﻿1
00:00:03,044 --> 00:00:03,837
چرا اصلاً ما اينجاييم ، دين ؟

2
00:00:03,837 --> 00:00:05,130
داري قدم به قدم راه بابا رو دنبال مي‌کني

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,256
شبيه يه سربازِ خوبِ کوچولو ؟

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,882
اينقدر براي موافقت با اون نااميدي ؟

5
00:00:07,924 --> 00:00:08,967
اين تو نيستي که داري حرف مي‌زني ، سم

6
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
اين تفاوت بين من و توئه

7
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
من توي سَرَم عقل دارم ، مثلِ تو احساساتي نيستم

8
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
بابا قبل از اينکه بِميره ، يه چيزي بهم گفت

9
00:00:15,432 --> 00:00:16,933
گفتش ، شايد مجبور بشم بُکُشمت ، سم

10
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
منظورش چي بود ؟ -
نمي‌دونم -

11
00:00:19,185 --> 00:00:20,603
درباره‌ي کُلت داريم حرف مي‌زنيم ، درسته ؟

12
00:00:20,603 --> 00:00:21,730
... اگه هنوز هم پايِ

13
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
... برنامه ديوونه بازيت ، براي کُشتن اهريمن هستي

14
00:00:23,982 --> 00:00:25,400
اين کاريه که بايد بکنيم

15
00:00:25,442 --> 00:00:27,068
شما عشق بازي هستين ، درسته ؟ -
ببخشيد -

16
00:00:27,110 --> 00:00:28,278
بازي‌هاي نقش‌آفرينيِ زنده

17
00:00:28,319 --> 00:00:29,821
شما طرفداريد -
طرفدار چي ؟ -

18
00:00:29,863 --> 00:00:31,781
ماورالطبيعه ، نوشته کارور ادلوند

19
00:00:31,781 --> 00:00:34,117
اسمش چاک شورليه و يه نابغه‌ست

20
00:00:34,159 --> 00:00:35,285
من دين هستم و اين هم سم

21
00:00:35,326 --> 00:00:36,953
سم و ديني که تو راجع بهشون نوشتي

22
00:00:36,953 --> 00:00:38,621
من اونا رو نوشتم و حالا به واقعيت بدل شدن

23
00:00:38,663 --> 00:00:40,623
معلومه که من خدام -
اون پيامبرِ خداست -

24
00:00:40,623 --> 00:00:42,292
... شما ، شما

25
00:00:42,333 --> 00:00:43,626
کارور ادلوند ، درسته ... سلام بکي

26
00:00:43,668 --> 00:00:45,920
من طرفدار شماره يکِ شمام

27
00:00:45,962 --> 00:00:48,131
اما مي‌دونم که ماورالطبيعه فقط يه کتابه ، خب ؟

28
00:00:48,131 --> 00:00:50,300
بکي اونا واقعي‌ان -
مي‌دونستم -

29
00:00:50,341 --> 00:00:51,426
حالتون خوبه ، خانم ؟

30
00:00:51,468 --> 00:00:54,471
سم ... واقعاً خودتي ؟

31
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
... تو خيلي راسخ و

32
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
الان

33
00:01:20,163 --> 00:01:21,831
! دين يالا

34
00:01:27,212 --> 00:01:29,881
! چاک اينجايي

35
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
بچه‌ها

36
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
چي شده ؟

37
00:01:31,925 --> 00:01:33,051
هيچي

38
00:01:33,093 --> 00:01:35,720
... مي‌دونيد يه مقداري گيج شدم

39
00:01:35,762 --> 00:01:37,180
شما اينجا چي کار مي‌کنيد ؟

40
00:01:37,180 --> 00:01:38,473
تو گفتي که بياييم

41
00:01:38,515 --> 00:01:40,141
نه ، من نگفتم

42
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
چرا تو گفتي ، بهم اس.ام.اس دادي

43
00:01:41,518 --> 00:01:43,311
اين آدرس ، وضعيتِ مرگ و زندگي

44
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
هيچ کدومشون چيزي رو به يادت نِميارن ؟

45
00:01:44,687 --> 00:01:46,523
... نه ، من ، من
بهت اس.ام.اس نزدم

46
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
ما کل شب رو ماشين رونديم

47
00:01:47,857 --> 00:01:50,276
... متاسفم ، نمي‌فهمم چي مي‌تونست

48
00:01:51,277 --> 00:01:52,862
اوه ، نه -
چيه ؟ -

49
00:01:53,696 --> 00:01:55,824
سم ! تو اومدي

50
00:01:59,536 --> 00:02:01,037
بکي ، درسته ؟

51
00:02:01,037 --> 00:02:03,706
اوه . تو ، من رو يادته

52
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
تو در مورد من فکر مي‌کردي

53
00:02:06,584 --> 00:02:08,378
... من

54
00:02:08,419 --> 00:02:09,754
چيزي نيستش

55
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
من هم نمي‌تونستم تو رو از ذهنم بيرون کنم

56
00:02:11,422 --> 00:02:13,049
تو تلفن من رو برداشتي ؟

57
00:02:13,049 --> 00:02:15,552
فقط قرضش گرفتم ،  از شلوارت

58
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
بکي -
چيه ؟ -

59
00:02:17,720 --> 00:02:19,264
اونا مي‌خوان که اين رو ببينن

60
00:02:19,305 --> 00:02:20,181
چي رو ببينيم ؟

61
00:02:20,223 --> 00:02:21,599
اوه ، خداي من

62
00:02:21,641 --> 00:02:24,018
من عاشق اينم که ، دوتايي با هم حرف مي‌زنيد

63
00:02:24,060 --> 00:02:26,396
هِي چاک ، بيا رفيق . زمانِ نمايشه

64
00:02:28,148 --> 00:02:30,233
بچه‌ها ، متأسفم

65
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
براي همه چيز

66
00:02:48,459 --> 00:02:50,795
سلام دين ، خوشتيپي‌ها

67
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
تو ديگه چه خري هستي ؟

68
00:02:53,298 --> 00:02:55,175
من هم دين هستم

69
00:02:55,216 --> 00:02:56,551
شوخي نکن

70
00:03:02,265 --> 00:03:05,435
اوه ، اوه ، اينا سم و دين هستن

71
00:03:05,476 --> 00:03:07,937
من الان تو دردسرم ، خوش بگذره بهتون

72
00:03:13,026 --> 00:03:14,110
چي ؟

73
00:03:24,495 --> 00:03:27,582
بکي ، اينا چي هستن ؟

74
00:03:27,624 --> 00:03:28,791
عالي هستن

75
00:03:28,833 --> 00:03:31,920
اولين همايشِ ماورالطبيعه

76
00:03:54,484 --> 00:03:57,946
به اولين همايش ساليانه ماورالطبيعه خوش اومدين

77
00:03:57,987 --> 00:04:01,324
در ساعت 2:45 در اتاق مگنوليا

78
00:04:01,366 --> 00:04:02,992
... ما برنامه

79
00:04:02,992 --> 00:04:06,663
وحشت پسر کوچک : زندگيِ پنهانِ دين رو داريم

80
00:04:06,704 --> 00:04:08,164
... و در ساعت 4:30

81
00:04:08,164 --> 00:04:11,334
منظورهاي تلويحي از انسانیت
در ماورالطبيعه رو داريم

82
00:04:11,376 --> 00:04:14,545
و البته شکار بزرگ ، دقيقاً در ساعت 7 شروع ميشه

83
00:04:16,339 --> 00:04:17,674
وووه

84
00:04:17,674 --> 00:04:19,133
... خيلي‌خب ، اما الان

85
00:04:19,175 --> 00:04:22,011
الان مي‌خوام ، مردي بياد خودش رو معرفي کنه

86
00:04:22,011 --> 00:04:26,808
خالق و نويسنده کتاب‌هاي ماورالطبيعه

87
00:04:26,849 --> 00:04:29,352
... يگانه مردِ ما

88
00:04:29,394 --> 00:04:30,561
کارور ادلوند

89
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
خب ، خوبه

90
00:04:47,412 --> 00:04:49,664
... نزديک به فاجعه نبود ، ها

91
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
بذاريد يه گلويي تَر کنم

92
00:05:10,310 --> 00:05:13,187
... خيلي‌خب

93
00:05:13,229 --> 00:05:14,897
... خب ، فکر مي‌کنم

94
00:05:14,897 --> 00:05:16,190
سئوالات ؟

95
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
آاام ، شما ؟

96
00:05:20,153 --> 00:05:23,197
... سلام آقاي ادلند ، به عنوان يکي از طرفدارهاتون

97
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
... وووه ، خب . من متعجبم که

98
00:05:25,074 --> 00:05:30,288
کجا اولين بار به فکر سم و دين افتادين ؟

99
00:05:30,330 --> 00:05:32,623
... اوه ، من

100
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
اون ... بهم الهام شد

101
00:05:37,503 --> 00:05:38,713
خيلي‌خب

102
00:05:38,755 --> 00:05:40,298
... شما

103
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
مردِ دست چنگکي

104
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
بله

105
00:05:43,343 --> 00:05:45,261
... چرا تو همه صحنه‌هاي نبرد

106
00:05:45,303 --> 00:05:47,305
... سم و دين تفنگ و چاقوهاشون رو دارن

107
00:05:47,347 --> 00:05:48,806
که آدم بدها رو باهاشون داغون مي‌کنن ؟

108
00:05:48,848 --> 00:05:52,101
چرا از طناب و اين چيزها استفاده نمي‌کنن ؟

109
00:05:54,103 --> 00:05:55,438
خب ، واقعاً نمي‌دونم

110
00:05:55,438 --> 00:05:57,106
... آره ، شرح بدين

111
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
چرا سم و دين به روبي نمي‌تونستن بگن که شيطانِ ؟

112
00:05:59,609 --> 00:06:01,569
منظورم اينه که ، اون واقعاً سم رو دست کاري مي‌کرد

113
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
تا اخلاقيات گذشته‌اش رو فراموش کنه

114
00:06:04,197 --> 00:06:05,573
آشکارا بود ، نه ؟

115
00:06:05,615 --> 00:06:08,743
هِي بچه کودن ، اگه از کتاب‌ها خوشت نِمياد ، نخونشون

116
00:06:08,785 --> 00:06:10,328
... خيلي‌خب ، خب

117
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
همه چيز مرتبه

118
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
خب ، سئوال بعدي

119
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
بله ، شما

120
00:06:17,835 --> 00:06:20,088
تو انتهاي کتابِ آخرتون

121
00:06:20,129 --> 00:06:21,297
دين به جهنم ميره

122
00:06:21,297 --> 00:06:23,424
خب ، بعدش چي ميشه ؟

123
00:06:23,466 --> 00:06:27,929
اوه خب . توي اون ، در واقع يه سري راز پنهانه

124
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
همه شما اون رو کشف خواهيد کرد

125
00:06:31,474 --> 00:06:36,312
... و با تشکر ازسرمايه‌گذاران اسکانديناوي

126
00:06:36,354 --> 00:06:38,564
ما دوباره شروع به انتشارِ کتاب‌ها مي‌کنيم

127
00:06:56,040 --> 00:06:59,502
برات شربت خنکِ شيطون چشم زرد رو گرفتم

128
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
مرسي چاک

129
00:07:00,920 --> 00:07:02,505
خواهش مي‌كنم

130
00:07:03,673 --> 00:07:05,800
... خب ، بکي

131
00:07:05,842 --> 00:07:07,802
... متعجبم تا حالا چيزي

132
00:07:07,844 --> 00:07:09,804
اوه ، سلام سم

133
00:07:11,472 --> 00:07:14,308
ببخشيد اگه ناراحتتون نمي‌کنه ، ظرف ما
پُر تر از اين حرفاست

134
00:07:14,350 --> 00:07:17,103
خب ؟ پيدا کردن کُلت ، شکارِ اهريمن

135
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
براي اين آتُ آشغال‌ها وقت نداريم

136
00:07:18,688 --> 00:07:20,356
هي ، من که بهتون زنگ نزدم

137
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
منظورش کتاب‌هاس چاک

138
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
چرا مي‌خواي کتاب‌هاي ديگه‌اي رو چاپ کني ؟

139
00:07:23,568 --> 00:07:25,820
آاام ، براي غذا و سرپناه ؟

140
00:07:25,862 --> 00:07:28,448
کي به تو حق داده که زندگي ما رو کتاب کني ؟

141
00:07:28,489 --> 00:07:30,533
فرشته مقرب ... و من اين رو نمي‌خواستم

142
00:07:30,575 --> 00:07:32,452
خب ، قرارداد فسخه . باشه ؟
کتاب ديگه بي‌کتاب

143
00:07:32,493 --> 00:07:34,495
زندگي ما براي مصرف عموم نيست

144
00:07:38,833 --> 00:07:41,377
آاام بکي ، ميشه ما رو يه لحظه ببخشي ؟

145
00:07:41,377 --> 00:07:42,378
آها

146
00:07:44,755 --> 00:07:46,799
شماها مي‌دونيد ، من براي زندگي چي کار مي‌کنم ؟

147
00:07:46,841 --> 00:07:48,050
آره چاک ، مي‌دونيم

148
00:07:48,092 --> 00:07:49,886
پس بهم بگيد . چون خودم نمي‌دونم

149
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
خيلي‌خب ، من يه نويسنده خوب نيستم

150
00:07:51,220 --> 00:07:53,181
من هيچ مهارت خاصي ندارم

151
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
من قدرت اين رو هم ندارم که بزنم به جاده برم

152
00:07:54,849 --> 00:07:56,893
و با هيولاها بجنگم ، خب ؟

153
00:07:56,893 --> 00:08:00,062
تا دنيا بخواد پايان بگيره ، من بايد زندگي کنم خب ؟

154
00:08:00,062 --> 00:08:02,148
و کتاب‌هاي ماورالطبيعه ، تنها چيزيه که دارمش

155
00:08:02,190 --> 00:08:04,108
ديگه ميگيد چي کار کنم ؟

156
00:08:08,154 --> 00:08:10,114
نه بچه‌ها ، صبر کنيد

157
00:08:13,618 --> 00:08:15,119
خانم حالتون خوبه ؟

158
00:08:15,161 --> 00:08:16,746
فکر کنم -
چي شد ؟ -

159
00:08:16,787 --> 00:08:19,373
من يه روح ديدم -
يه روح ؟ -

160
00:08:19,415 --> 00:08:21,083
خانم مي‌تونيد بهمون بگيد چه شکلي بود؟

161
00:08:21,125 --> 00:08:22,877
رفيق ، چرا اين کار رو نميذاري آدم بزرگ‌ها انجام بِدَن ؟

162
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
يه زن

163
00:08:24,086 --> 00:08:25,755
اون توي لباس‌هاي فاخر قديمي بود

164
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
واقعاً قديمي

165
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
شبيه معلم‌هاي قديمي

166
00:08:28,758 --> 00:08:30,426
چيزي هم بهتون گفت ؟

167
00:08:30,426 --> 00:08:32,345
خيلي‌خب

168
00:08:32,386 --> 00:08:34,180
نتيجه‌گيري نزديکه

169
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
براي داستانِ وحشتناک

170
00:08:36,557 --> 00:08:39,727
... من يه روح ديدم

171
00:08:39,769 --> 00:08:44,607
نه هر روحي رو ، بلکه خود لتيشيا گور رو ديدم

172
00:08:44,649 --> 00:08:47,610
... توي طبقه سوم بودم ، وقتي

173
00:08:47,652 --> 00:08:50,071
اوووه ، بازي شروع شد

174
00:08:50,112 --> 00:08:51,948
اين چيه ؟

175
00:08:51,989 --> 00:08:54,367
بازي‌هاي نقش‌آفريني زنده ... بازيه

176
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
همايش اين رو درست کرده

177
00:08:57,620 --> 00:09:00,289
... وحشت سراسر وجودم رو فرا گرفته بود

178
00:09:00,331 --> 00:09:02,583
دفتر وقايع‌نگاريِ پدر ، سم و دين عزيز

179
00:09:02,625 --> 00:09:06,087
اين هتل جن‌زده‌ست ، شما بايد اين ارواح رو شکار کنيد

180
00:09:06,128 --> 00:09:07,964
با شاهدين مصاحبه کنيد ، سرنخ ها رو کشف کنيد

181
00:09:08,005 --> 00:09:09,257
و استخوان‌ها رو پيدا کنيد

182
00:09:09,298 --> 00:09:13,636
اولين تيمي که برنده بشه ، 50 کارت برنده ميشه

183
00:09:13,636 --> 00:09:15,721
با عشق ، پدرتون

184
00:09:15,763 --> 00:09:17,932
شماها خيلي بُردن بهتون مياد

185
00:09:20,726 --> 00:09:24,105
بله مامورين ، لنون و مک کارتي
« بازي اسمي با بيتلزها »

186
00:09:24,146 --> 00:09:26,399
... به عنوان مدير اين تأسيسات

187
00:09:26,440 --> 00:09:30,319
مي تونم بهتون اطمينان بدم که اين جن‌گيريِ واقعيه

188
00:09:30,361 --> 00:09:32,863
اين ساختمون روزي يتيم خونه بوده

189
00:09:32,905 --> 00:09:35,825
توسط لتيشا گور اداره ميشد

190
00:09:35,866 --> 00:09:38,911
... صد سال پيش ، در اين چنين شبي

191
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
خانم گور ديوانه شد

192
00:09:40,997 --> 00:09:43,207
و 4 پسر کوچک رو قصابي مي‌کنه

193
00:09:43,249 --> 00:09:44,792
قبل از اينکه خودش رو بُکُشه

194
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
... حالا افسانه‌هاي محلي ميگن ، روح آن 4 پسر کوچولو

195
00:09:48,838 --> 00:09:50,256
اينجا زنداني شدن

196
00:09:50,298 --> 00:09:53,843
و روح شيطانيِ خانم گور داره تنبيه‌ِشون مي‌کنه

197
00:09:53,884 --> 00:09:57,513
در اين شب از سال

198
00:09:57,513 --> 00:09:59,599
خب ، اين يه نمايش عاميانه‌ست

199
00:09:59,640 --> 00:10:01,142
من نمي‌تونم قبولش کنم

200
00:10:01,183 --> 00:10:03,144
آره ، عجيب‌تر نميشه

201
00:10:03,185 --> 00:10:04,979
... بابا مي‌گفت

202
00:10:05,021 --> 00:10:06,522
اون گفت ، شايد من مجبور بشم تو رو بُکُشم

203
00:10:06,564 --> 00:10:07,815
من رو بُکُشي ؟

204
00:10:07,857 --> 00:10:09,609
منظورش چي بود ؟

205
00:10:09,650 --> 00:10:11,527
نمي‌دونم

206
00:10:11,569 --> 00:10:13,529
اوه

207
00:10:15,364 --> 00:10:17,783
يه نوشیدنی بايد بزنم

208
00:10:21,078 --> 00:10:22,997
نيروي الکتريسيته زياد شد

209
00:10:29,503 --> 00:10:31,213
ووووووه

210
00:10:31,213 --> 00:10:33,924
من لتيشيا گورم

211
00:10:33,966 --> 00:10:36,385
اونا من رو توي زيرزمين دفن کردن

212
00:10:36,385 --> 00:10:38,012
ووووووه

213
00:10:39,472 --> 00:10:41,557
اوه ، من رو گرفتي

214
00:10:43,309 --> 00:10:44,477
قرار بود غيب بشي

215
00:10:44,518 --> 00:10:46,270
چطور قرار بود غيب بشم ؟

216
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
آره دين ، ساعت 5 مي‌بينمت

217
00:10:50,066 --> 00:10:52,735
هِي رفيق جدي ، غذاي من رو نخوري

218
00:10:52,735 --> 00:10:54,111
کمکمون کنيد

219
00:10:57,114 --> 00:11:00,201
کمکمون کنيد ، خانم گور نميذاره تفريح کنيم

220
00:11:01,410 --> 00:11:03,788
اين قسمتي از بازيه ، درسته ؟

221
00:11:05,081 --> 00:11:07,166
اوه ، مادرِ مقدس

222
00:11:17,218 --> 00:11:19,845
... اون

223
00:11:29,772 --> 00:11:32,608
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

224
00:11:59,760 --> 00:12:00,928
چي کار مي‌کني ؟

225
00:12:00,970 --> 00:12:02,096
مشغولم

226
00:12:02,138 --> 00:12:05,141
خب ، امشب خيلي دوست داشتني شدي

227
00:12:05,182 --> 00:12:06,308
به خصوص ، تو نقش يه مُرده که جالب هم هست

228
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
... رفيق ، من اين حرفا رو

229
00:12:08,144 --> 00:12:10,980
حدودا 17 بار تو امشب شنيدم ، خب ؟

230
00:12:10,980 --> 00:12:14,066
و همشون هم از
پسرايي بوده که ژاکت مک گواير پوشيده بودن

231
00:12:18,070 --> 00:12:19,655
اما تو به نظر متفاوت ميايي

232
00:12:19,655 --> 00:12:20,990
چطور ؟

233
00:12:21,031 --> 00:12:22,450
خب ، به نظر نمياد از زن‌ها بترسي

234
00:12:23,534 --> 00:12:25,369
براي آخرين بار ميگم
من اينا رو از خودم نَساختم ، خب ؟

235
00:12:25,411 --> 00:12:27,955
! اون ... اون طبقه بالا بود . يه روح واقعي و زنده

236
00:12:27,997 --> 00:12:29,498
ببخشيد

237
00:12:29,498 --> 00:12:31,417
ببين ، من مطمئنم که اون يکي از بازيگرها بوده

238
00:12:31,459 --> 00:12:33,377
کسي که من رو داغون کرد و يهو غيب شد ؟

239
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
چيزي رو ديدي ؟

240
00:12:34,545 --> 00:12:36,172
ببينيد ، اين يه بخش از بازي نيست ، عوضي

241
00:12:36,172 --> 00:12:39,049
تيم ، من دارم ميرم بيرون و تو هم بايد همين کار رو بکني

242
00:12:39,091 --> 00:12:42,678
آلکس صبر کن ...  برگرد

243
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
چي فکر مي‌کني ؟

244
00:12:46,223 --> 00:12:50,019
فکر نکنم اون يارو بتونه به اين خوبي نقش بازي کنه

245
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
چرا درسته ، مأمورين جگر و ريچاردز

246
00:12:52,354 --> 00:12:54,815
به عنوان مدير اين تأسيسات

247
00:12:54,857 --> 00:12:58,360
بهتون اطمينان ميدم اين يه جن‌گيريِ واقعيه

248
00:12:58,360 --> 00:13:00,362
اين ساختمون روزگاري يتيم‌خونه بود

249
00:13:00,362 --> 00:13:03,282
توسطِ لتيشا گور اداره ميشد

250
00:13:03,324 --> 00:13:06,202
ما رو ببخشيد ، ايرادي نداره اگه چند تا سئوال ازتون بکنم ؟

251
00:13:06,243 --> 00:13:08,370
ببينيد ، من وقت
اين بازي‌هاي جنگ ستارگاني‌تون رو ندارم

252
00:13:08,412 --> 00:13:12,374
از اون يارو که دستمال‌گردن داره سئوال کنيد

253
00:13:12,374 --> 00:13:14,084
... در واقع ما

254
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
واقعاً مي‌خوايم با تو حرف بزنيم

255
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
خيلي‌خب ، شما واقعاً تو اين کاره‌ هستين ، ها ؟

256
00:13:18,380 --> 00:13:20,049
فکرشم نمي‌توني بکني

257
00:13:20,049 --> 00:13:21,842
چي مي‌خوايد بدونيد ؟

258
00:13:21,884 --> 00:13:23,219
... همه چيزهايي که اونا ميگن

259
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
جن‌زدگيّ اينجا ، لتيشا گور

260
00:13:24,720 --> 00:13:26,889
حقيقت داره ؟

261
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
ما کلاً دوست نداريم اين رو عمومي کنيم

262
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
مي‌دونيد ، براي مردم معمولي بگيم

263
00:13:30,726 --> 00:13:35,022
اما آره ، تو سال 1909 اينجا يتيم خونه گور بود

264
00:13:35,064 --> 00:13:38,400
خانم گور 4 تا بچه رو با چاقوي قصابي کُشت

265
00:13:38,442 --> 00:13:39,902
بعد هم خدمت خودش رسيد

266
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
و امشب واقعاً سالگرد اون شبِ ؟

267
00:13:41,529 --> 00:13:43,572
آره ، طبق حرف محلي‌ها ، امشبه

268
00:13:46,158 --> 00:13:47,785
چيزي هم تا حالا ديدين ؟

269
00:13:47,827 --> 00:13:49,203
آاام . تو اين چند سال ، آره

270
00:13:49,245 --> 00:13:51,205
چند تا مستخدم رفتن

271
00:13:51,247 --> 00:13:54,041
گفتن که صداي چند تا پسر رو شنيدن ، يا ديدنشون

272
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
يه دربون هم که مي‌گفت خانم گور رو ديده

273
00:13:55,626 --> 00:13:57,753
خانم گور کجا پسرا رو سلاخي کرده بود ؟

274
00:13:57,795 --> 00:14:01,215
ببينيد ، نمي‌تونم رو يه نقطه دست بذارم

275
00:14:01,257 --> 00:14:03,050
بيشتر جاهاي اين مکان بدنام هست

276
00:14:10,724 --> 00:14:12,017
اتاقِ زيرشيرووني

277
00:14:37,710 --> 00:14:39,086
الکتريسيته داره کُسخُل ميشه

278
00:14:40,462 --> 00:14:42,715
عاليه

279
00:14:42,756 --> 00:14:44,216
پس ارواح واقعي داريم

280
00:14:44,258 --> 00:14:46,635
و يه عالمه آدم که وانمود مي‌کنن ما هستن
و دارن مي‌گَردن

281
00:14:46,677 --> 00:14:49,096
ممکن نيست آخرش خوب تموم بشه

282
00:14:50,431 --> 00:14:52,182
مي‌دوني چيه ؟ خدمت کردن حَقِّ‌شونه

283
00:14:52,224 --> 00:14:53,642
دين

284
00:14:53,642 --> 00:14:56,437
خب ، يه چيزي گفتم

285
00:15:09,825 --> 00:15:11,535
يه جايي تو همين اطراف بايد باشه

286
00:15:11,577 --> 00:15:13,329
نمي‌دونم پسر

287
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
هيچکس ديگه‌اي به اتاق زيرشيرووني نيومده

288
00:15:15,331 --> 00:15:17,374
خيلي‌خب ، رفيق

289
00:15:17,416 --> 00:15:19,793
اولاً که تو شخصيتت بمون ، باشه ؟

290
00:15:19,835 --> 00:15:22,004
اگه فقط من اينطوري کنم ، احمق به نظر ميام

291
00:15:22,046 --> 00:15:25,049
و دوماً حرفاي اون يارو تو طبقه پايين رو که شنيدي

292
00:15:25,090 --> 00:15:28,052
فکر کنم اين بخشي از بازيه

293
00:15:28,093 --> 00:15:30,554
کمکمون کنيد

294
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
اوه ، خداي من

295
00:15:33,682 --> 00:15:35,809
چه گريمِ شگفت انگيزي

296
00:15:35,851 --> 00:15:36,977
آماتور

297
00:15:37,019 --> 00:15:39,647
توي ... شخصيتت ... بمون

298
00:15:39,688 --> 00:15:42,191
بببخشيد ... ببخشيد

299
00:15:42,232 --> 00:15:45,402
کمکمون کنيد ، خانم گور اجازه نميده تفريح کنيم

300
00:15:45,444 --> 00:15:47,196
جسدتون رو کجا خاک کردن ، پسر ؟

301
00:15:47,196 --> 00:15:49,990
ميريم آتيشش مي‌زنيم

302
00:15:50,032 --> 00:15:51,325
آره

303
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
ووه ، خيلي سريع بود

304
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
رفيق

305
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
اين رو چِک کن

306
00:16:11,220 --> 00:16:14,556
اوه ، اين وحشتناکه

307
00:16:14,556 --> 00:16:16,600
بايد چيزي باشه که اون سعي داشت بهمون بگه

308
00:16:16,642 --> 00:16:19,144
هِي اينطور فکر مي‌کني ، سمي ؟

309
00:16:33,075 --> 00:16:35,244
خيلي‌خب ، اين بهترين بازيِ عمرمه

310
00:16:37,955 --> 00:16:40,165
آره

311
00:17:05,232 --> 00:17:07,443
مامانم من رو دوست داره

312
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
گفتم مامانم من رو دوست داره

313
00:17:14,616 --> 00:17:16,160
مطمئنم که دوستت داره

314
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
مادرم من رو اينقدر دوست داره

315
00:17:40,976 --> 00:17:42,895
... خيلي‌خب

316
00:17:42,936 --> 00:17:45,731
اون يارو از بخش تاريخ شهر بود

317
00:17:45,773 --> 00:17:46,940
و ... ؟

318
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
... نه تنها لتيشا 4 تا بچه رو قصابي کرده

319
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
يکي از اونا بچه خودش بوده

320
00:17:50,903 --> 00:17:52,654
پسر خودش ؟ -
آره -

321
00:17:52,654 --> 00:17:54,073
... بر طبق نوشته‌هاي پليس ، اون زمان

322
00:17:54,114 --> 00:17:55,657
پوستِ سرِ بچه‌اش رو تو دستش داشته

323
00:17:55,657 --> 00:17:58,160
اوه ، اينطوره . من اين عوضی روانی رو میکشم

324
00:17:58,202 --> 00:18:00,704
رفيقت نگفت کجا قبرش کردن ؟ -
نمي‌دونست -

325
00:18:00,746 --> 00:18:02,498
اين رو نگاه کن

326
00:18:02,498 --> 00:18:06,251
اين يتيم خونه بوده ، اين هم خونه‌ي سرايداري

327
00:18:06,293 --> 00:18:08,837
و اينجا هم قبرستون

328
00:18:08,879 --> 00:18:11,840
تو فکر مي‌کني اين جاييِ که لتيشا رو خاک کردن ؟

329
00:18:11,840 --> 00:18:13,842
ارزش امتحان کردن رو داره

330
00:18:13,884 --> 00:18:17,387
هِي ، هِي ، چه فکري مي‌کني ؟

331
00:18:17,429 --> 00:18:19,014
اين واقعيه ، حداقل براي صد سال پيشه

332
00:18:19,014 --> 00:18:20,933
و حق با اونه قبرستوني تو محوطه هست

333
00:18:20,974 --> 00:18:22,684
از کجا پيداش کردين ؟

334
00:18:22,684 --> 00:18:24,812
بهش ميگن بازي ، رفيق

335
00:18:24,853 --> 00:18:26,522
بهش نِميگن نيکوکاري

336
00:18:26,563 --> 00:18:28,148
خيلي‌خب ، نقشه رو بده به من مسخره

337
00:18:28,190 --> 00:18:30,359
... اوه ، خودت مسخره‌اي

338
00:18:30,359 --> 00:18:31,527
مسخره

339
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
به علاوه دين ، حرف کسي رو گوش نمي‌کنه

340
00:18:35,030 --> 00:18:37,074
دين ... آروم باش

341
00:18:37,116 --> 00:18:38,784
دين

342
00:18:38,826 --> 00:18:41,578
چيه ؟ اونا آدم رو عصبي مي‌کنن

343
00:18:41,620 --> 00:18:44,039
ببينيد بچه‌ها ، ما همگي ميخوايم اسکلت‌ها رو پيدا کنيم ، خب ؟

344
00:18:44,081 --> 00:18:47,126
ما فقط فکر کرديم اگه با هم باشيم سريعتر پيداشون مي‌کنيم

345
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
ما اون کارت جايزه‌ها رو مي‌گيريم

346
00:18:52,714 --> 00:18:54,007
قبوله

347
00:18:54,049 --> 00:18:55,884
و ما سم و دين مي‌مونيم

348
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
قبوله

349
00:18:59,596 --> 00:19:01,056
آره

350
00:19:02,182 --> 00:19:05,352
هِي روفوسفبابي ، ميشه يه کمي عجله کنيد ؟

351
00:19:05,394 --> 00:19:06,812
تو خوبي ؟

352
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
سعي مي‌کنم خوب باشم

353
00:19:09,773 --> 00:19:10,941
خب ، ما کجاييم ؟

354
00:19:10,983 --> 00:19:14,027
دکتر الکويت داشت مغز تو رو داغون مي‌کرد

355
00:19:14,069 --> 00:19:16,405
درسته ، فهميدم

356
00:19:16,446 --> 00:19:18,740
چرا اصلاً ما اينجاييم ، دين ؟

357
00:19:18,782 --> 00:19:20,576
داري قدم به قدم راه بابا رو دنبال مي‌کني

358
00:19:20,576 --> 00:19:22,411
انگار که سرباز کوچولوي خوب بشي ؟

359
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
اينقدر نااميدي براي اثباتش ؟

360
00:19:24,246 --> 00:19:25,539
اين تو نيستي که داري حرف مي‌زني ، سم

361
00:19:25,581 --> 00:19:27,541
ببين ، اين تفاوت بين من و توئه

362
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
من تو سَرَم مغز دارم ، نه که مثل تو احساساتي باشم

363
00:19:29,793 --> 00:19:32,421
خب ، مي‌خواي چي کار کني ، سم ؟
مي‌خواي من رو بُکُشي ؟

364
00:19:32,462 --> 00:19:34,840
پسر ديگه حالم بهم مي‌خوره که بهم بگي
چي کار بايد بکنم

365
00:19:34,882 --> 00:19:37,050
اوه ، مي‌دونيد چيه ؟ بسه ديگه

366
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
بسه ديگه

367
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
چي شده ، بابي ؟

368
00:19:41,763 --> 00:19:44,016
من بابي نيستم ، خب ؟

369
00:19:44,057 --> 00:19:45,601
تو سم نيستي

370
00:19:45,601 --> 00:19:46,977
تو هم دين نيستي

371
00:19:47,019 --> 00:19:48,395
چِتون شده ؟

372
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
واسه چي تصميم گرفتيد که جاي اونا باشيد ؟

373
00:19:51,648 --> 00:19:54,443
چون ما طرفدار اونا هستيم ، مثلِ شما

374
00:19:54,443 --> 00:19:55,569
نه

375
00:19:55,611 --> 00:19:58,655
من طرفدار نيستم ، خب ؟ .... نيستم

376
00:19:58,697 --> 00:20:02,826
در واقع فکر مي‌کنم داستان‌هاي سم و دين
خيلي هم مزخرفن

377
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
براي حال کردن نيست ، براي سرگرم شدن نيست

378
00:20:06,413 --> 00:20:08,123
اونا يه رودخونه پُر از بدبختيه و کثافته

379
00:20:08,123 --> 00:20:10,959
که ممکنه افراد زيادي رو بفرسته تو خونه احمق‌ها
گريه کنند

380
00:20:10,959 --> 00:20:12,294
خب ، به من گوش کنيد

381
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
درد اونا ، براي سرگرم شدن شما نيست

382
00:20:14,296 --> 00:20:15,839
... منظورم اينه شما فکر مي‌کنيد که اونا لذت مي‌بَرند

383
00:20:15,881 --> 00:20:19,134
باهاشون مثل سيرکِ عجايب برخورد بشه ؟

384
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
فکر نکنم اهميتي بِدَن

385
00:20:21,136 --> 00:20:24,473
چون اونا شخصيت‌هاي تخيلي هستن

386
00:20:24,514 --> 00:20:26,642
اوه ، اونا اهميت ميدن

387
00:20:26,683 --> 00:20:28,060
باور کن

388
00:20:28,101 --> 00:20:29,311
خيلي هم اهميت ميدن

389
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
... اون

390
00:20:36,652 --> 00:20:39,154
قصّه‌ها رو زيادي جدي گرفته

391
00:21:04,930 --> 00:21:07,683
چهار تا پسر رو پيدا کن و اونجا لتيشا گور رو پيدا مي‌کني

392
00:21:12,854 --> 00:21:14,147
شما رفقا دارين چي کار مي‌کنين ؟

393
00:21:16,483 --> 00:21:20,028
دنبال استخوو‌ن‌ها مي‌گرديم ، نابغه

394
00:21:20,028 --> 00:21:22,698
اونا بايد يه جايي همين جاها باشن

395
00:21:22,698 --> 00:21:26,034
خيلي‌خب ، کلاً استخون‌ها زيرِ زمين هستن

396
00:21:26,076 --> 00:21:27,369
آره

397
00:21:27,411 --> 00:21:29,579
... اين رو مي‌دونم ، فقط

398
00:21:30,956 --> 00:21:32,666
صبر کنيد

399
00:21:34,876 --> 00:21:36,295
شما واقعاً جدي هستين ؟ -
به طرز مرگبار -

400
00:21:36,336 --> 00:21:39,256
ما واقعاً نِميريم قبر اونا رو بِکَّنيم ، رفيق

401
00:21:39,298 --> 00:21:41,091
... ما فقط بازي مي‌کنيم ، پس

402
00:21:41,133 --> 00:21:42,217
بهمون اعتماد کنيد

403
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
شما برنده شدن تو بازي رو مي‌خوايد ، درسته ؟

404
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
!!! اوه

405
00:22:26,595 --> 00:22:29,014
اونا که استخون‌هاي پلاستيکي نيستن

406
00:22:29,056 --> 00:22:30,766
اون استخون ، استخونه

407
00:22:30,807 --> 00:22:32,434
شما يه قبر واقعي رو کَندين

408
00:22:32,476 --> 00:22:33,643
آره

409
00:22:38,774 --> 00:22:40,025
شما دیوانه هستين

410
00:22:40,067 --> 00:22:41,777
فکر مي‌کردم ، شما مي‌خوايد واقعاً شکارچي بشيد

411
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
شکارچي‌ها واقعي نيستن ، مَرد

412
00:22:43,612 --> 00:22:45,530
اينا واقعي نيستن ... اوه ، خداي من

413
00:22:45,572 --> 00:22:48,116
... شما بچه‌ها ، واقعاً عقلتون رو از دست دادين

414
00:22:49,743 --> 00:22:51,787
چيه ؟

415
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

416
00:22:58,168 --> 00:22:59,294
بارنز

417
00:23:03,048 --> 00:23:05,384
اوه ، خداي من

418
00:23:05,425 --> 00:23:07,636
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

419
00:23:16,645 --> 00:23:18,355
! آااه

420
00:23:28,073 --> 00:23:29,991
به اندازه کافي براتون واقعي بود ؟

421
00:23:49,803 --> 00:23:51,972
... اون

422
00:23:52,013 --> 00:23:53,265
... واقعاً

423
00:23:53,306 --> 00:23:55,600
ترسناک بود ، درسته ؟
دقيقاً

424
00:23:59,688 --> 00:24:01,606
به حساب ما رفقا

425
00:24:01,648 --> 00:24:02,816
مي‌بينيمتون

426
00:24:04,568 --> 00:24:08,321
هِي شما از کجا همه اين چيزا رو مي‌دونستيد ؟

427
00:24:09,698 --> 00:24:10,949
... ما

428
00:24:13,326 --> 00:24:14,911
کتاب‌ها رو خونديم

429
00:24:20,709 --> 00:24:21,960
هِي چاک

430
00:24:23,003 --> 00:24:24,546
با کتاب‌هاي ماورالطبيعه‌ات خوش باش

431
00:24:25,547 --> 00:24:26,715
حالم ازت بهم میخوره شدید

432
00:24:29,718 --> 00:24:31,094
طرفدارهات بودن ؟

433
00:24:31,136 --> 00:24:34,347
هوم . بهشون جواب منفي دادم

434
00:24:41,980 --> 00:24:43,482
عجيبه

435
00:24:43,523 --> 00:24:46,067
قطعاً

436
00:24:47,569 --> 00:24:49,863
هيچي ؟

437
00:24:49,905 --> 00:24:51,573
... همه خروجي‌ها قفل شدن ، تقريباً شبيه

438
00:24:51,615 --> 00:24:53,867
اينه كه يکي مي‌خواد ما رو داخل نگه داره ؟ -
آره -

439
00:24:53,909 --> 00:24:55,202
اين بَده

440
00:24:55,243 --> 00:24:56,411
هِي سمي ، چه فکري مي‌کني ؟

441
00:25:00,373 --> 00:25:01,583
اون تو نَريد

442
00:25:01,625 --> 00:25:04,711
برو طبقه پايين ، باشه ؟
برو ، برو

443
00:25:07,255 --> 00:25:09,382
چرا اين کار رو کردين ؟

444
00:25:09,424 --> 00:25:11,301
چرا مامانم رو ازم دور کردين ؟

445
00:25:11,343 --> 00:25:14,137
شايد به خاطر اون زخم قشنگي که بهت داده بود

446
00:25:14,179 --> 00:25:16,306
با يه مقدار تشکر چطوري ؟

447
00:25:16,348 --> 00:25:18,183
... خب ، من فقط ميگم

448
00:25:18,225 --> 00:25:20,894
شايد يه کمي سپاسگزاري برامون بد نباشه

449
00:25:20,936 --> 00:25:22,896
مامانم اين کار رو با من نکرده بود

450
00:25:22,938 --> 00:25:26,316
چي ؟ پس کار کي بود ؟

451
00:25:38,703 --> 00:25:40,997
آره ، خيلي اُرجينالِ

452
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
ماورالطبيعه ، چند تا بچه ترسناک برات بياره

453
00:25:44,376 --> 00:25:45,585
آااه ، بايد کِشيد

454
00:25:45,627 --> 00:25:47,963
خانم گور نميذاشت ما تفريح کنيم

455
00:25:47,963 --> 00:25:50,674
شما اصلاً شبيه ارواح واقعي نيستين

456
00:25:50,715 --> 00:25:52,592
فقط بهتون بگم

457
00:25:52,634 --> 00:25:53,802
اما خانم گور ديگه رفته

458
00:25:53,843 --> 00:25:57,305
و حالا ما همه جور تفريحي داريم

459
00:26:18,660 --> 00:26:21,288
خب دوستان ، فکر کنم ديگه زمان‌ِمون داره
به پايان ميرسه

460
00:26:21,329 --> 00:26:26,585
خب ، مرسي از تلاش باور نکردني‌تون
براي پاسخ به سئوالِ سخت

461
00:26:26,626 --> 00:26:27,919
... و شب خوبي رو

462
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
هِي

463
00:26:29,254 --> 00:26:31,631
چي ؟ خداي من

464
00:26:33,842 --> 00:26:35,552
تو بايد همه رو اينجا نگه داري ، چاک

465
00:26:35,594 --> 00:26:36,720
مسئله مرگ و زندگيه

466
00:26:36,761 --> 00:26:38,888
واسه چه مدتي ؟ -
تا وقتي که تموم بشه -

467
00:26:38,930 --> 00:26:40,724
قراره از کدوم جهنمي همچين کاري رو بتونم بکنم

468
00:26:43,268 --> 00:26:45,020
نمي‌دونم مَرد

469
00:26:45,061 --> 00:26:46,271
فقط اين کار رو بکن

470
00:26:51,943 --> 00:26:53,778
... خيلي‌خب

471
00:26:53,820 --> 00:26:54,988
خبرهاي خوب

472
00:26:55,030 --> 00:26:58,491
مي‌خوام چيزهاي بيشتري رو به شما بگم

473
00:26:58,533 --> 00:26:59,743
عاليه

474
00:27:01,077 --> 00:27:03,496
رفيق ، من اينجا کار دارم -
بهم اعتماد کن ، دوست نداري داخل رو ببيني -

475
00:27:03,538 --> 00:27:05,874
انگار که جهنم بخواد نمايش بذاره ؟

476
00:27:16,134 --> 00:27:18,511
قراره تو آينده براي سم و دين چه اتفاقاتي بيافته ؟

477
00:27:18,553 --> 00:27:21,806
خب ، چه حسي راجع به فرشته‌ها دارين ؟

478
00:27:21,848 --> 00:27:23,767
آره ، مي‌دونيد . بذاريد بهتون بگم

479
00:27:23,808 --> 00:27:25,685
اونقدر که فکر مي‌کنيد ، اونا هم عاجز نيستن

480
00:27:27,020 --> 00:27:28,271
خيلي‌خب ، تئوريِ جديد

481
00:27:28,313 --> 00:27:31,066
افسانه لتيشا ، معلومه که داغون تعريف شده

482
00:27:31,066 --> 00:27:33,902
... آره خب ، بذار اينجوري بگيم ، اون سه يتيم

483
00:27:33,902 --> 00:27:36,363
که  بازي کابوي‌ها و سرخپوستي مي‌کنن

484
00:27:36,404 --> 00:27:37,864
نقش آفريني کابوي‌ها و سرخ پوست‌ها

485
00:27:37,906 --> 00:27:41,242
حالا هر چي . پوست سر پسر لتيشا رو مي‌کنن

486
00:27:41,242 --> 00:27:42,535
و مي‌کُشنش

487
00:27:42,577 --> 00:27:44,704
مامانه اونا رو مي‌بينه ، از خودش بي‌خود ميشه

488
00:27:44,746 --> 00:27:46,081
تيکه‌تيکه‌شون مي‌کنه و بعد خودش رو مي‌كُشه

489
00:27:46,081 --> 00:27:47,332
... اگه اين واقعي باشه ، منظورم

490
00:27:47,374 --> 00:27:49,250
اينه که ما سه تا بچه تشنه به خون ، توي ساختمون داريم

491
00:27:49,250 --> 00:27:51,336
آره و لتيشا تنها کسي بود که مي‌تونست اونا رو کنترل کنه

492
00:27:51,378 --> 00:27:53,129
تا وقتي که ما از بين نَبُرده بوديمش -
تو راهمون بود -

493
00:27:53,171 --> 00:27:55,090
خيلي‌خب ، بايد برگرديم به قبرستون

494
00:27:55,090 --> 00:27:56,383
و استخون‌هاي اون پسرا رو آتيش بزنيم

495
00:27:56,424 --> 00:27:58,593
چطور؟ ما گير افتاديم

496
00:27:58,593 --> 00:28:00,512
ما حتي تفنگ‌هامون رو هم نداريم

497
00:28:00,553 --> 00:28:01,805
ارواح تو اين اطرافن

498
00:28:01,846 --> 00:28:03,973
و تنها از يه چيز مي‌ترسن

499
00:28:05,684 --> 00:28:06,893
دقيقاً

500
00:28:06,935 --> 00:28:08,395
مي‌خوايد که من چي کار کنم ؟

501
00:28:08,436 --> 00:28:10,689
تو يه بازيگري ، درسته ؟
ما هم مي‌خوايم بازي کني

502
00:28:10,730 --> 00:28:13,149
من توي تولدو ، نقش مدل رو براي تبليغ لباس داشتم

503
00:28:13,191 --> 00:28:15,318
فراموشش کنيد

504
00:28:15,360 --> 00:28:16,861
جاتون امنه ، قول ميديم

505
00:28:16,903 --> 00:28:19,030
اما اين واقعاً مهمه

506
00:28:19,948 --> 00:28:21,282
ما مي‌خوايم کمک کنيم

507
00:28:21,282 --> 00:28:23,410
يه چيزي بهش بگو راضي بشه ، باشه ؟

508
00:28:23,451 --> 00:28:24,744
بچه‌ها ، نه

509
00:28:24,786 --> 00:28:25,954
چرا نه ؟

510
00:28:25,954 --> 00:28:27,497
چون اين واقعيه

511
00:28:27,539 --> 00:28:29,249
ببين ما مي‌دونيم ، احمق که نيستيم

512
00:28:29,290 --> 00:28:31,167
درسته که خيلي مي‌ترسيم

513
00:28:31,209 --> 00:28:34,212
آره ، اما اگه همه اين مَردم جداً تو دردسر هستن

514
00:28:34,254 --> 00:28:35,588
ما بايد يه کاري کنيم

515
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
چرا ؟

516
00:28:36,798 --> 00:28:38,049
... چون

517
00:28:38,091 --> 00:28:39,843
اين کاريِ که سم و دين مي‌کردند

518
00:28:43,805 --> 00:28:45,348
اوه نه ، در واقع همچين چيزي نيست

519
00:28:45,390 --> 00:28:48,810
به عنوان ويروسِ « کورتوان » ، مي‌‌دونيد اين پايين

520
00:28:50,562 --> 00:28:51,980
شما واقعاً بايد بريد پيشِ دکتر

521
00:29:03,324 --> 00:29:05,994
من نمي‌خوام اين کار رو بکنم

522
00:29:07,620 --> 00:29:10,457
من همين جام ، عزيزم . هوات رو دارم

523
00:29:10,498 --> 00:29:13,460
بهم اعتماد کن ، کار مي‌کنه

524
00:29:16,796 --> 00:29:18,047
پسرا

525
00:29:18,089 --> 00:29:21,050
پسرا

526
00:29:21,092 --> 00:29:24,053
! بياييد اينجا ، همين الان

527
00:29:36,983 --> 00:29:38,777
وقتي صداتون مي‌کنم بايد بيايين

528
00:29:41,362 --> 00:29:43,198
مي‌فهميد چي ميگم ؟

529
00:29:43,239 --> 00:29:44,866
خانم گور ؟

530
00:29:50,205 --> 00:29:51,581
هُل بدين

531
00:29:57,378 --> 00:29:59,172
... شما پسرا

532
00:29:59,214 --> 00:30:02,967
خيلي رفتار سرکِشانه‌اي داريد

533
00:30:04,552 --> 00:30:06,930
حالا درها رو باز کنيد

534
00:30:06,971 --> 00:30:08,681
همين الان درها رو باز کنيد

535
00:30:13,186 --> 00:30:15,063
! برو ! برو ! برو ! برو

536
00:30:18,358 --> 00:30:19,609
! برو

537
00:30:19,651 --> 00:30:22,695
خيلي سرکِش شدين ، مي‌شنوين ؟

538
00:30:24,656 --> 00:30:26,699
سرکِش ، سرکِش ، سرکِش

539
00:30:33,039 --> 00:30:34,499
آخ ! لعنت بهش

540
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
بُدو

541
00:31:23,423 --> 00:31:25,592
اوه ، خداي من

542
00:31:25,633 --> 00:31:28,678
... توي ماورالطبيعه ، کَندنِ قبر

543
00:31:28,720 --> 00:31:30,305
به نظر ساده مي‌اومد

544
00:31:32,307 --> 00:31:34,642
اما هر چي هست ، ساده نيست

545
00:31:34,684 --> 00:31:36,060
دارم بالا ميارم

546
00:31:37,645 --> 00:31:38,980
نه

547
00:32:00,251 --> 00:32:01,336
مرسي

548
00:32:03,296 --> 00:32:04,297
! سم

549
00:32:05,131 --> 00:32:07,842
بذاريد ببينم ديگه چي بگم ؟

550
00:32:07,884 --> 00:32:12,931
من براي اولين بار توي 16 سالگي عاشق شدم

551
00:32:12,972 --> 00:32:15,141
عقل و هوشم رو از دست دادم

552
00:32:15,141 --> 00:32:18,895
اما بعدش رفت پيش همه
... گفتش که من  احمق بودم، پس

553
00:32:18,937 --> 00:32:22,148
يه جورايي بامزه بود

554
00:32:22,148 --> 00:32:24,400
آااه ... ببخشيد

555
00:32:24,442 --> 00:32:26,152
شما واقعاً نمي‌تونيد از اينجا بريد

556
00:32:26,152 --> 00:32:27,362
... خواهشاً ، آقا

557
00:32:28,988 --> 00:32:30,448
در رو باز نکنيد

558
00:32:54,013 --> 00:32:56,182
بهتون گفتم نمي‌تونيد جايي بريد ، لعنتي‌ها

559
00:32:56,224 --> 00:32:57,558
حالا يکي رو در نمک بريزه

560
00:33:07,694 --> 00:33:09,696
... دين چطور مي‌تونه هميشه

561
00:33:09,696 --> 00:33:12,448
اين فندک مسخره رو بار اول روشن کنه ؟

562
00:33:12,490 --> 00:33:14,867
! يالا

563
00:33:19,706 --> 00:33:21,332
! دين

564
00:33:59,912 --> 00:34:01,414
مي‌دوني ، شايد اون يارو حق داشت

565
00:34:01,956 --> 00:34:04,167
شايد بايد اين وسايل رو هميشه با خودمون داشته باشيم

566
00:34:17,805 --> 00:34:19,599
و مي‌خوام ازتون تشکر کنم بچه‌ها

567
00:34:20,224 --> 00:34:22,935
شما واقعاً جونِ ما رو نجات داديد

568
00:34:22,977 --> 00:34:24,812
... خب ، مي‌دونيد

569
00:34:24,854 --> 00:34:26,189
مرسي

570
00:34:27,482 --> 00:34:29,817
خدايا ، من حتي اسمِ شما رو نمي‌دونم

571
00:34:29,859 --> 00:34:31,486
اوه خب ، من بارنزم

572
00:34:31,527 --> 00:34:32,904
اين هم ديمين

573
00:34:32,945 --> 00:34:34,113
اسم خودت چيه ؟

574
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
دين . دينِ واقعي

575
00:34:46,334 --> 00:34:48,920
آره ، راست ميگي

576
00:34:48,961 --> 00:34:50,922
من هم همين طور -
برو بي‌خيال شو ، دين -

577
00:34:54,008 --> 00:34:56,427
خب بي‌خيال ، مرسي

578
00:34:56,469 --> 00:34:57,637
واقعاً ممنون

579
00:35:00,890 --> 00:35:02,475
مي‌دوني ، اشتباه مي‌کني

580
00:35:03,851 --> 00:35:04,977
ببخشيد ؟

581
00:35:05,019 --> 00:35:06,312
در موردِ ماورالطبيعه

582
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
گناهي نداري

583
00:35:08,189 --> 00:35:10,817
اما مطمئن نيستم که تو حتي بدوني داستان اونا چيه

584
00:35:12,401 --> 00:35:13,986
اينطوره ؟

585
00:35:14,028 --> 00:35:16,447
خيلي‌خب ، ببين زندگيِ واقعي

586
00:35:16,489 --> 00:35:19,534
اون ضبط مي‌فروشه

587
00:35:19,534 --> 00:35:21,494
من دستگاه کپي تعمير مي‌کنم

588
00:35:21,536 --> 00:35:24,622
زندگي ما مُزخرفه

589
00:35:26,082 --> 00:35:29,710
... اما براي سم و دين

590
00:35:29,710 --> 00:35:33,631
... هر روز که از خواب پا ميشن و ميرن براي نجات دنيا

591
00:35:33,673 --> 00:35:37,718
... داشتن برادري که حاضر باشه براي تو بميره

592
00:35:37,718 --> 00:35:40,638
خب واقعاً کيه که اينا رو نخواد ؟

593
00:35:44,100 --> 00:35:45,393
شايد ... اين هم نکته‌ايِ

594
00:35:50,731 --> 00:35:52,984
خب مي‌دونيد ، شما دو تا هم تيم بدي رو تشکيل نميدين

595
00:35:53,025 --> 00:35:55,403
به هر حال ، از کجا با هم آشنا شدين ؟

596
00:35:55,403 --> 00:35:58,406
اوه ، ما ملاقات آنلاين داشتيم

597
00:35:58,406 --> 00:36:00,992
چت روم ماورالطبيعه

598
00:36:01,033 --> 00:36:03,244
اوه

599
00:36:03,286 --> 00:36:06,539
خب ، خوب بايد باشه که از زيرزمين خونه‌ي
بابا مامان‌ِتون بيرون اومدين و دوست شدين

600
00:36:06,664 --> 00:36:08,457
... ببين سم

601
00:36:08,499 --> 00:36:10,126
نمي‌خوام دروغ بگم

602
00:36:10,168 --> 00:36:13,921
ما يه شيمي غير‌‌قابل‌انکار داريم

603
00:36:14,964 --> 00:36:17,967
اما وقتي يه ميمون به خورشيد نگاه مي‌کنه
خيلي گرمه براي زندگي

604
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
نمي‌تونه ادامه داشته باشه

605
00:36:22,138 --> 00:36:25,516
چاک و من ... ما همديگه رو پيدا کرديم

606
00:36:25,558 --> 00:36:28,311
قلب من به مردش مي‌باله
« ين يانگ سمبل تعادل چين »

607
00:36:28,311 --> 00:36:33,482
و قلب چيزي رو که مي‌خواد خواسته

608
00:36:33,524 --> 00:36:36,652
خيلي‌ خيلي متأسفم

609
00:36:37,987 --> 00:36:39,864
آره ، سم

610
00:36:39,906 --> 00:36:41,991
مي‌دوني ... متأسفم

611
00:36:43,576 --> 00:36:45,578
تو حالت خوب ميشه ؟

612
00:36:52,668 --> 00:36:54,420
صادقانه بگم ، نمي‌دونم

613
00:36:55,838 --> 00:36:57,673
... من فقط بايد

614
00:36:57,673 --> 00:37:01,135
يه راهي براي زنده موندن پيدا کنم ، فکر کنم

615
00:37:01,177 --> 00:37:02,803
خدا برکت بهت بده

616
00:37:04,263 --> 00:37:07,183
خيلي‌خب ، چاک

617
00:37:07,225 --> 00:37:09,518
... ببين ، اگه واقعاً مي‌خواي کتاب ديگه‌اي رو چاپ کني

618
00:37:09,560 --> 00:37:11,562
فکر کنم از نظر ما ايرادي نداره

619
00:37:11,604 --> 00:37:13,689
وووه . واقعاً ؟

620
00:37:13,731 --> 00:37:15,358
نه ، جدي نگفتم . ما تفنگ داريم و مي‌تونيم تو رو پيدا کنيم

621
00:37:15,399 --> 00:37:17,026
خيلي‌خب

622
00:37:17,068 --> 00:37:19,195
ديگه کتاب بي‌کتاب

623
00:37:19,237 --> 00:37:20,488
بعداً مي‌بينمتون

624
00:37:22,073 --> 00:37:24,158
سم صبر کن ، يه چيز ديگه

625
00:37:25,576 --> 00:37:28,579
تو فصل 33 ماورالطبيعه ، زمان در سمتِ ما

626
00:37:28,621 --> 00:37:29,997
اونجا که اون دختره بلا هست

627
00:37:30,039 --> 00:37:31,415
اون که انگليسيِ و گربه صفته

628
00:37:31,457 --> 00:37:32,500
آره ، مي‌دونم

629
00:37:32,541 --> 00:37:33,751
... اون کُلت رو از تو دزديد

630
00:37:33,793 --> 00:37:35,503
و گفتش که به ليليت داده ، يادته ؟

631
00:37:35,544 --> 00:37:36,712
آره

632
00:37:36,712 --> 00:37:37,838
خب مي‌دوني که دروغ گفته ، درسته ؟

633
00:37:37,880 --> 00:37:39,173
اون هيچ‌وقت واقعاً اون رو به ليليت نداده

634
00:37:39,215 --> 00:37:40,925
وايسا . چي ؟

635
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
تو کتاب رو نخوندي ؟

636
00:37:42,134 --> 00:37:43,928
توي يه صحنه هستش

637
00:37:43,970 --> 00:37:46,681
که بلا ، کُلت رو به يه شيطان به اسم کرولي ميده

638
00:37:46,722 --> 00:37:48,015
... مَرد دستِ راستِ ليليت

639
00:37:48,057 --> 00:37:49,392
فکر کنم عشقش هم بوده

640
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
کرولي ؟

641
00:37:50,726 --> 00:37:52,728
به نظرت نمي‌اومد ميشد اينا رو قبلاً هم به ما بگي ؟

642
00:37:52,728 --> 00:37:54,188
متأسفم ، من يادم نبود

643
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
من به اندازه اون طرفدار بزرگي نيستم

644
00:37:57,149 --> 00:37:58,359
... بکي

645
00:37:58,401 --> 00:37:59,568
همه چيز رو بگو

646
00:38:11,455 --> 00:38:14,125
خوبي ؟

647
00:38:14,166 --> 00:38:15,626
آره ، مي‌دوني

648
00:38:15,668 --> 00:38:16,836
فکر کنم خوبم

649
00:38:16,877 --> 00:38:18,587
خب ، باورت نميشه

650
00:38:18,629 --> 00:38:19,922
اما يه سرنخ دارم که کُلت کجاست

651
00:38:19,964 --> 00:38:21,090
چي ؟

652
00:38:21,132 --> 00:38:22,758
داستانش درازه ، تو جاده بهت بگم ؟

653
00:38:22,758 --> 00:38:25,011
منتظرِ چي هستي ؟

654
00:38:36,314 --> 00:38:37,982
... مثلِ خيلي از نويسنده‌ها

655
00:38:38,024 --> 00:38:40,318
من نوشتن رو به خاطر علاقه شروع کردم

656
00:38:40,359 --> 00:38:43,654
آره ، يه پيروزي بزرگ در برابر " نانسي مک کوئن " داشتم

657
00:38:43,696 --> 00:38:45,906
کسي که نقشِ " جو " رو در حقايق زندگي بازي مي‌کرد

658
00:38:45,948 --> 00:38:48,951
من براش حدود 40-50 تا نامه نوشتم

659
00:38:48,993 --> 00:38:50,411
اون هيچ کدوم رو جواب نداد

660
00:38:50,453 --> 00:38:52,663
... فکر نکنم ولگردهاي معتاد از قرباني‌هاي خودشون

661
00:38:52,705 --> 00:38:54,957
لباس‌هاي پوستي درست کنن

662
00:38:54,957 --> 00:38:56,959
شايد چند تا حمايل ابريشمي بگيرن

663
00:38:57,001 --> 00:38:59,920
در واقع فيلم مورد علاقه من ساحل نشين‌هاست
« فيلمي از گري مارشال با بازي بت ميلر »

664
00:38:59,962 --> 00:39:02,089
... هيلاري و سي‌سي واقعاً توش

665
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
خيلي شجاعن

666
00:39:05,134 --> 00:39:06,344
خيلي قدرتمند

667
00:39:06,385 --> 00:39:07,511
طوري که من نگاهش کردم

668
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
... انگار طوري بشيني پشتِ تلويزيون

669
00:39:08,971 --> 00:39:11,307
و ديگه نتوني ولش کني . مي‌دونيد که ؟
