﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:05,255
... تو يه شيطان رو به برادرت ترجيح دادي

2
00:00:05,296 --> 00:00:06,923
و ببين چه اتفاقي افتاد

3
00:00:06,965 --> 00:00:10,760
من آخرالزمان رو شروع کردم و لوسيفر رو آزاد کردم

4
00:00:10,844 --> 00:00:11,928
متأسفم

5
00:00:12,012 --> 00:00:14,264
... من همه چيزم رو ميدم ... همه چيزم رو

6
00:00:14,347 --> 00:00:15,890
تا همه چيز رو درست کنم

7
00:00:15,932 --> 00:00:16,850
مي دونم که همين طوره

8
00:00:18,059 --> 00:00:19,644
اگه من و تو ، توي يه تيم هستيم

9
00:00:19,728 --> 00:00:21,104
بايد مثلِ يه خيابون دوطرفه باشه

10
00:00:21,187 --> 00:00:22,772
ما هر چيزي که سر راهمون قرار مي‌گيره رو بايد از بين ببريم

11
00:00:22,856 --> 00:00:24,941
قالشون بذاريم ، نبرد رو تمومش کنيم

12
00:00:24,983 --> 00:00:26,484
اينو باهات هستم

13
00:00:51,926 --> 00:00:53,136
برو ، برو بيرون

14
00:00:56,973 --> 00:00:58,475
جيمي ؟

15
00:01:12,697 --> 00:01:14,282
بهت گفتم که برو بخواب

16
00:01:14,324 --> 00:01:16,993
نمي‌تونم . من مُرده‌ام

17
00:01:17,077 --> 00:01:19,370
اين چيه ... سس کَچابه ؟

18
00:01:19,454 --> 00:01:20,997
شرم‌آوره

19
00:02:11,131 --> 00:02:13,341
من ... اَمبر رو ميبرم خونه‌شون

20
00:02:13,424 --> 00:02:14,759
منتظر نَمون

21
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
اَمبر

22
00:02:24,102 --> 00:02:25,395
اَمبر

23
00:02:27,272 --> 00:02:28,857
اَمبر؟

24
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
فرانسيس

25
00:02:54,299 --> 00:02:56,134
مامور پيج و مامور پلنت ، از اف.بي.آي

26
00:02:56,176 --> 00:02:58,136
آقايون ... چي شما رو کِشونده اينجا ؟

27
00:02:58,219 --> 00:03:00,263
ما بايد جسد اَمبر گرير رو ببينيم

28
00:03:00,346 --> 00:03:02,390
واقعاً ؟ واسه چي ؟

29
00:03:02,473 --> 00:03:06,436
پليس گزارش داده يه چيزي جمجه‌اش رو چنگ انداخته ؟

30
00:03:06,519 --> 00:03:08,771
... شما گزارش کالبدشکافي رو نخونديد

31
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
که امروز صبح با ايميل فرستادم ؟

32
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
يه مشکل شبکه داشتيم

33
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
... وقتي اونا آوردنش

34
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
ما فکر کرديم که به وسيله گرگي يا چيزي مورد حمله قرار گرفته

35
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
يا چيزي

36
00:03:32,503 --> 00:03:34,631
اما ما اشتباه مي‌کرديم

37
00:03:36,841 --> 00:03:37,800
... اون يه

38
00:03:37,884 --> 00:03:39,552
يه ناخن هستش

39
00:03:39,636 --> 00:03:41,804
ما تو گيج‌گاهِش پيدا کرديم

40
00:03:41,888 --> 00:03:43,348
اين مگه ممکنه ؟

41
00:03:43,431 --> 00:03:45,391
وايستيد ...شما ميگيد با خودش اين کار رو کرده ؟

42
00:03:45,475 --> 00:03:47,685
... اون مغز خودش رو در آورده

43
00:03:47,769 --> 00:03:50,772
چندساعتي وقت مي‌بَره و درد وحشتناکي داره

44
00:03:50,813 --> 00:03:52,690
اما ... مطمئناً ممکنه

45
00:03:52,774 --> 00:03:53,733
چطور ؟

46
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
خودتون جمله شو بسازيد ... او سي دي ، پي سي پي

47
00:03:56,402 --> 00:03:58,196
همشون ديوانگي رو هِجّي مي‌کنن

48
00:03:58,279 --> 00:04:01,241
حدس من ... يه جور خارِش خيالي بوده

49
00:04:01,324 --> 00:04:03,826
... منظورم يه مورد غايي هستش ، اما

50
00:04:03,868 --> 00:04:05,203
خارش خيالي ؟

51
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
آره

52
00:04:08,414 --> 00:04:11,626
همه چيزي که در مورد خارش ميشه گفت

53
00:04:11,709 --> 00:04:13,211
... يا حتي فکر کردن در موردش کرد

54
00:04:13,294 --> 00:04:14,796
و يهو به خودت ميايي و مي‌بيني كه نمي‌توني خاريدن رو متوقف کني

55
00:04:14,837 --> 00:04:15,838
مرسي دکتر

56
00:04:15,922 --> 00:04:17,507
خواهش مي‌کنم

57
00:04:21,761 --> 00:04:24,806
خب ، يه سري سؤال مي پرسم که شايد يه مقدار عجيب باشه

58
00:04:24,847 --> 00:04:27,642
اما خواهشاً جواب بدين

59
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
متوجه سرماي غيرعادي تو خونه نَشدين ؟

60
00:04:29,936 --> 00:04:32,522
... نه

61
00:04:32,563 --> 00:04:35,733
خيلي‌خب ، بوي غريب چي ؟

62
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
دنبال چيزي ميگردي ؟

63
00:04:40,280 --> 00:04:41,406
هنوز نمي‌دونم

64
00:04:44,117 --> 00:04:46,369
تو بايد جيمي باشي ... درسته ؟

65
00:04:49,038 --> 00:04:50,623
خب ، اَمبر پرستارِ تو بود ؟

66
00:04:50,707 --> 00:04:52,292
بله قربان

67
00:04:52,375 --> 00:04:55,086
آره ، اغلب پرستارها افتضاح هستن

68
00:04:55,169 --> 00:04:56,629
به خصوص خانم شنسي

69
00:04:56,713 --> 00:04:58,339
اون فقط نگران دو تا چيز بود

70
00:04:58,423 --> 00:05:01,050
خاندانش و وقت‌خواب

71
00:05:04,721 --> 00:05:06,389
چيز عجيب و غريبي رو نديدي ؟

72
00:05:06,431 --> 00:05:08,099
نه قربان

73
00:05:09,434 --> 00:05:10,852
مطمئني ؟

74
00:05:10,893 --> 00:05:14,063
اگه چيزي مي دونستم بهتون مي‌گفتم

75
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
قول ميدم ، صد‌در‌صد

76
00:05:16,065 --> 00:05:17,108
سوگند مي‌خورم

77
00:05:19,902 --> 00:05:21,321
... خب ، جيمي من

78
00:05:22,947 --> 00:05:24,282
تصادفي ميگم که داري دروغ ميگي ...

79
00:05:24,324 --> 00:05:25,742
نه ، دروغ نميگم

80
00:05:32,999 --> 00:05:34,542
مي‌خواي با هم رو راست حرف بزنيم

81
00:05:34,625 --> 00:05:36,919
يا بايد يه سفر کوتاه با هم بريم پايين شهر ؟

82
00:05:40,423 --> 00:05:42,467
پسره گفتش که اينو تو بورسِ پرستارش گذاشته

83
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
... دين ، امکان نداره پودر خارِش‌زا

84
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
کاري کنه که اون مغزش رو بيرون بياره

85
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
اونا فقط يه وسيله‌ي شوخي هستن

86
00:05:47,305 --> 00:05:49,140
اگه تئوري ديگه‌اي داري ، من حاضرم بشنوم

87
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
بله ؟

88
00:05:55,480 --> 00:05:57,732
باشه ، الان مياييم اونجا

89
00:06:06,282 --> 00:06:07,325
چي شده ؟

90
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
يه نفر رو برق گرفته

91
00:06:08,910 --> 00:06:09,494
مي‌دونيد چطوري ؟

92
00:06:09,494 --> 00:06:11,162
شايد يه سيم لخت

93
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
يا تيکه‌اي از تجهيزاتِ پزشکي ، ول شده بودن

94
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
به هر حال ما که چيزي پيدا نکرديم

95
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
شاهدي هم بوده ؟

96
00:06:16,459 --> 00:06:18,127
آره ، مَردي که اون تو هست ... آقاي استنلي

97
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
... ميگه که ديده چي شده

98
00:06:19,712 --> 00:06:21,506
اما خُب ، حرف‌هاش منطقي نيست

99
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
پير و گيجِ

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
مرسي

101
00:06:28,888 --> 00:06:30,973
آقاي استنلي

102
00:06:31,015 --> 00:06:32,642
اون فقط يه شوخي بود

103
00:06:32,683 --> 00:06:36,187
نمي‌دونستم که واقعاً کار مي‌کنه

104
00:06:36,270 --> 00:06:37,271
چي ، چه کار کنه ؟

105
00:06:39,273 --> 00:06:42,151
... همه کاري که کردم

106
00:06:42,235 --> 00:06:44,404
اين بود که بهش دست دادم

107
00:07:00,795 --> 00:07:01,838
حاضري ؟

108
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
بزن بريم اقاي جادوگر

109
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
کار خودشه

110
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
اين ديگه چه کوفتيه ؟

111
00:07:28,823 --> 00:07:30,867
اين آشغال ، قرار نيست اين طوري کار کنه

112
00:07:30,950 --> 00:07:33,703
اين آشغال ، حتي نياز به باطري هم نداره

113
00:07:33,744 --> 00:07:35,163
خب ... خب چي ؟

114
00:07:35,204 --> 00:07:36,747
ما بايد بريم دنبال اشياءِ نفرين شده ؟

115
00:07:36,831 --> 00:07:38,207
اينطوري به نظر ميادش

116
00:07:39,375 --> 00:07:42,795
شايد يه جادوگر قوي تو شهر هست

117
00:07:47,425 --> 00:07:49,302
... ببين ارتباطي بينِ

118
00:07:49,385 --> 00:07:52,054
اين اسباب بازي و پودرِ خارش هستش

119
00:07:52,096 --> 00:07:55,141
يکي‌شون ساخت چينه ، اون يکي مکزيکيه

120
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
اما هر جفتشون رو از يه فروشگاه خريدن

121
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
به کانجوراريوم خوش اومدين

122
00:08:16,537 --> 00:08:18,915
جايگاه مقدس ، جادو و رازها

123
00:08:18,998 --> 00:08:20,917
شما صاحب اينجا هستين ؟

124
00:08:20,958 --> 00:08:22,919
آره

125
00:08:23,002 --> 00:08:25,296
شما پودر خارش و اسباب بازي‌هاي شوک‌دار اخيراً فروختين ؟

126
00:08:25,379 --> 00:08:27,632
آره ، از هر کدومِشون يکي

127
00:08:27,715 --> 00:08:30,051
اونا از بازي‌هاي پرطرفدارمون نيستن

128
00:08:30,134 --> 00:08:32,220
... ببينيد پسرا ، شما براي خريد اومديد

129
00:08:32,261 --> 00:08:34,555
يا ... چيز ديگه ؟

130
00:08:34,639 --> 00:08:36,140
خب ، مشتري‌هاي زيادي دارين ؟

131
00:08:36,224 --> 00:08:38,142
بچه‌ها ميان

132
00:08:38,226 --> 00:08:39,477
زياد خريد نمي‌کنن

133
00:08:39,560 --> 00:08:41,145
اما دوست دارن وسايل رو داغون کنن

134
00:08:41,229 --> 00:08:45,191
اين روزها همه نگراني‌شون شده ، گوشي آيفون‌ِشون

135
00:08:45,274 --> 00:08:47,235
و اين فيلم ، خون‌آشامي‌هاي عوضی 

136
00:08:47,276 --> 00:08:48,694
... همه‌ي اينا منو

137
00:08:48,778 --> 00:08:49,612
عصباني مي‌کنه ؟

138
00:08:51,697 --> 00:08:53,950
آره ، آره ، عصباني مي‌کنه

139
00:08:54,033 --> 00:08:57,370
اين فروشگاه 20 سالِ كه زندگيِ منه

140
00:08:57,453 --> 00:08:59,205
و الان داره به خاطر هيچي به فنا ميره

141
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
به همين خاطر ازشون متنفري

142
00:09:00,373 --> 00:09:01,624
آره

143
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
آرزو مي‌کني که بتوني يه کاري در اين مورد انجام بدي

144
00:09:03,834 --> 00:09:05,127
آره ، فکر کنم

145
00:09:05,169 --> 00:09:06,671
... پس راه انتقام رو پيش گرفتي

146
00:09:08,839 --> 00:09:10,675
... با اين

147
00:09:12,385 --> 00:09:13,135
آه ! نه

148
00:09:20,476 --> 00:09:22,228
يه چيزي بهم ميگه اين جادوگر قدرتمندِ ما نيست

149
00:09:22,311 --> 00:09:23,479
آره

150
00:09:23,563 --> 00:09:25,147
ببخشيد

151
00:09:25,189 --> 00:09:26,190
متأسفم

152
00:09:32,446 --> 00:09:33,698
من اين دندون رو ميذارم زيربالشتت

153
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
... و وقتي که خوابي

154
00:09:36,033 --> 00:09:37,827
پَريِ دندون ميادش اينجا

155
00:09:37,868 --> 00:09:39,579
ميادش و اون رو با يه جايزه عوض مي‌کنه

156
00:09:39,662 --> 00:09:42,873
... خيلي مسخره است که موقعي که من خوابم ، بياد تو اتاقم

157
00:09:42,915 --> 00:09:44,125
و دندونِ منو برداره

158
00:09:44,208 --> 00:09:46,127
ترسناکه

159
00:09:46,210 --> 00:09:48,546
نه مرسي ، نمي‌خوام

160
00:09:48,588 --> 00:09:50,214
يالا ، بي‌خيال

161
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
شب بخير عزيزم

162
00:10:52,443 --> 00:10:53,903
! هيس

163
00:10:53,944 --> 00:10:55,112
محکم باش

164
00:10:55,196 --> 00:10:56,947
يه ذره نيشگون گرفتن

165
00:10:56,989 --> 00:10:58,407
درد داره

166
00:11:13,089 --> 00:11:13,798
ازتون متشکرم

167
00:11:14,382 --> 00:11:15,966
پرستار ... فريمونت

168
00:11:16,050 --> 00:11:18,135
لطفاً ... جن صدام کنيد

169
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
اوه ، باشه جن

170
00:11:23,933 --> 00:11:26,519
بي‌دندونه چي شد ؟
دندون‌هاش رو  کِرم خورده ؟

171
00:11:26,602 --> 00:11:27,978
آره ، نزديکه

172
00:11:28,062 --> 00:11:30,189
... اون کِرمه رو توصيف کرده

173
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
قدش 5 متر ، وزنش 350 پوند

174
00:11:32,733 --> 00:11:34,485
بال داشته و خالکوبيِ صورتي

175
00:11:34,527 --> 00:11:36,112
ميگه که پَريِ دندون بوده

176
00:11:36,153 --> 00:11:37,947
خب ، مشخصه که هنوز گيج داروهاشه

177
00:11:37,988 --> 00:11:39,323
شايد

178
00:11:39,407 --> 00:11:42,243
به هر حال هر چي که بوده ، از در و پنجره‌هاي قفل ، گذشته

179
00:11:42,326 --> 00:11:43,828
بدون اينکه صداي دزدگير رو در بياره

180
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
بي‌خيال ، پَري دندون ؟

181
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
... و 32 تا هديه هم زير بالشش گذاشته

182
00:11:48,374 --> 00:11:49,458
به ازاي هر دندونش

183
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
خب ، مي‌بينم که ديونگيت داره ميزنه بالا

184
00:11:54,171 --> 00:11:56,340
چند تا بچه تو طبقه بالا نشستن و دارن خوشمزه بازي در ميارن

185
00:11:56,382 --> 00:11:58,426
ميگن بريم يارو رو جِزغاله کنيم

186
00:11:58,509 --> 00:12:00,177
... يکي ديگه رو

187
00:12:00,261 --> 00:12:01,971
صورتش رو اينجوري کنيم

188
00:12:03,264 --> 00:12:04,140
چه جوري ؟

189
00:12:12,356 --> 00:12:15,067
اين کار خيلي طول ميکِشه

190
00:12:15,151 --> 00:12:16,736
اونا يه جراح پلاستيک بايد داشته باشن

191
00:12:18,362 --> 00:12:20,531
خب ، اگه اين نظر تو هست

192
00:12:23,659 --> 00:12:25,035
من چيزي ندارم

193
00:12:27,121 --> 00:12:29,039
فکر مي‌کردم ، ميمون‌هاي دريايي واقعي هستن

194
00:12:29,123 --> 00:12:31,041
واقعي هستن ، ميگوهاي آبِ شور هستن

195
00:12:31,125 --> 00:12:32,710
نه ، نه ، نه ، منظورم اونا نيستن

196
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
مي‌دوني ، ميمون‌هاي دريايي که زن‌ها آب‌پَز مي‌کنن

197
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
براي شوهرهاشون

198
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
و يکي از بچه‌هاشون با سگ بازي مي‌کنه

199
00:12:39,300 --> 00:12:41,051
... توي قلعه‌ماهي‌ها
واقعيه

200
00:12:41,093 --> 00:12:42,845
منظورم اينه که من 6 سالمه و باور مي‌کنم

201
00:12:42,887 --> 00:12:44,054
خيلي‌خب

202
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
... نکته‌اش اينه که

203
00:12:46,056 --> 00:12:48,100
شايد يه ارتباطي باشه

204
00:12:48,184 --> 00:12:50,186
بين پَري دندون و اون دو تا

205
00:12:50,227 --> 00:12:51,896
اسباب بازيه به تو شوک ميده

206
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
همشون دروغ ميگن ، اما بچه ها باور مي‌کنن

207
00:12:53,773 --> 00:12:55,900
و حالا تبديل به واقعيت شدن

208
00:12:55,941 --> 00:12:58,903
خيلي‌خب ، هر چيزي که اين کار رو مي‌کنه ، يه ... واقعيته

209
00:12:58,986 --> 00:13:00,362
يه قدرتِ خدايي داره

210
00:13:00,404 --> 00:13:02,990
يا ... شعبده بازه

211
00:13:03,073 --> 00:13:05,075
آره ، به ذهنيت يه بچه 9 ساله مي‌خوره

212
00:13:07,036 --> 00:13:07,953
يا تو

213
00:13:16,629 --> 00:13:19,298
رفيق ، جداً .... هنوز همبرگر مي‌خوري ؟

214
00:13:19,381 --> 00:13:22,092
ما که يخچال نداريم

215
00:13:22,134 --> 00:13:24,178
خب ، من يه چيزي پيدا کردم

216
00:13:24,261 --> 00:13:25,387
ايناهاش

217
00:13:25,429 --> 00:13:28,432
پَري دندون ، اينجا حمله کرده

218
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
اون دو تا ، اين جا بودن

219
00:13:30,017 --> 00:13:32,770
و پودر خارِش و نگه‌دارنده صورت و اسباب بازي الکتريکي ، اينجا

220
00:13:32,853 --> 00:13:34,438
همه مکان‌ها تو شعاع دو مايلي هستن

221
00:13:34,522 --> 00:13:36,232
... پس ما يه دايره مسخره داريم

222
00:13:36,315 --> 00:13:38,150
که داخلش ، فانتزي به حقيقت بدل ميشه

223
00:13:38,234 --> 00:13:40,152
اينجوري‌هاست

224
00:13:40,236 --> 00:13:41,779
و وسطش چي داريم ؟

225
00:13:41,821 --> 00:13:46,116
... چهار تا زمين کشاورزي و يه خونه

226
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
مُتلِ ما که تو اون دايره نيست ؟

227
00:13:51,497 --> 00:13:53,290
چرا

228
00:13:53,374 --> 00:13:55,334
واسه چي مي‌پرسي؟

229
00:14:30,578 --> 00:14:32,204
مي‌تونم کمکتون کنم ؟

230
00:14:32,288 --> 00:14:34,748
سلام ... اسمت چيه ؟

231
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
کي مي‌خواد بدونه ؟

232
00:14:41,213 --> 00:14:42,214
... اف.بي.آي

233
00:14:43,632 --> 00:14:44,758
بذاريد ببينمش

234
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
خب که چي شما‌ها نبايد در بزنيد ؟

235
00:14:50,389 --> 00:14:51,473
والدينت خونه هستن ؟

236
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
سرِ کار هستن

237
00:14:53,058 --> 00:14:55,102
... خب ، ايرادي نداره ازت چند تا سئوال بپرسيم

238
00:14:55,185 --> 00:14:57,104
يه نگاهي هم به خونه بندازيم ؟

239
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
نمي‌دونم

240
00:14:58,522 --> 00:15:00,941
بي‌خيال ، تو مي‌توني به ما اطمينان کني

241
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
ما مأمور قانونيم

242
00:15:13,787 --> 00:15:14,914
اين چيه ؟

243
00:15:14,997 --> 00:15:16,248
بهش ميگن سوپ

244
00:15:16,332 --> 00:15:18,542
گرمِش مي‌کني و مي‌خوريش

245
00:15:21,045 --> 00:15:23,088
... درسته ، مي‌دونم . فقط من

246
00:15:24,965 --> 00:15:27,760
من هم وقتي بچه بودم ، خودم شامم رو درست مي‌کردم

247
00:15:27,801 --> 00:15:28,928
خب من که بچه نيستم

248
00:15:30,346 --> 00:15:32,139
درسته ، نه نيستي

249
00:15:34,058 --> 00:15:35,517
به هر حال ، من رابرت هستم

250
00:15:35,601 --> 00:15:36,685
جسي

251
00:15:36,769 --> 00:15:39,355
جسي ، از آشنايي باهات خوشبختم

252
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
تو اين رو کِشيدي ؟

253
00:15:40,564 --> 00:15:41,690
پَري دندونه

254
00:15:44,109 --> 00:15:46,320
تو فکر مي‌کني پَري دندون اين شکليه ، درسته ؟

255
00:15:46,403 --> 00:15:48,948
آره ، پدرم در موردش برام گفته

256
00:15:50,491 --> 00:15:53,786
چيه ؟ پدر تو در مورد پَري دندون بهت چيزي نگفته ؟

257
00:15:53,827 --> 00:15:55,120
پدر من ؟

258
00:15:56,830 --> 00:15:58,958
پدرم داستان‌هاي ديگه‌اي رو مي‌گفت

259
00:15:58,999 --> 00:16:00,793
خب ، پَري دندون که داستان نيست

260
00:16:04,421 --> 00:16:06,006
در مورد پودرهايِ خارش‌زا چي مي‌دوني ، جسي ؟

261
00:16:06,006 --> 00:16:08,634
اونا کاري مي‌کنن که اينقدر خودت رو بخاروني تا مغزت رو در بياري

262
00:16:09,134 --> 00:16:10,302
بازي با الکتريسيته ؟

263
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
آخر کار ميري تو بيمارستان

264
00:16:12,429 --> 00:16:14,306
همه اين رو مي‌دونن

265
00:16:17,434 --> 00:16:18,769
تو نبايد از اينا داشته باشي

266
00:16:18,852 --> 00:16:19,728
چرا ؟

267
00:16:19,812 --> 00:16:21,146
ممکنه برق بگيرت

268
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
در واقع نمي‌تونه

269
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
اين فقط يه اسباب بازيه

270
00:16:26,819 --> 00:16:28,404
کاملاً بي‌ضرره

271
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
تازه باطري هم نداره

272
00:16:29,989 --> 00:16:31,323
خب ، اين نمي‌تونه بهت شوک بده ؟

273
00:16:31,365 --> 00:16:33,367
نه ، اصلاً

274
00:16:33,450 --> 00:16:34,493
قسم مي‌خورم

275
00:16:37,246 --> 00:16:38,539
اوه

276
00:16:38,622 --> 00:16:39,873
خيلي‌خب

277
00:16:39,957 --> 00:16:41,917
منظورم اينه ، تنها مي‌تونه يه مقدار دستت رو بِلرزونه

278
00:16:41,917 --> 00:16:43,419
يه کمي بي‌حسش مي‌کنه

279
00:16:43,502 --> 00:16:44,503
نگاه كن

280
00:16:49,216 --> 00:16:51,885
يه بار ديگه ميگي اسمت چي بود ؟

281
00:16:58,350 --> 00:17:00,352
رفيق ، چه مرگت شده ؟

282
00:17:00,436 --> 00:17:01,979
يه حسي داشتم که ميشه اين کار رو کرد

283
00:17:02,021 --> 00:17:03,939
به خاطر يه حس رو زندگيِ من ريسک کردي ؟ -
تو که خوبي -

284
00:17:03,939 --> 00:17:06,275
به علاوه ، الان مي‌دونيم که کي کابوس‌هاي ويلي ونکا رو تو شهر داره
« ويلي ونکا از کتاب چارلي و کارخانه شکلات سازي »

285
00:17:06,358 --> 00:17:07,526
اون پسره

286
00:17:07,609 --> 00:17:10,029
آره ، هر چي که اون باور مي‌کنه حقيقي ميشه

287
00:17:10,070 --> 00:17:11,864
اون پَري دريايي رو شبيه بلوشي تصور کرد
« جيم بلوشي بازيگر هاليوودي »

288
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
اسباب‌بازي الکتريکي ، واقعاً مَردم رو شوک ميداد

289
00:17:12,906 --> 00:17:14,408
بوووم . اين اتفاقيه که مي‌افته

290
00:17:14,491 --> 00:17:16,660
آره ، اما با متقاعد کردنش ، اسباب بازيه ديگه کار نکرد

291
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
و از يه اسباب بازي کُشنده ، دوباره بَدل شد به يه اسباب بازي معمولي

292
00:17:18,787 --> 00:17:20,914
اون احتمالاً حتي نمي‌دونه که چي کار مي‌كنه

293
00:17:25,294 --> 00:17:27,004
چطور اين کار رو مي‌کنه ؟

294
00:17:35,763 --> 00:17:38,766
خب تا جايي که تونستم ، در مورد جسي ترنر تحقيق کردم

295
00:17:38,849 --> 00:17:40,184
زياد نيست

296
00:17:40,225 --> 00:17:43,604
دانش‌آموزِ معمولي . تو دربي سال پيش برنده شده

297
00:17:43,687 --> 00:17:45,355
اما اين رو داشته باش

298
00:17:45,397 --> 00:17:47,066
جسي رو به فرزند خوندگي گرفتن

299
00:17:47,149 --> 00:17:48,692
سوابق تولدش مُهر و موم بود

300
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
خب ، تو اونا رو باز کردي و ... ؟

301
00:17:50,360 --> 00:17:51,987
... اسم پدرش توي ليست نبود

302
00:17:52,071 --> 00:17:54,573
اما اسم مادر اصليش ، جوليا رايت هست

303
00:17:54,615 --> 00:17:57,284
اون توي « ال کريک » زندگي ميکنه . طرف ديگه شهره

304
00:18:23,519 --> 00:18:26,021
هر چيزي که مي‌فروشين ، براي من جذابيتي نداره

305
00:18:26,105 --> 00:18:27,606
ما فروشنده نيستيم

306
00:18:27,689 --> 00:18:29,942
مأمور پيچ و مأمور پلنت از اف.بي.آي

307
00:18:34,863 --> 00:18:36,198
نشون‌هاتون رو بندازيد تو سوراخِ نامه‌ها

308
00:18:36,281 --> 00:18:38,325
همکارت هم همين‌طور

309
00:18:52,714 --> 00:18:53,799
چي مي‌خواين ؟

310
00:18:53,841 --> 00:18:54,800
مرسي

311
00:18:56,260 --> 00:18:59,805
... ما يه چند تا سئوال داشتيم ... در مورد پسرتون

312
00:18:59,847 --> 00:19:02,516
من پسري ندارم

313
00:19:04,434 --> 00:19:07,563
اون تو 29 مارس ، سال 98 تو اوماها به دنيا اومده

314
00:19:07,646 --> 00:19:09,106
شما اون رو تو پرورشگاه گذاشتين ؟

315
00:19:11,817 --> 00:19:13,360
چي شده ؟

316
00:19:13,443 --> 00:19:17,114
... ما فقط مي خوايم بدونيم
... اون يه

317
00:19:18,949 --> 00:19:20,450
يه بارداري نرمال بود ؟

318
00:19:22,119 --> 00:19:23,662
چيز غريبي نبود ؟

319
00:19:23,704 --> 00:19:24,788
! دور بمونيد

320
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
خانم رايت ، صبر کنيد

321
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
! ما فقط مي‌خوايم حرف بزنيم

322
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
شما شياطين نيستين ؟

323
00:19:40,596 --> 00:19:41,847
چطور در مورد شياطين مي‌دونين ؟

324
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
يه شيطان کنترلِ بدن من رو گرفته بود و من به مَردم صدمه مي‌زدم

325
00:19:50,147 --> 00:19:51,899
مي‌کُشتمشون

326
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
اون ... اون شما نبوديد

327
00:19:53,650 --> 00:19:55,569
اما من اونجا بودم

328
00:19:55,652 --> 00:19:58,530
ميشنيدم که يه زن براي بخشش ، التماس مي‌کنه

329
00:19:58,572 --> 00:20:02,367
حس مي‌کردم که خون يه دختر جوون رو دست‌هام داره ميريزه

330
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
و اينطوري شد که در مورد نمک فهميدي

331
00:20:05,412 --> 00:20:08,457
من اين حُقّه رو ماه‌ها تو سرم داشتم

332
00:20:08,540 --> 00:20:09,499
چند ماه ؟

333
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
نُه ماه

334
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
... پس فرزندتون

335
00:20:16,423 --> 00:20:18,926
درسته ... همه اون مدت

336
00:20:18,967 --> 00:20:21,762
حاملگي ، تولد

337
00:20:21,803 --> 00:20:23,096
همش

338
00:20:24,806 --> 00:20:26,099
من تسخير شده بودم

339
00:20:26,141 --> 00:20:28,685
چون شيطان خوشحال بود

340
00:20:30,520 --> 00:20:34,524
اون از بدن من براي تولد يه بچه استفاده کرد

341
00:20:36,818 --> 00:20:38,362
وقتي که تموم شد يه چيزي تغيير کرد

342
00:20:38,445 --> 00:20:39,863
شايد شيطان خسته شده بود

343
00:20:39,947 --> 00:20:42,407
... يا درد کِشيدن به من کمک کرده بود ، اما

344
00:20:43,325 --> 00:20:46,119
اما خدا کمکم كرد ، نتونستم اين کار رو کنم

345
00:20:46,203 --> 00:20:50,290
... پس گذاشتمش تو پرورشگاه

346
00:20:50,374 --> 00:20:51,959
و فرار کردم

347
00:20:53,126 --> 00:20:54,670
پدرش کيه ؟

348
00:20:57,422 --> 00:20:58,548
من ازدواج نکردم

349
00:21:02,970 --> 00:21:05,639
شما پسر من رو ديدين ؟

350
00:21:05,681 --> 00:21:07,349
اون يه آدمه ؟

351
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
اسمش جسي هست

352
00:21:11,311 --> 00:21:14,690
زندگي خوبي داره

353
00:21:14,773 --> 00:21:16,775
بچه خوبيه

354
00:21:20,862 --> 00:21:23,156
خب ، حالا چي ؟

355
00:21:23,198 --> 00:21:24,992
کمک احتياج داريم

356
00:21:34,835 --> 00:21:36,712
فکر کنم پيغامِ ما رو گرفتي

357
00:21:36,795 --> 00:21:38,171
خوش شانسيه که شما پسره رو پيدا کردين

358
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
اوه ، آره . واقعاً خوش شانسيه

359
00:21:40,841 --> 00:21:41,967
بايد باهاش چي کار کنيم ؟

360
00:21:42,009 --> 00:21:42,968
بُکُشيدش

361
00:21:46,972 --> 00:21:48,140
کَس

362
00:21:48,181 --> 00:21:49,975
اون پسر ، نصف آدمه و نصف شيطان

363
00:21:50,017 --> 00:21:52,728
اما از هر دو خيلي نيرومند‌تر

364
00:21:52,811 --> 00:21:55,647
فرهنگ‌هاي ديگه بهش ميگن دورگه کمبيون يا کاتاکو

365
00:21:57,149 --> 00:21:59,026
شما به اسم ضد مسيح مي‌شناسيدش

366
00:22:10,787 --> 00:22:12,331
من نبودم

367
00:22:14,333 --> 00:22:15,667
کي اونجا گذاشتش ؟

368
00:22:15,709 --> 00:22:18,045
به هر حال ، من اين رو نمي‌فهمم

369
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
جسي فرزند اهريمنه ؟

370
00:22:19,963 --> 00:22:21,882
نه ، البته که نه

371
00:22:21,923 --> 00:22:25,010
کتاب مقدس شما ، خيلي بيشتر اشتباه نوشته تا درست

372
00:22:25,052 --> 00:22:27,220
ضدِ مسيح ، فرزند لوسيفر نيست

373
00:22:27,262 --> 00:22:28,680
اون فرزند يکي از شياطينه

374
00:22:28,722 --> 00:22:31,767
اما يکي از قدرتمندترين سلاح‌هاي اهريمنه

375
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
در جنگِ برابر بهشتيان

376
00:22:33,352 --> 00:22:34,603
خب ، اگه جسي خمپاره‌ي اهريمنه

377
00:22:34,686 --> 00:22:36,229
پس چه غلطي تو نبراسکا مي‌کنه ؟

378
00:22:36,271 --> 00:22:38,565
شيطان اون رو گُم کرده ، اونا نمي‌تونن پيداش کنن

379
00:22:38,648 --> 00:22:39,900
اما دنبالش هستن

380
00:22:39,983 --> 00:22:41,401
و اونها گمش کردن ، چون .... ؟

381
00:22:41,443 --> 00:22:43,070
چون اين قدرتِ اون بچه است

382
00:22:43,153 --> 00:22:45,197
اون در برابر فرشتگان و شياطين مخفي هست

383
00:22:45,238 --> 00:22:47,240
تا حالا

384
00:22:47,324 --> 00:22:49,743
خب ، اگه يه سپر دورش هست

385
00:22:49,826 --> 00:22:51,411
که عاليه . مشکل حله

386
00:22:51,495 --> 00:22:54,956
با ظهور لوسيفر ، بچه قدرتمندتر ميشه

387
00:22:55,040 --> 00:22:56,416
به زودي کارهاي بيشتري مي‌تونه بکنه

388
00:22:56,458 --> 00:22:58,919
... بيشتر از اسباب بازي زنده کردن

389
00:22:58,960 --> 00:23:02,214
يه چيزي شياطين رو به طرف اون مي‌کِشونه

390
00:23:02,255 --> 00:23:04,674
شياطين اون بچه رو پيدا مي‌‌کنن

391
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
... لوسيفر اون رو براي رسيدن به هدفش آماده مي‌کنه

392
00:23:08,387 --> 00:23:10,305
و بعدش با يک کلمه

393
00:23:10,389 --> 00:23:13,809
اون بچه ، بهشت رو نابود مي‌کنه

394
00:23:13,892 --> 00:23:15,227
وووه ، وووه ، وووه ، صبر کن

395
00:23:15,268 --> 00:23:19,272
داري ميگي جسي ، براي فرشته‌ها ، مثل بمب اتمه ؟

396
00:23:19,356 --> 00:23:21,775
ما نمي‌تونيم بذاريم همچين چيزي اتفاق بيافته

397
00:23:25,320 --> 00:23:26,154
صبر کن

398
00:23:28,115 --> 00:23:29,699
ما آدم‌هاي خوبي هستيم

399
00:23:29,783 --> 00:23:31,535
ما ... يه بچه رو نمي‌کُشيم

400
00:23:34,162 --> 00:23:35,997
يه سال پيش

401
00:23:36,081 --> 00:23:39,751
شما هر کاري براي پيروزي تو اين جنگ مي‌کرديد

402
00:23:39,793 --> 00:23:41,002
خب ، عوض شديم

403
00:23:45,715 --> 00:23:48,927
خيلي‌خب ببينيد ، ما براي کشتن اون نِميريم ، خيلي‌خب ؟

404
00:23:48,969 --> 00:23:52,013
اما نمي‌تونيم بي‌خيال جسي هم بشيم . اين رو هم مي‌دونيم

405
00:23:52,097 --> 00:23:53,432
... خب

406
00:23:53,473 --> 00:23:56,268
مي‌بريمش پيش بابي . اون مي‌دونه بايد چي کار کنيم

407
00:23:56,309 --> 00:23:57,644
مي‌خواين بدزدينش ؟

408
00:23:58,895 --> 00:24:00,480
اون اتفاقي که تو اين شهر افتاده

409
00:24:00,564 --> 00:24:03,108
وقتي اتفاق افتاده که اون شاد بوده

410
00:24:03,150 --> 00:24:05,610
نمي‌تونيد تصور کنيد ، وقتي عصباني هست چي اتفاق مي‌افته

411
00:24:07,154 --> 00:24:09,489
به علاوه ، چطور مي‌خواين نگهش دارين ؟

412
00:24:09,531 --> 00:24:11,408
با اين فکر ، اون ميتونه نصف دنيا رو بِره

413
00:24:13,160 --> 00:24:14,077
... خب ، ما

414
00:24:14,161 --> 00:24:15,996
خب ، ما بهش واقعيت رو ميگيم

415
00:24:16,079 --> 00:24:18,331
ميگي سرنوشتِ جسي رفتن به تاريکيه ... درست

416
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
اما هنوز که نَرَفته

417
00:24:19,916 --> 00:24:21,501
... خب ، اگه ما همه چيز رو بهش بگيم

418
00:24:21,585 --> 00:24:24,546
که چي هستش ، آخرالزمان رو . همه چيز رو

419
00:24:24,629 --> 00:24:26,298
اون ممکنه انتخاب درستي رو بکنه

420
00:24:33,180 --> 00:24:34,222
نمي‌تونيد

421
00:24:37,184 --> 00:24:39,478
و من نمي‌تونم اين فرصت رو از دست بدم

422
00:24:47,444 --> 00:24:49,905
لعنتي

423
00:25:02,501 --> 00:25:03,877
اوه

424
00:25:03,919 --> 00:25:05,420
ببخشيد ، متأسفم

425
00:25:05,420 --> 00:25:07,756
آره خب ، حرف زدن با وينچسترها اين طوري هم ميشه

426
00:25:09,007 --> 00:25:10,509
منو نشناختي ، عزيزم ؟

427
00:25:10,592 --> 00:25:11,635
هان ؟

428
00:25:11,635 --> 00:25:14,763
خب ، ما مراقب بوديم . منتظر بوديم

429
00:25:14,804 --> 00:25:16,389
... و حالا

430
00:25:16,473 --> 00:25:18,808
اونا به تو گفتن که کجاست ، نه ؟

431
00:25:18,850 --> 00:25:21,978
فکر کنم وقتشه بريم ، پسرمون رو ملاقات کنيم

432
00:25:42,249 --> 00:25:44,334
نترس

433
00:25:44,376 --> 00:25:46,211
نمي‌خوام بهت صدمه بزنم

434
00:25:56,263 --> 00:25:58,139
مامان ! بابا

435
00:25:58,223 --> 00:26:00,809
پدر ، مادرت خوابيدن

436
00:26:00,892 --> 00:26:03,562
بهت اطمينان ميدم که تا صبح هم بيدار نميشن

437
00:26:10,485 --> 00:26:12,320
متأسفم

438
00:26:20,579 --> 00:26:22,247
يه نفر اومد اينجا ؟

439
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
با يه باروني بلند ؟

440
00:26:53,945 --> 00:26:54,988
دوست شما بود ؟

441
00:26:55,030 --> 00:26:56,448
اون ؟

442
00:26:57,866 --> 00:26:58,491
نه

443
00:27:01,036 --> 00:27:02,245
من اين کار رو کردم

444
00:27:04,706 --> 00:27:05,624
اما چطوري ؟

445
00:27:08,793 --> 00:27:10,045
تو يه سوپر قهرماني

446
00:27:10,128 --> 00:27:11,713
من ؟

447
00:27:11,755 --> 00:27:13,715
آره

448
00:27:13,798 --> 00:27:16,843
آره ، ديگه کي مي‌تونه يه نفر رو تبديل به اسباب بازي کنه ؟

449
00:27:16,885 --> 00:27:18,386
... تو سوپرمني

450
00:27:18,470 --> 00:27:21,431
البته ، بدون اون کفش‌هاش

451
00:27:24,851 --> 00:27:26,645
ببين ، من و ... همکارم

452
00:27:26,728 --> 00:27:29,397
براي يه آژانسِ مخفيِ دولتي کار مي‌کنيم

453
00:27:29,439 --> 00:27:33,068
کارمون پيدا کردن بچه‌هايي هست که قدرتِ خارق‌العاده دارن

454
00:27:33,151 --> 00:27:35,111
در حقيقت ما براي بُردن تو اومديم

455
00:27:35,195 --> 00:27:38,406
به يه جاي مخفي . توي داکوتاي جنوبي

456
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
جايي که براي مبارزه با شياطين تمرين مي‌کني

457
00:27:40,408 --> 00:27:41,326
مثل مردان ايکس ؟
« کميک بوک معروف مردان ايکس »

458
00:27:41,409 --> 00:27:43,662
دقيقاً مثل مردانِ ايکس

459
00:27:44,954 --> 00:27:46,790
... در واقع مَردي هم که قراره بري پيشش

460
00:27:46,873 --> 00:27:48,625
اون هم رو ويلچير هست
« اشاره به پروفسور اگزاوير ، رهبر مردانِ ايکس »

461
00:27:48,708 --> 00:27:50,418
تو يه قهرمان ميشي

462
00:27:50,460 --> 00:27:52,671
زندگي‌ها رو نجات ميدي . يه عالمه طرفدار به دست مياري

463
00:27:52,754 --> 00:27:54,047
جالبه ، نه ؟

464
00:28:01,262 --> 00:28:02,681
همون جا بمون خوشگله

465
00:28:02,764 --> 00:28:03,807
نمي‌تونن بهت صدمه بزنن

466
00:28:06,101 --> 00:28:07,310
... از طرف ديگه

467
00:28:08,311 --> 00:28:10,397
شکنجه شما تشويق داره

468
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
اونو ولش کن

469
00:28:18,113 --> 00:28:20,115
جسي

470
00:28:20,198 --> 00:28:22,742
تو زيبايي

471
00:28:22,784 --> 00:28:25,286
چشماي پدرت رو داري

472
00:28:25,328 --> 00:28:27,080
تو کي هستي ؟

473
00:28:27,122 --> 00:28:28,581
مادرتم

474
00:28:28,623 --> 00:28:29,999
نه ، نيستي

475
00:28:31,042 --> 00:28:33,628
... تو نصف انساني

476
00:28:33,670 --> 00:28:35,380
نصف از ما

477
00:28:35,463 --> 00:28:36,881
منظورش شياطينه ، جسي

478
00:28:42,345 --> 00:28:44,806
... اون آدمها که تو بهشون ميگي خانواده

479
00:28:44,889 --> 00:28:46,099
اونا هم بهت دروغ ميگن

480
00:28:46,141 --> 00:28:48,643
تو متعلق به اونا نيستي . نه واقعاً

481
00:28:48,727 --> 00:28:50,687
مامان ، بابام دوستم دارن

482
00:28:50,770 --> 00:28:52,021
واقعاً ؟

483
00:28:52,105 --> 00:28:54,315
به همين خاطر  کل روز تنهات ميذارن ؟

484
00:28:54,357 --> 00:28:55,900
چونکه زياد دوستت دارن ؟

485
00:28:55,984 --> 00:28:59,112
... اين آدما

486
00:28:59,154 --> 00:29:01,781
اونا بهت گفتن که پَري دندون وجود داره

487
00:29:01,823 --> 00:29:03,199
و اون اسباب بازي‌ها مي‌تونه بهت صدمه بزنه

488
00:29:03,283 --> 00:29:04,993
و صدها چيز ديگه که واقعيت نداره

489
00:29:05,034 --> 00:29:07,954
اونا خيلي تو رو دوست دارن . کُل زندگي تو رو با دروغ پُر کردن

490
00:29:10,039 --> 00:29:12,751
به قلبت نگاه کن ، جسي

491
00:29:12,834 --> 00:29:14,419
هميشه مي‌دونستي که از اونا نيستي

492
00:29:14,502 --> 00:29:17,213
هميشه مي دونستي که متفاوتي

493
00:29:17,297 --> 00:29:19,758
همه به تو دروغ گفتن

494
00:29:19,841 --> 00:29:21,426
... اونا مأمورين اف.بي.آي نيستن

495
00:29:24,179 --> 00:29:26,055
و تو يه سوپر قهرمان نيستي

496
00:29:26,139 --> 00:29:28,308
پس من چي هستم ؟

497
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
تو قدرتمندي

498
00:29:29,517 --> 00:29:31,394
مي‌توني هر چي که بخواي داشته باشي

499
00:29:31,478 --> 00:29:33,521
هر کاري که بخواي بکني

500
00:29:33,605 --> 00:29:35,023
بهش گوش نکن

501
00:29:35,940 --> 00:29:37,150
اونا با تو مثل يه بچه رفتار مي‌کنن

502
00:29:37,192 --> 00:29:39,652
هيچکسي به تو اعتماد نداره . همه به تو دروغ ميگن

503
00:29:39,694 --> 00:29:41,613
اين چيزها تو رو عصباني نمي‌کنه ؟

504
00:29:53,041 --> 00:29:56,085
ديدي ؟ اينا تو رو عصباني مي‌کنن

505
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
اما من به تو حقيقت رو ميگم ، جسي

506
00:30:00,048 --> 00:30:02,008
اگه دروغي نباشه ، بهتر نيست ؟

507
00:30:03,176 --> 00:30:04,594
... با من بيا

508
00:30:04,677 --> 00:30:07,180
و مي‌توني همه اينا رو پاک کني

509
00:30:07,222 --> 00:30:08,640
شروعي دوباره

510
00:30:08,723 --> 00:30:10,141
.... تصور کن

511
00:30:10,225 --> 00:30:12,352
يه دنياي بدون دروغ

512
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
اون درست ميگه . ما به تو دروغ گفتيم

513
00:30:20,235 --> 00:30:21,486
اما من حقيقت رو به تو ميگم

514
00:30:24,489 --> 00:30:26,991
... من فقط مي‌خوام ... بگم

515
00:30:28,368 --> 00:30:29,619
بسه ديگه

516
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
مي‌خوام چيزي رو که مي‌خواد بگه رو بشنوم

517
00:30:34,082 --> 00:30:36,584
از چيزي که فکر مي‌کردم ، قوي‌تر هستي

518
00:30:38,461 --> 00:30:40,839
ما بهت دروغ گفتيم

519
00:30:40,922 --> 00:30:42,924
و متأسفم

520
00:30:42,966 --> 00:30:44,259
... خب ، حقيقت اينه

521
00:30:45,593 --> 00:30:47,762
من سم وينچسترم

522
00:30:47,846 --> 00:30:49,973
و اين هم برادرم دين هست

523
00:30:50,056 --> 00:30:52,016
ما هيولاها رو شکار مي‌کنيم

524
00:30:52,100 --> 00:30:53,935
به غير اوقاتي که خودت هيولا ميشي

525
00:30:54,018 --> 00:30:55,186
درسته ، سمي ؟

526
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
و اون زني که اونجاست ، اسمش جولياست

527
00:30:58,314 --> 00:30:59,732
اون مادرته

528
00:31:00,942 --> 00:31:02,610
... اما چيزي که درونشه

529
00:31:02,652 --> 00:31:04,779
... چيزي که با تو صحبت مي‌کرد

530
00:31:04,863 --> 00:31:07,282
يه شيطانه -
يه شيطان ؟ -

531
00:31:07,323 --> 00:31:09,409
اونا از موقعي که ديدنت ، چيزي جز دروغ ، تحويلت ندادن

532
00:31:09,450 --> 00:31:10,952
بهشون گوش نده

533
00:31:10,994 --> 00:31:12,120
تنبيه‌شون کن

534
00:31:12,203 --> 00:31:13,371
خفه‌شو و بشين

535
00:31:19,627 --> 00:31:23,298
... يه جور جنگ

536
00:31:23,381 --> 00:31:25,508
بين فرشتگان و شياطين در جريانه

537
00:31:25,592 --> 00:31:28,177
و ... تو قسمتي از اون هستي

538
00:31:29,429 --> 00:31:30,763
من فقط يه بچه‌ام

539
00:31:30,805 --> 00:31:33,683
مي‌توني اگه بخواي با اون بِري

540
00:31:33,766 --> 00:31:35,602
نمي‌تونم جلوت رو بگيرم . هيچکسي نمي‌تونه

541
00:31:35,643 --> 00:31:38,354
... اما اگه اين کار رو بکني

542
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
ميليون‌ها نفر مي‌ميرن

543
00:31:40,398 --> 00:31:42,859
اون گفت من نيمه شيطاني هستم  . درسته ؟

544
00:31:42,942 --> 00:31:44,986
آره

545
00:31:45,028 --> 00:31:47,155
اما نيمه ديگه تو انسانه

546
00:31:47,238 --> 00:31:49,282
مي توني کار درست رو انجام بدي

547
00:31:49,324 --> 00:31:51,326
تو مي‌توني انتخاب کني ، جسي

548
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
... اما اگه اشتباه انتخاب کني

549
00:31:52,952 --> 00:31:55,330
توي بقيه زندگيت دچار مشکل ميشي

550
00:31:55,371 --> 00:31:58,583
چرا داري اينا رو به من ميگي ؟

551
00:31:58,666 --> 00:32:01,753
چون باور دارم که هر کي مي‌تونه انتخابِ درستي داشته باشه

552
00:32:01,836 --> 00:32:03,880
حتي اگه خودم درست انتخاب نکرده باشم

553
00:32:12,263 --> 00:32:13,556
از اون برو بيرون

554
00:32:29,364 --> 00:32:30,823
چطور اين کار رو کردي ؟

555
00:32:30,865 --> 00:32:32,992
فقط انجامش دادم

556
00:32:33,034 --> 00:32:34,202
... پسر

557
00:32:35,995 --> 00:32:37,372
تو شگفت انگيزي ...

558
00:32:38,873 --> 00:32:39,707
آخ

559
00:32:45,046 --> 00:32:46,297
حاش خوب ميشه ؟

560
00:32:50,385 --> 00:32:51,594
آره بالاخره

561
00:33:02,397 --> 00:33:04,857
... ببين ، واقعيت اينه که

562
00:33:04,899 --> 00:33:07,735
اون يه جورايي با من رفيقه

563
00:33:07,819 --> 00:33:09,904
راهي داره که بتوني اون رو برگردونيش ؟

564
00:33:09,988 --> 00:33:11,239
اون سعي داشت من رو بُکُشه

565
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
... درسته

566
00:33:14,742 --> 00:33:16,744
اما اون ... آدم خوبيه

567
00:33:16,786 --> 00:33:17,912
فقط يه کمي دست‌پاچه شده بود

568
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
خيلي‌خب

569
00:33:23,626 --> 00:33:26,295
شب طولاني‌ بود . بعداً در موردش حرف مي‌زنيم

570
00:33:29,590 --> 00:33:30,466
حالا چي ؟

571
00:33:35,388 --> 00:33:37,473
... حالا تو رو ميبريم يه جايِ امن

572
00:33:37,557 --> 00:33:40,059
بتوني آموزش ببيني

573
00:33:40,101 --> 00:33:42,311
تو توي نبرد ، خيلي ماهري پسر

574
00:33:42,395 --> 00:33:43,604
چي ميشه اگه نخوام بجنگم ؟

575
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
جسي

576
00:33:51,863 --> 00:33:54,615
تو قدرتمندي

577
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
... بيشتر از خيلي

578
00:33:58,119 --> 00:34:00,621
از چيزهايي که تا به حال ديدي

579
00:34:00,705 --> 00:34:02,290
.... اونا تو رو-
يه عجيب غريب ؟ -

580
00:34:06,961 --> 00:34:08,671
... براي بعضي آدما شايد

581
00:34:08,755 --> 00:34:10,673
اما براي ما ، نه

582
00:34:10,757 --> 00:34:12,675
ببين ، ما خودمون هم عجيب غريب هستيم

583
00:34:14,677 --> 00:34:17,055
نمي‌تونم اينجا بمونم ، نه ؟

584
00:34:17,138 --> 00:34:18,723
نه

585
00:34:18,806 --> 00:34:21,142
شياطين مي‌دونن تو کجا هستي و حالا بيشتر ميان دنبالت

586
00:34:25,688 --> 00:34:28,149
من نمي‌خوام بدونِ مامان ، بابام بيام

587
00:34:29,567 --> 00:34:32,070
هيچ چيزي مهمتر از خانواده نيست

588
00:34:32,153 --> 00:34:33,654
ما اين رو مي‌دونيم

589
00:34:33,738 --> 00:34:35,656
... و اگه واقعاً بخواي اونا باهات باشن

590
00:34:35,698 --> 00:34:37,575
ما برات مياريم‌ِشون

591
00:34:37,658 --> 00:34:39,494
... اما بايد بدوني که

592
00:34:39,535 --> 00:34:41,621
اين براي اونا هم خطرناکه

593
00:34:41,662 --> 00:34:43,164
منظورتون چيه ؟

594
00:34:43,206 --> 00:34:45,166
... باباي ما

595
00:34:45,249 --> 00:34:47,335
اون ما رو هر کجا که مي‌رفت مي‌بُرد

596
00:34:47,376 --> 00:34:49,337
حالا کجاست ؟ -
مُرده -

597
00:34:50,630 --> 00:34:52,340
يه شيطان اون رو کُشت

598
00:34:53,674 --> 00:34:55,343
... ببين ، جسي

599
00:34:55,384 --> 00:34:57,553
تو ... توي اين نبرد هستي

600
00:35:00,181 --> 00:35:02,683
هستي تا تموم بشه

601
00:35:02,767 --> 00:35:04,185
بازنده يا برنده

602
00:35:06,020 --> 00:35:07,480
بايد چكار كنم ؟

603
00:35:07,522 --> 00:35:08,773
ما نمي‌تونيم بهت بگيم

604
00:35:08,856 --> 00:35:10,608
انتخاب با خودته

605
00:35:10,691 --> 00:35:13,402
منصفانه نيست ... مي‌دونم

606
00:35:16,531 --> 00:35:18,199
مي‌تونم والدينم رو ببينم ؟

607
00:35:18,241 --> 00:35:21,202
... من

608
00:35:21,244 --> 00:35:23,913
من بايد ... ازشون خداحافظي کنم

609
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
البته

610
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
خيلي وقته که رفته بالا

611
00:36:44,368 --> 00:36:45,620
اون رفته

612
00:36:46,746 --> 00:36:47,955
کجا ؟

613
00:36:48,039 --> 00:36:49,916
نمي‌دونم

614
00:36:49,999 --> 00:36:52,168
جسي همه چيز رو تو شهر ، به حالت نرمال در آورده

615
00:36:52,210 --> 00:36:54,212
اون هنوز زنده‌ست

616
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
بعدش ناپديد شد

617
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
هِي

618
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
چي نوشته ؟

619
00:37:11,812 --> 00:37:14,732
اون اينجا رو ترک کرده که از والدينش محافظت کنه

620
00:37:14,774 --> 00:37:16,943
و دوستشون داره و متأسفه

621
00:37:20,404 --> 00:37:21,739
چطور پيداش کنيم ؟

622
00:37:21,822 --> 00:37:24,158
با قدرتي که داره نمي‌تونيم

623
00:37:24,242 --> 00:37:25,910
نه تا وقتي که بخواد پيدا بشه

624
00:37:32,375 --> 00:37:34,502
فکر مي‌کني جسي اوضاعش خوبه ؟

625
00:37:35,920 --> 00:37:37,129
اميدوارم

626
00:37:40,883 --> 00:37:42,802
... مي‌دوني ما  با گفتن حقيقت

627
00:37:42,885 --> 00:37:44,095
زندگيش رو خراب کرديم

628
00:37:46,472 --> 00:37:48,557
چاره ديگه‌اي نداشتيم ، دين

629
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
آره

630
00:37:52,478 --> 00:37:54,105
... مي‌دوني ، دارم فکر مي‌کنم

631
00:37:54,188 --> 00:37:56,190
چرا والدين ، به بچه‌هاشون دروغ ميگن ؟

632
00:37:56,274 --> 00:38:00,111
... مي‌خوان باور کنن که بدترين چيز تو دنياي بيرون

633
00:38:00,152 --> 00:38:02,446
وسايل شوخي هستن

634
00:38:02,530 --> 00:38:04,657
به جاي محافظت از شيطان واقعي

635
00:38:05,950 --> 00:38:08,369
مي خوان که با امنيت بِرن تو تخت‌خوابِشون

636
00:38:08,452 --> 00:38:10,538
پس بايد بهشون دروغ بگن

637
00:38:15,501 --> 00:38:18,546
... بيشتر که بهش فکر مي‌کنم

638
00:38:18,629 --> 00:38:21,299
بيشتر آرزو مي‌کنم ، پدر مجبور بوده باشه که به ما دروغ گفته باشه

639
00:38:22,341 --> 00:38:24,218
آره ، منم همين‌طور
