما مي تونيم بهش حمله کنيم

597
00:37:13,481 --> 00:37:16,025
قبل از اينکه لوسيفر سم رو بگيره

598
00:37:16,108 --> 00:37:17,777
قبل از اينکه ميلياردها نفر بميرن

599
00:37:39,799 --> 00:37:40,800
نه

600
00:37:43,052 --> 00:37:44,220
نه ؟

601
00:37:45,930 --> 00:37:47,682
داري ميگي که درس‌هات رو ياد نگرفتي ؟

602
00:37:47,723 --> 00:37:49,892
اوه ، من درس‌هام رو ياد گرفتم ، خب

603
00:37:49,934 --> 00:37:52,144
فقط نه اونايي  که تو مي خواستي ياد بدي

604
00:37:52,228 --> 00:37:54,689
خب ، پس بايد يه بار ديگه بهت ياد بدم

605
00:37:54,730 --> 00:37:56,107
چونکه الان تو چَنگ مني ، پسر

606
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
... و اجازه نميدم که

607
00:38:01,570 --> 00:38:03,114
عوضی...

608
00:38:06,534 --> 00:38:08,536
زمان بنديت عالي بود ، کَس

609
00:38:08,536 --> 00:38:10,079
يه قرار ملاقات داشتيم

610
00:38:15,710 --> 00:38:17,336
هيچ‌وقت عوض نشو

611
00:38:19,755 --> 00:38:22,091
زکريا چطوري پيدات کرده بود ؟

612
00:38:22,174 --> 00:38:23,718
داستانش طولانيه

613
00:38:23,759 --> 00:38:26,053
... فقط از مُبلّغ‌هاي مسيحيت ، از حالا به بعد

614
00:38:26,095 --> 00:38:27,680
دوري کن . باشه ؟

615
00:38:27,763 --> 00:38:29,515
داري چي کار مي‌کني ؟

616
00:38:29,598 --> 00:38:32,351
کاري که بايد از اول مي‌کردم

617
00:39:09,722 --> 00:39:11,557
سم

618
00:39:24,945 --> 00:39:27,365
... اگه واقعاً جدي ميگي و مي‌خواي برگردي

619
00:39:31,118 --> 00:39:33,079
بايد اين رو داشته باشي ...

620
00:39:33,162 --> 00:39:34,538
مطمئنم که ناراحتي

621
00:39:42,671 --> 00:39:44,507
ببين پسر ، متأسفم

622
00:39:46,425 --> 00:39:49,512
نمي‌دونم ، من هر کاري ميشد کردم

623
00:39:49,553 --> 00:39:52,348
... اما من

624
00:39:52,431 --> 00:39:53,766
اشتباه کردم

625
00:39:56,143 --> 00:39:58,229
چي باعث شد نظرت رو عوض کني ؟

626
00:40:00,856 --> 00:40:02,191
داستانش طولانيه

627
00:40:04,527 --> 00:40:07,655
... اما نکته‌اش اينه که

628
00:40:07,696 --> 00:40:09,865
شايد ما نقطعه ضعف هم باشيم

629
00:40:09,949 --> 00:40:12,535
شايد اونا راهي رو پيدا کنن که از ما بر عليه خودمون استفاده کنن

630
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
نمي‌دونم

631
00:40:17,039 --> 00:40:19,708
فقط مي‌دونم ما تنها چيزي هستيم که داريم

632
00:40:24,213 --> 00:40:25,631
... و بيشتر از اون

633
00:40:27,883 --> 00:40:30,136
ما همديگه رو آدم نگه ميداريم

634
00:40:32,930 --> 00:40:34,306
مرسي

635
00:40:35,891 --> 00:40:38,227
واقعاً مرسي

636
00:40:38,269 --> 00:40:39,812
نميذارم که نا اميد بشي

637
00:40:39,895 --> 00:40:40,980
اوه ، مي‌دونم

638
00:40:42,273 --> 00:40:45,276
منظورم اينه که تو نفر دوم بهترين شکارچي‌هاي دنيايي

639
00:40:49,613 --> 00:40:50,781
خب ، حالا بايد چي کار کنيم ؟

640
00:40:52,867 --> 00:40:55,077
آينده خودمون رو درست مي‌کنيم

641
00:40:56,745 --> 00:40:59,081
حدس مي‌زنم انتخابي هم نداريم
