﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,253
آنگاه
( ... آنچه گذشت )

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,464
« سم » ميشه « لوسيفر »
« دين » هم در نقشِ « ميکائيل »

3
00:00:07,757 --> 00:00:13,221
شما بايد مسئوليتِ خودتون رو قبول کنيد
و همون‌طوري که سرنوشت براتون انتخاب کرده ، نقش بازي کنيد

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,681
اگه با يه چوب تو رو بُکُشم ، چي ؟ -
من يه حُقه‌بازم -

5
00:00:14,764 --> 00:00:16,766
اما شايد هم نباشي

6
00:00:17,017 --> 00:00:23,231
اين درباره يه مسابقه‌ي جايزه‌دار بينِ برادرها نيست
اين درباره توئه که تَرسيدي جلوي خانواده‌ات ايستادگي کني

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,067
مي‌خواي يه کار احمقانه کني ؟ -
مثل چي ؟ -

8
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
« مثل حماقتِ « ميکائيلي -
« بي‌خيال « سم -

9
00:00:28,069 --> 00:00:29,738
اوضاع داره خيلي بَد ميشه

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
افرادي که دارم ميرم ببينَمشون ، نمي‌تونن با تو
کاري داشته باشن ، اگه يه سري شرط منو قبول کنن

11
00:00:32,949 --> 00:00:34,951
هر فکري که داري و مي‌خواي انجام بدي ، نکن

12
00:00:34,993 --> 00:00:36,119
مجبورم

13
00:00:36,202 --> 00:00:37,579
بالاخره آماده شدي ، درسته ؟

14
00:00:37,620 --> 00:00:38,747
مي‌دوني که انتخابِ ديگه‌اي نيست

15
00:00:38,830 --> 00:00:39,914
هرگز انتخابي نبوده

16
00:00:39,956 --> 00:00:41,082
جواب " بله " هست

17
00:00:41,124 --> 00:00:44,461
« دين »

18
00:00:44,544 --> 00:00:45,920
البته يه سري شرط دارم

19
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
چي نظرت رو عوض کرد ؟ -
لعنتي‌ترين موضوع -

20
00:00:50,341 --> 00:00:51,426
منظورم اينه آخرِ دنياست

21
00:00:51,468 --> 00:00:52,927
ديوارها دارن روي سَرِمون خراب ميشن

22
00:00:53,303 --> 00:00:55,138
ميگم که باهاشون بجنگيم و راه خودمون رو بريم

23
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
... الان

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,804
سلام ؟

25
00:02:00,954 --> 00:02:01,788
سلام ؟

26
00:02:26,229 --> 00:02:27,772
سلام

27
00:02:27,856 --> 00:02:29,315
رفيق تو نمي‌توني اينجا باشي

28
00:02:29,399 --> 00:02:30,567
البته که مي‌تونم

29
00:02:30,608 --> 00:02:32,402
يکي بايد همه چيز رو آماده کنه

30
00:02:32,443 --> 00:02:35,071
... دارن ميان
همشون

31
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
و هر کدوم از ما ، يه نقشي تو اين نمايش داريم

32
00:02:39,909 --> 00:02:40,785
حتي تو

33
00:02:40,869 --> 00:02:41,911
چي ؟

34
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
تو شامي

35
00:03:19,282 --> 00:03:22,202
براي يه بار هم كه شده ، اومديم يه جاي قشنگ

36
00:03:30,126 --> 00:03:31,502
شبِ شلوغيِ

37
00:03:31,586 --> 00:03:33,630
گمونم به خاطر طوفانِ

38
00:03:34,881 --> 00:03:35,798
ميشه لطفاً اينو پُر کنيد

39
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
بله

40
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
... قربان ، گمونم يه کمي

41
00:03:41,512 --> 00:03:42,805
موقع ريش‌زدن ، زخمي شدين

42
00:03:50,563 --> 00:03:51,564
کليدهاتون

43
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
مرسي

44
00:03:53,149 --> 00:03:55,276
اتفاقي شما کافي‌شاپي ندارين ، دارين ؟

45
00:03:55,360 --> 00:03:58,112
بوفه
مي‌تونيد هر چي مي‌خوايد بخوريد

46
00:03:58,196 --> 00:04:00,990
بهترين " پاي‌ها " تو سه ايالتِ مجاور

47
00:04:01,074 --> 00:04:03,618
جدي که نميگين ؟

48
00:04:08,748 --> 00:04:10,875
بهشتِ ، درسته ؟

49
00:04:12,043 --> 00:04:14,420
بهم اعتماد کن ، رفيق ... از اون هم بهتره

50
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
اوضاع چطوره ؟

51
00:04:20,969 --> 00:04:21,928
نه

52
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
... اما

53
00:04:23,513 --> 00:04:25,223
نه

54
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
.... اوه خانم ، من فقط ، مي‌دوني

55
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
مي‌فهمم

56
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
و نــه

57
00:04:33,273 --> 00:04:35,566
باشه

58
00:04:39,862 --> 00:04:41,864
سم » يه کمي بي‌خيال شو »
يه چيزي بخور

59
00:04:41,948 --> 00:04:43,574
« بايد بزنيم به جاده ، « دين

60
00:04:43,658 --> 00:04:45,034
.... تو اين طوفان ؟ اين

61
00:04:45,118 --> 00:04:46,494
اين دقيقاً شبيه کتابِ مقدسِ

62
00:04:46,536 --> 00:04:50,206
کِشتيِ لعنتيِ " نوح " اون بيرونِ
و ما داريم " پاي " مي‌خوريم

63
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
تو اين هفته چند ساعت خوابيدي ؟

64
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
چي ؟ سه ؟ چهار ؟

65
00:04:55,878 --> 00:04:57,338
احساساتِ « بابي » از بين رفته ، باشه ؟

66
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
... مجبوريم با هر آدمِ بدبختي حرف بزنيم

67
00:05:00,675 --> 00:05:02,760
به خصوص من

68
00:05:04,887 --> 00:05:07,181
ما يه راه براي ضربه زدن به اهريمن پيدا مي‌کنيم ، باشه ؟

69
00:05:07,223 --> 00:05:08,391
بزودي
مي‌تونم حِسِّش کنم

70
00:05:08,474 --> 00:05:10,184
کَس » رو پيدا مي‌کنيم »
آدام » رو پيدا مي‌کنيم »

71
00:05:10,268 --> 00:05:11,853
اما خسته‌ي تو به درد نمي‌خوره

72
00:05:17,108 --> 00:05:18,276
آره

73
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
آره ، باشه

74
00:05:19,736 --> 00:05:21,654
بي‌خيال ، بعد از مدت‌ها يه شب مرخصي داريم

75
00:05:21,738 --> 00:05:24,282
پس بيا ازش لذت ببريم

76
00:05:42,592 --> 00:05:44,886
وووه ، اينجا رو ببين

77
00:05:44,969 --> 00:05:47,430
شبيه " راکفِلِر " شديم

78
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
شکلات

79
00:05:52,101 --> 00:05:53,394
براي خودت رو مي‌خواي ؟

80
00:05:53,478 --> 00:05:54,729
واسه تو

81
00:05:57,857 --> 00:05:59,776
يه جا بينِ ناکجا‌آباده ؟

82
00:05:59,859 --> 00:06:01,944
خب ؟

83
00:06:02,028 --> 00:06:05,615
خب ، چرا يه هتلِ چهار ستاره
تو يه جاده‌ي بي‌ستاره است ؟

84
00:06:20,129 --> 00:06:21,214
سلام ؟

85
00:06:29,138 --> 00:06:30,598
سلام ؟

86
00:06:49,242 --> 00:06:50,410
... اتاقِ کناريِ ما

87
00:06:50,576 --> 00:06:51,202
اونا رو ديدين ؟

88
00:06:51,285 --> 00:06:54,664
خانم و آقاي « لوگان » که تو ماه عسل هستن ؟

89
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
اونا تسويه کردن

90
00:06:57,250 --> 00:06:59,001
چيزي شده ؟

91
00:06:59,043 --> 00:07:00,253
تسويه کردن ؟

92
00:07:00,336 --> 00:07:02,296
. اوهوم . همين الان

93
00:07:02,338 --> 00:07:03,506
واقعاً ؟

94
00:07:03,589 --> 00:07:05,091
... يه جوري انگار اونا

95
00:07:05,174 --> 00:07:07,802
وسطِ يه کاري بودن ...

96
00:07:07,844 --> 00:07:09,262
... آره ، يه جوري وسطِ ماه عسل ، عجيبِ

97
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
که بدونِ اين ، تسويه کنن

98
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
اوه خدايا

99
00:07:12,306 --> 00:07:14,934
الان ميذارمش تو بخش اشياء گمشده

100
00:07:15,017 --> 00:07:16,227
نگران نباشيد

101
00:07:16,310 --> 00:07:18,729
کمکِ ديگه‌اي مي‌تونم بهتون کنم ؟

102
00:07:18,813 --> 00:07:20,481
نه ، نه مرسي

103
00:07:20,523 --> 00:07:21,816
خيلي عاليه

104
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
حال بهم زنه

105
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
يه جوري عَصبيِ

106
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
خيلي‌خب
من ميرم دفتر رو يه چِک کنم

107
00:07:33,369 --> 00:07:35,997
و تو هم حواست به " نورمن بيتس " باشه
( شخصيت فيلم رواني آلفرد هيچکاک )

108
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
واقعاً يه شب مرخصي

109
00:07:37,290 --> 00:07:38,541
اينقدر تقاضاي زيادي بود ؟

110
00:08:25,129 --> 00:08:27,215
اين که يه نمايش نيست ، مَرد

111
00:08:32,512 --> 00:08:33,763
ميز تکميلِ

112
00:08:33,846 --> 00:08:35,723
و « وينچسترها » ؟

113
00:08:35,806 --> 00:08:38,476
مشكوك شدن ، اما تحت کنترلن

114
00:08:38,518 --> 00:08:40,019
خون‌ِشون رو داري ؟

115
00:08:40,061 --> 00:08:41,187
البته

116
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
من سريعم

117
00:08:45,608 --> 00:08:48,528
پسرا اصلاً نفهميدن چي بهشون زده

118
00:08:48,569 --> 00:08:50,363
« مرسي « مرکوري

119
00:08:50,446 --> 00:08:53,491
خيلي‌خب
بريم نمايشِ اصلي رو اجرا کنيم

120
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
يه فيل ؟ -
آره -

121
00:08:57,703 --> 00:08:58,955
شبيه يه فيل

122
00:08:59,038 --> 00:09:00,414
" شبيه " بابار
( شخصيت کارتوني ، يه فيل که پادشاهه )

123
00:09:00,498 --> 00:09:03,000
... خب ، چي داره پيش

124
00:09:06,379 --> 00:09:07,838
بقيه کجان ؟

125
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
بذار حدس بزنم ، قفله

126
00:09:16,639 --> 00:09:19,809
خب ، چي شده ؟
ميان ، اما نمي‌تونن برن ؟

127
00:09:19,850 --> 00:09:21,936
فکر کن چجوري اومديم اينجا

128
00:09:22,019 --> 00:09:23,604
انحرافِ جاده 90 بود ؟

129
00:09:23,688 --> 00:09:25,690
جاده " هاريکنِ " لعنتي ؟

130
00:09:28,025 --> 00:09:29,527
ميگي ما رو کِشوندن اينجا ؟

131
00:09:29,569 --> 00:09:31,028
مثل موش‌هاي توي هزار تو

132
00:09:57,513 --> 00:09:59,307
خواهشاً يه سوپِ گوجه باش

133
00:09:59,390 --> 00:10:00,516
خواهشاً يه سوپِ گوجه باش

134
00:10:04,687 --> 00:10:06,272
مُتِل جهنمي

135
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
! کمکمون کنيد ! ما رو بياريد بيرون

136
00:10:26,208 --> 00:10:27,668
عجله کن

137
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
.... دارم نهايتِ سرعتم رو

138
00:10:30,087 --> 00:10:32,632
کسي پُشت سَرِ منه ، درسته ؟

139
00:11:03,496 --> 00:11:06,207
يه چيزي داره بهم ميگه اين يه همايشِ دوستانه نيست

140
00:11:10,920 --> 00:11:12,171
شام حاضره

141
00:11:14,715 --> 00:11:17,009
... خانوم‌ها و آقايون

142
00:11:17,093 --> 00:11:19,845
مهموناي افتخاريِ ما اومدن

143
00:11:28,187 --> 00:11:29,772
خانوم‌ها و آقايون ، مرسي که اومدين

144
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
خب ، در تمامِ قروني که بودم
... هرگز فکر نمي‌کردم اينو ببينم

145
00:11:33,109 --> 00:11:35,695
حالا قبل از اينکه سَروَرِمون تشريف‌فرما بشه
... برخي قوانين هستن

146
00:11:35,736 --> 00:11:37,738
که ديگه نبايد همديگه رو بُکُشيم

147
00:11:37,822 --> 00:11:40,116
... جلوي خشم خودتون رو بايد بگيريد

148
00:11:40,324 --> 00:11:41,534
داريم سعي مي‌کنيم
اقامت در اينجا رو غير‌محسوس کنيم

149
00:11:41,617 --> 00:11:43,494
ما هم همين طور ، بَد به فنـا رفتيم

150
00:11:43,577 --> 00:11:46,080
حالا همگي مي‌دونيم براي چي اينجاييم

151
00:11:46,122 --> 00:11:49,333
آخرالزمان شروع شده

152
00:11:49,417 --> 00:11:52,002
... مي‌دونم که همگي اختلاف‌هايي

153
00:11:52,086 --> 00:11:53,462
در گذشته داشتيم

154
00:11:54,088 --> 00:11:56,632
چون اگه اين کار رو نکنيم
کسي ازمون باقي نمي‌مونه

155
00:11:57,800 --> 00:12:01,470
... حالا دو جنسِ بسيار با‌ارزش رو داريم

156
00:12:01,512 --> 00:12:04,473
« پوسته‌هاي « ميکائيل » و « لوسيفر

157
00:12:04,515 --> 00:12:06,642
... سئوال اينه

158
00:12:06,684 --> 00:12:08,436
حالا بايد چي کار کنيم ؟

159
00:12:08,519 --> 00:12:10,855
کسي ايده‌اي داره بگه

160
00:12:10,938 --> 00:12:13,691
اينجا يه اتاقِ امنِ

161
00:12:13,774 --> 00:12:17,069
چي کار بايد کنيم ؟
مي‌کُشيمشون

162
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
از اين لَحنِش خوشم نيومد

163
00:12:18,279 --> 00:12:19,447
بُکُشيمشون ؟ چرا ؟

164
00:12:19,530 --> 00:12:21,490
که دوباره فرشته‌ها برشون‌گردونن ؟

165
00:12:21,532 --> 00:12:24,618
نمي‌دونم بقيه  براشون چي کارا کردن

166
00:12:24,702 --> 00:12:27,455
اين فقط يه دعوا بين فرشته‌هاست

167
00:12:27,538 --> 00:12:29,373
آرمگدون " که نيست "

168
00:12:29,457 --> 00:12:31,834
همه مي‌دونند
وقتي دنيا داره به پايان ميرسه

169
00:12:31,876 --> 00:12:34,587
( ابليسِ بزرگ خيزش مي‌کنه ( بلند ميشه

170
00:12:34,670 --> 00:12:38,174
و من خودم ، توسطِ گرگ بزرگ خورده ميشم

171
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
آره ؟ و براي چي  ؟

172
00:12:41,969 --> 00:12:45,055
چون باورهاي تو واقع‌گِرا‌تر هستش ؟

173
00:12:45,139 --> 00:12:47,808
... کُل دنيا داره پُشتِ

174
00:12:47,892 --> 00:12:50,227
يه لاک‌پشتِ بزرگ حمل ميشه

175
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
بي‌خيال شو بابا

176
00:12:51,520 --> 00:12:53,564
لاک‌پُشتِ دنياي منو مسخره نکن

177
00:12:53,689 --> 00:12:54,982
مي‌خواي چي کار کني ؟

178
00:12:55,149 --> 00:12:56,734
" مي‌فرستمت پيشِ " اودين
( خداي اسکانديناوي )

179
00:12:56,984 --> 00:12:59,028
مراقبت حرف زدنت با من باش پسر

180
00:12:59,195 --> 00:13:00,112
پسر ؟ من از تو بزرگترم

181
00:13:00,821 --> 00:13:01,781
کسي نمي‌تونه اينو اثبات کنه

182
00:13:05,117 --> 00:13:06,410
بمونيد

183
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
بايد بجنگيم

184
00:13:17,421 --> 00:13:22,176
فرشتگانِ مقرب ... تنها چيزي که مي‌فهمن
خشونت هست

185
00:13:23,636 --> 00:13:26,680
آخرش با خون تموم ميشه
راه ديگه‌اي وجود نداره

186
00:13:26,764 --> 00:13:31,435
يا اونا ... يا ما

187
00:13:31,519 --> 00:13:36,106
.... با تمام احترامات ، خانم

188
00:13:36,190 --> 00:13:38,275
ما حتي سعي نکرديم درباره‌شون حرفي بزنيم

189
00:13:52,706 --> 00:13:53,624
« کالي »

190
00:13:55,626 --> 00:13:56,794
کي از تو سئوال پرسيد ؟

191
00:13:58,838 --> 00:14:02,508
نمي‌تونيم همگي با هم حَلِّش کنيم ؟

192
00:14:02,550 --> 00:14:03,634
...  گَب »

193
00:14:05,719 --> 00:14:08,222
« سَم » ، « دين »

194
00:14:08,305 --> 00:14:11,600
... هميشه تو جاي اشتباه و زمانِ اشتباه

195
00:14:11,684 --> 00:14:12,893
هستين ، هـــان ؟

196
00:14:12,977 --> 00:14:13,853
« لوکي »

197
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
" بالدور "
( خداي روشنايي اسکانديناوي )

198
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
خوشحالم که تو رو هم مي‌بينم

199
00:14:20,234 --> 00:14:22,987
گمونم دعوت‌نامه‌ي منو پُست گم کرده

200
00:14:23,070 --> 00:14:24,196
تو چرا اينجايي ؟

201
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
تا درباره فيلي که تو اين اتاقِ حرف بزنم

202
00:14:25,781 --> 00:14:27,324
تو نه

203
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
آخرالزمان

204
00:14:30,452 --> 00:14:33,205
رفقا ، ما نمي‌تونيم جلوش رو بگيريم

205
00:14:36,333 --> 00:14:38,878
اما اول موضوعاتِ مقدم‌تر

206
00:14:38,919 --> 00:14:42,047
بزرگترها بايد يه سري حرف بزنن

207
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
بعداً به شما ميرسيم

208
00:14:48,679 --> 00:14:49,597
خيلي‌خب

209
00:14:49,680 --> 00:14:51,765
... اون

210
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
مسخره‌بازي چي بودش ؟

211
00:14:52,933 --> 00:14:54,268
! آره ، تو در موردش بهم بگو

212
00:14:54,351 --> 00:14:56,604
به هر حال ، دفعه بعد که گفتم راه رو ادامه بديم

213
00:14:56,687 --> 00:14:58,689
رانندگي رو ادامه ميديم

214
00:14:58,772 --> 00:15:00,274
خيلي‌خب ، باشه
دفعه بعد

215
00:15:00,316 --> 00:15:02,610
خيلي‌خب ، حالا بايد چي کار کنيم ؟

216
00:15:02,693 --> 00:15:03,986
... من

217
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
نمي‌دونم

218
00:15:05,654 --> 00:15:08,115
گمونم اون بدبخت‌ها رو بايد از فريزر در بياريم

219
00:15:08,157 --> 00:15:09,450
همشون رو بياريم بيرون

220
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
اگه يه کمي شانس بياريم
تو راه به اون مسخره‌ها برنخوريم

221
00:15:11,201 --> 00:15:13,746
و از کِي تا حالا شما خوش‌شانس بودين ؟

222
00:15:13,787 --> 00:15:16,290
مي‌دوني چيه ؟
« بيا بُخورش « جبرئيل

223
00:15:16,373 --> 00:15:17,291
شايد بعداً پسرِ گنده

224
00:15:17,374 --> 00:15:18,667
بايد مي‌دونستيم

225
00:15:18,751 --> 00:15:20,920
منظورم اون بوي گَندِت ، کُل اينجا رو گرفته

226
00:15:20,961 --> 00:15:23,631
فکر مي‌کنيد من پُشتِ اين کارهام ؟

227
00:15:23,714 --> 00:15:24,840
بي‌خيال

228
00:15:24,924 --> 00:15:26,800
من نقشِ « کوين کاستنر » رو براي شما دارم

229
00:15:26,842 --> 00:15:28,552
اومدم که نجاتتون بدم

230
00:15:28,636 --> 00:15:30,137
مي‌خواي ما رو از اين جهنم نجات بدي ؟

231
00:15:30,179 --> 00:15:31,680
بينگو
( درسته )

232
00:15:31,764 --> 00:15:34,558
اون خدايان يا تريتيب شما رو ميدن
يا طعمه‌تون ميکنن

233
00:15:34,642 --> 00:15:36,268
هر کدوم بشه ، شما دَهَنِتون سرويسِ

234
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
... چون چند ماهِ پيش بود که

235
00:15:37,978 --> 00:15:40,230
داشتي به ما مي‌گفتي بايد بريم
نقش‌هاي خودمون رو بازي کنيم

236
00:15:40,314 --> 00:15:42,441
تو مي‌خواستي ما رو سرويس کني

237
00:15:42,483 --> 00:15:45,486
اون که سَرِجاشِ

238
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
ميکائيل » و « لوسيفر » رقصِ لامباداشون رو دارن »

239
00:15:49,239 --> 00:15:51,450
اما نه امشب ، نه اينجا

240
00:15:53,160 --> 00:15:54,495
و چرا واسه تو مهمه ؟

241
00:15:56,080 --> 00:15:57,289
من اهميتي نميدم

242
00:15:58,374 --> 00:16:00,542
... اما

243
00:16:00,626 --> 00:16:02,836
.... من و « کالي » ، ما

244
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
يه رابطه‌هايي داشتيم

245
00:16:04,505 --> 00:16:06,006
دست تو دست هم

246
00:16:07,508 --> 00:16:10,010
چي مي‌تونم بگم ؟
من  احساساتي‌ام

247
00:16:10,094 --> 00:16:12,137
اونا شانسي هم دارن ؟

248
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
در برابر اهريمن ؟

249
00:16:13,347 --> 00:16:14,598
واقعاً « سم » ؟

250
00:16:14,682 --> 00:16:17,309
فکر بهتري داري « دين » ؟

251
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
اين يه فکر بَده

252
00:16:19,019 --> 00:16:22,272
لوسيفر» مي‌تونه اونا رو نابود کنه ، خيلي راحت »

253
00:16:22,356 --> 00:16:24,191
پس بذاريد وقتي همه چيز خوب پيش ميره ، پيش بره

254
00:16:24,233 --> 00:16:26,360
خيلي‌خب عاليه ، پس چرا ما رو نميبَري بيرون ؟

255
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
اگه مي‌تونستم ميبُردم

256
00:16:27,695 --> 00:16:30,698
« اما اختيارِ شما دستِ « کاليِ

257
00:16:30,739 --> 00:16:33,075
يه طلسمِ خونيِ

258
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
افسارتون دستِ اونه

259
00:16:34,827 --> 00:16:36,203
منظورت چيه ؟

260
00:16:36,286 --> 00:16:39,873
الان اون يه جادويِ سياهِ قديمي رو داره

261
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
خيلي‌خب ، باشه ، حالا هر چي

262
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
... ميريم اون بدبخت‌هاي داخلِ

263
00:16:43,335 --> 00:16:44,378
فريزر رو هم ميبَريم

264
00:16:44,420 --> 00:16:45,879
فراموشش کنيد

265
00:16:45,963 --> 00:16:47,923
بُردن شما از اينجا ، به اندازه کافي سخت هست

266
00:16:48,007 --> 00:16:48,882
اونا بهت گفتن « لوکي » ، درسته ؟

267
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
که يعني نمي‌دونن تو دقيقاً کي هستي

268
00:16:52,261 --> 00:16:53,762
... گفتم که
من تحت حفاظت قانون محافظت از شهودم

269
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
خب ، پس چطوره اين کاري که گفتيم رو بکني

270
00:16:56,598 --> 00:16:59,560
يا به گروهِ مرگ

271
00:16:59,643 --> 00:17:01,478
درباره هويتِ مخفيت ميگيم ؟

272
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
به نظر نمياد از بودنِ يه فرشته بين‌ِشون خوشحال بشن

273
00:17:03,397 --> 00:17:04,898
شما رو لال ميکنم

274
00:17:04,982 --> 00:17:06,400
مي‌نويسيم -
دست‌هاتون رو قطع ميکنم -

275
00:17:06,483 --> 00:17:07,735
بعدش اونا شروع ميکنن سئوال پرسيدن

276
00:17:07,818 --> 00:17:10,988
چرا اين آدما دست ندارن ؟

277
00:17:14,074 --> 00:17:15,075
باشه

278
00:17:15,325 --> 00:17:16,827
نه

279
00:17:16,910 --> 00:17:19,121
نه ، نه

280
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
نه ، نه وايستيد

281
00:17:25,919 --> 00:17:27,588
نه

282
00:17:27,671 --> 00:17:30,466
خيلي دير شده

283
00:17:58,077 --> 00:17:59,453
جبرئيل » کدوم گوريِ ؟ »

284
00:17:59,495 --> 00:18:02,539
.... بايد منو احمق فرض کرده باشي

285
00:18:02,623 --> 00:18:03,957
« جبرئيل »

286
00:18:03,999 --> 00:18:08,212
تو در اختيارِ مني
الان و هميشه

287
00:18:13,217 --> 00:18:15,719
" گوست فيسر "

288
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
صورتم رو تو صفحه‌ات مي‌بيني ؟ -
آره -

289
00:18:24,144 --> 00:18:26,271
خيلي‌خب ، صورتم بايد کُلاً رو صفحه بمونه

290
00:18:29,441 --> 00:18:31,610
اگه مُردين
بهتره که مَردِ مُرده بمونيد

291
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
آره

292
00:18:32,861 --> 00:18:34,446
چون اگه نمونيد ، ما شما رو ميکُشيم

293
00:18:45,791 --> 00:18:47,292
چند وقته که ميدوني ؟

294
00:18:47,292 --> 00:18:48,836
به اندازه کافي

295
00:18:51,338 --> 00:18:53,298
حُقه‌باز داشت به ما حُقه ميزد

296
00:18:53,382 --> 00:18:54,591
کالي » ... نه »

297
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
چاقوي يه فرشته‌ي مقرب

298
00:19:05,519 --> 00:19:08,438
 از فرشته مقرب ....

299
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
خيلي‌خب

300
00:19:14,111 --> 00:19:15,404
خيلي‌خب

301
00:19:15,487 --> 00:19:16,864
من بال دارم

302
00:19:16,947 --> 00:19:18,407
" مثلِ " کوتکس

303
00:19:18,448 --> 00:19:21,076
اما اين به اين معني نيست که
درباره « لوسيفر » حق با من نبوده باشه

304
00:19:21,160 --> 00:19:22,494
دروغ ميگه

305
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
اون يه جاسوسِ

306
00:19:23,745 --> 00:19:26,165
من يه جاسوس نيستم ، يه فراري‌ام

307
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
سعي دارم که نجاتتون بدم

308
00:19:28,667 --> 00:19:32,546
کالي » ، من برادرم رو مي‌شناسم »

309
00:19:32,588 --> 00:19:35,591
بايد تو رو بترسونه

310
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
نمي‌توني بهش صدمه بزني

311
00:19:37,759 --> 00:19:41,096
اين قسمت‌هاش رو بي‌خيال ميشم
ببينيد چطور داستان تموم ميشه

312
00:19:41,180 --> 00:19:44,600
داستانِ تو ... نه داستانِ ما

313
00:19:44,683 --> 00:19:48,896
بهت قول دادم ، خونِت رو کنار بزارم

314
00:19:48,979 --> 00:19:51,899
فکر کردي تنها نفرِ روي زمين هستي ؟

315
00:19:51,982 --> 00:19:55,444
به اسم خداوندت  ، قصابي کردي و غارت

316
00:19:55,527 --> 00:19:57,821
... اما تو تنها مذهبي نيستي

317
00:19:57,905 --> 00:20:00,616
و اون تنها خدا نيست

318
00:20:00,657 --> 00:20:04,703
و حالا فکر کردي مي‌توني زمين رو دوپاره ( نصف ) کني ؟

319
00:20:04,786 --> 00:20:06,622
اشتباه مي‌کني

320
00:20:06,663 --> 00:20:09,666
ميلياردها نفر از ما هستن

321
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
و ما اول اينجا بوديم

322
00:20:12,586 --> 00:20:14,671
... اگه کسي بايد دنيا رو پايان بده

323
00:20:17,257 --> 00:20:18,425
متأسفم

324
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
احمقانه‌ست

325
00:20:43,158 --> 00:20:44,284
مي‌تونن بميرن

326
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
مي‌تونيم « لوسيفر » رو بُکُشيم

327
00:20:52,793 --> 00:20:55,212
خيلي‌خب
شما اولين نفراتِ روي زمين بودين

328
00:20:55,295 --> 00:20:56,338
گوش کنيد

329
00:20:56,380 --> 00:20:57,839
ديوونه شدي ؟

330
00:20:57,881 --> 00:20:58,840
نه مي‌خوام چند تا راه بگم

331
00:21:00,550 --> 00:21:02,052
حالا تو يه روز ديگه

332
00:21:02,135 --> 00:21:05,305
من معمولاً مي‌خواستم شما رو بُکُشم

333
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
توي ميمونِ کثيفِ قاتل رو
( کايلي » در افسانه‌هاي هِندو ، شبيه يه ميون هست » )

334
00:21:09,059 --> 00:21:10,769
... اما ... هِي

335
00:21:10,852 --> 00:21:12,646
زمونه‌ي سختيِ

336
00:21:14,982 --> 00:21:16,984
خب ، هر چند بدونيد هيچ چيزي رو بيشتر از اين
... دوست ندارم که

337
00:21:17,067 --> 00:21:19,653
گلوي شما عوضي‌ها رو جِر بدم

338
00:21:23,490 --> 00:21:25,242
... مي‌خوام بهتون کمک کنم

339
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
بهتون کمک کنم که اهريمن رو نابود کنيد

340
00:21:31,999 --> 00:21:33,834
شما « لوسيفر » رو مي‌خواين ؟

341
00:21:33,917 --> 00:21:36,253
خب ، رفيقِمون تو صفحه‌ي روزنامه‌ها نيست

342
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
اما من و « سم » مي‌تونيم بياريمش اينجا

343
00:21:38,630 --> 00:21:40,132
چطوري ؟

344
00:21:40,215 --> 00:21:43,135
اول بايد اون آدما رو آزاد کنيد

345
00:21:43,218 --> 00:21:45,012
بعدش حرف ميزنيم

346
00:21:45,095 --> 00:21:48,140
با هم مي‌تونيم اهريمن رو بگيريم

347
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
تحت‌اللفظي

348
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
يالا ، همگي بريد

349
00:21:55,147 --> 00:21:57,190
بريد ، بريد ، بريد

350
00:21:57,232 --> 00:21:58,900
خيلي‌خب ، خيلي‌خب

351
00:21:58,984 --> 00:22:02,195
بريد ، بريد ، بريد
از اينجا دور شيد

352
00:22:02,237 --> 00:22:05,282
« پيــــش ! « دين

353
00:22:05,365 --> 00:22:06,241
منو نگاه نکن

354
00:22:08,201 --> 00:22:09,244
معمولي رفتار کن

355
00:22:09,286 --> 00:22:10,912
سوار شو

356
00:22:17,252 --> 00:22:18,962
پسر ، کُل اين موضوع اصلاً طبيعي نيست

357
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
فکر مي‌کردم تو مُردي

358
00:22:20,297 --> 00:22:21,840
فکر ميکني به « کالي » خنجرِ واقعي رو ميدم ؟

359
00:22:21,923 --> 00:22:22,883
اون مي‌تونست منو بُکُشه

360
00:22:24,384 --> 00:22:25,552
پس اون چيزي که اونجا دارن چيه ؟

361
00:22:25,594 --> 00:22:27,095
يه تقلبي

362
00:22:27,137 --> 00:22:29,264
با بُرِش‌هاي يه قوطي کنسروِ پرتقالِ رژيمي ساختمش

363
00:22:31,475 --> 00:22:33,852
... خب

364
00:22:33,935 --> 00:22:35,354
براي گرفتن خونِت به مشکل برخوردي ، درسته ؟

365
00:22:35,437 --> 00:22:36,813
چي ؟

366
00:22:36,897 --> 00:22:38,482
صحبت‌هاي اون تو رو شنيدم

367
00:22:38,565 --> 00:22:40,984
کالي » ازت خوشش اومده »
مي‌توني بهش نزديک بشي

368
00:22:41,068 --> 00:22:43,111
خون‌آبِ رو داغون کن ، مي‌تونيم به سرعت بريم

369
00:22:43,153 --> 00:22:45,280
نه

370
00:22:45,364 --> 00:22:46,948
خنجرِ واقعي رو بده

371
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
... يا از اون بهتر ، چرا نميايي

372
00:22:48,867 --> 00:22:51,119
و کمکمون نمي‌کني تا « لوسيفر » رو بُکُشيم ؟

373
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
جدّي که نميگي ؟

374
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
کاملاً جدّي‌ام

375
00:22:53,705 --> 00:22:55,916
از کِي تا حالا با چند تا هيولا
تيريپِ رفاقت زدي ؟

376
00:22:55,957 --> 00:22:58,001
براي تو ، هيولا هستن . نه ؟

377
00:22:58,085 --> 00:22:59,961
خيلي‌خب ، مي‌دوني چيه ؟
حق با « سمِ » ، اين کُسخُليِ

378
00:23:00,045 --> 00:23:01,421
اما اين بهترين ايده‌اي هست که تا حالا شنيدم

379
00:23:01,463 --> 00:23:02,631
.... پس تا وقتي که يه فکر بهتر نداري

380
00:23:05,217 --> 00:23:06,760
خب ، موفق باشي

381
00:23:06,802 --> 00:23:08,303
من ميرم " جونزتاون " رو منفجر ميکنم
( شهري در پنسيلوانيا )

382
00:23:08,387 --> 00:23:10,430
موش‌خُرماها بايد از وسطِ صخره‌ها بِرَن

383
00:23:10,514 --> 00:23:11,598
کارِشون اينه

384
00:23:11,681 --> 00:23:13,183
مي‌تونم دقيقاً تو رو ببينم ، مي‌دوني ؟

385
00:23:13,266 --> 00:23:15,519
يه آدمِ عوضيِ باهوش
که مي‌تونه هر مزخرفي رو انجام بده

386
00:23:15,602 --> 00:23:17,396
باور کن
احتياجي براي دونستنش نيست

387
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
اينطوره ؟ -
آره -

388
00:23:18,939 --> 00:23:20,357
و شايد اون عجايبي‌هاي داخل ، هم‌خونِ تو نباشن

389
00:23:20,440 --> 00:23:21,525
اما خانواده‌ي تو هستن

390
00:23:21,608 --> 00:23:23,318
اونا به قلبِ من خنجر زدن

391
00:23:23,360 --> 00:23:26,196
شايد ، اما هنوز باز به فکرشوني ، نه ؟

392
00:23:26,279 --> 00:23:27,447
... « دين »

393
00:23:27,531 --> 00:23:29,574
حالا اونا بدون تو اونجا مي‌ميرن

394
00:23:31,993 --> 00:23:33,995
نمي‌تونم برادرم رو بُکُشم

395
00:23:36,498 --> 00:23:38,250
نمي‌توني يا نمي‌خواي ؟

396
00:23:40,669 --> 00:23:43,004
همون چيزي که فکرش رو مي‌کردم

397
00:23:48,093 --> 00:23:50,303
پس تو مي‌خواي « لوسيفر » رو فرابخوني ؟

398
00:23:50,345 --> 00:23:51,680
يه جورايي

399
00:23:51,763 --> 00:23:54,474
... فقط احتياج دارم که دَنده‌هاي منو بپوشونيد

400
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
و اون ميادش

401
00:23:56,101 --> 00:23:57,144
شکوندنشون راحت‌تره

402
00:24:01,648 --> 00:24:02,566
نمايش تمومه

403
00:24:04,151 --> 00:24:05,360
خنجر تقلّبيِ

404
00:24:05,444 --> 00:24:08,029
و « جبرئيل » ... هنوز زنده‌ست

405
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
متنفرم که اينو بهت بگم ، خواهر
اما بهت حُقّه زده

406
00:24:17,164 --> 00:24:19,583
ليستِ مهمون‌ها رو بده

407
00:24:28,049 --> 00:24:29,384
... « لوسيفر »

408
00:24:29,426 --> 00:24:30,927
مرسي که اومدي

409
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
کار خوبي کردي که صدام زدي

410
00:24:32,304 --> 00:24:35,390
... فقط

411
00:24:35,432 --> 00:24:38,852
.... صحبت کردنِمون اينجا با هم

412
00:24:38,935 --> 00:24:40,270
احمقانه‌ست

413
00:24:42,397 --> 00:24:46,026
ميدوني ، من هيچ وقت کُفرِ تو رو درک نکردم

414
00:24:46,109 --> 00:24:48,653
... تو فقط
يه موجودِ کوچيک و بي‌ارزش بودي

415
00:24:48,737 --> 00:24:51,072
.... هميشه در حالِ جنگ

416
00:24:51,114 --> 00:24:53,116
هميشه خوشحال ، که نوع خودت رو بفروشي

417
00:24:55,118 --> 00:24:58,663
تعجبي نداره که اين کارِت ، در بين ما هم رواج پيدا کرده

418
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
تو از بشريت هم پَست‌تري

419
00:25:02,209 --> 00:25:04,836
از شياطين هم پَست‌تري

420
00:25:04,920 --> 00:25:07,339
... و با اين حال ، ادعاي خدايي ميکني

421
00:25:18,183 --> 00:25:21,186
" و اونا به من ميگن " مغرور

422
00:25:25,065 --> 00:25:27,317
چي شده ؟

423
00:25:57,347 --> 00:25:59,224
خودشه

424
00:25:59,307 --> 00:26:00,433
چطور ؟

425
00:26:00,517 --> 00:26:01,560
مگه مهمه ؟

426
00:26:01,643 --> 00:26:03,687
مي‌تونيد ما رو از اينجا ببريد ، نه ؟

427
00:26:03,728 --> 00:26:05,063
نمي‌تونيم

428
00:26:08,191 --> 00:26:09,693
البته که نمي‌توني

429
00:26:11,194 --> 00:26:14,155
« سم » ، « دين »
خوشحالم که دوباره مي‌بينمتون

430
00:26:14,197 --> 00:26:16,700
بالدور » ، نه »

431
00:26:16,783 --> 00:26:18,076
فکر ميکني صاحبِ زميني ؟

432
00:26:19,744 --> 00:26:21,913
كي به تو اين حق رو داده ؟

433
00:26:23,415 --> 00:26:25,333
کسي اين حق رو بهم نداده

434
00:26:26,960 --> 00:26:28,044
خودمون اين حق رو گرفتيم

435
00:26:48,356 --> 00:26:50,150
خوبي ؟

436
00:26:50,191 --> 00:26:51,359
نه راستش

437
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
دير رسيدن بهتر از هرگز رسيدنِ ، هــان ؟

438
00:26:56,489 --> 00:26:57,699
با اين از زندگيتون محافظت کنيد

439
00:27:11,046 --> 00:27:13,006
« لوســـي »

440
00:27:13,048 --> 00:27:14,424
من اومدم خونه

441
00:27:17,260 --> 00:27:18,261
اين دفعه نه

442
00:27:23,099 --> 00:27:25,644
اونو از اينجا ببريد

443
00:27:25,644 --> 00:27:27,520
به خاطر يه دختر

444
00:27:27,520 --> 00:27:29,189
واقعاً « جبرئيل » ؟

445
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
.... مي‌دونستم تو پَستي ، اما

446
00:27:32,025 --> 00:27:33,777
اميدوار بودم ، چيزي توجهِ تو رو جلب نکني

447
00:27:35,862 --> 00:27:37,322
... « لوسيفر »

448
00:27:37,364 --> 00:27:39,532
تو برادرِ مني و دوستت دارم

449
00:27:39,574 --> 00:27:43,703
اما تو يه عوضي هستي

450
00:27:43,787 --> 00:27:45,705
الان بهم چي گفتي ؟

451
00:27:45,789 --> 00:27:47,248
خودت رو نگاه کن

452
00:27:49,209 --> 00:27:51,544
بابا ، با من بدجنسي کرد
و من زدم همه اسباب‌بازي‌هاش رو داغون کردم

453
00:27:51,628 --> 00:27:52,796
مراقب لَحنِت باش

454
00:27:52,879 --> 00:27:54,339
نقش يه قرباني همه چيزيِ که مي‌خواي

455
00:27:54,381 --> 00:27:57,759
اما تو و من ، ما حقيقت رو ميدونيم

456
00:27:59,886 --> 00:28:01,554
بابا تو رو دوست داره

457
00:28:01,638 --> 00:28:03,932
« بيشتر از « ميکائيل

458
00:28:04,015 --> 00:28:05,934
بيشتر از من

459
00:28:06,017 --> 00:28:08,228
بعدش يه بچه جديد آورد به خونه

460
00:28:08,269 --> 00:28:10,063
و تو نتونستي تحمل کني

461
00:28:10,146 --> 00:28:14,275
همه اينا ، يه قِشقِرِقِ بزرگ رو راه انداختي

462
00:28:17,404 --> 00:28:19,197
وقتشه که بزرگ بشي

463
00:28:19,531 --> 00:28:20,865
سوار اون نميشم

464
00:28:20,949 --> 00:28:21,908
فقط سوار ماشين شو ، پِرَنسِس

465
00:28:28,373 --> 00:28:30,208
... جبرئيل » ، اگه اين کار رو براي « ميکائيل » ميكني »

466
00:28:30,291 --> 00:28:31,626
برو گم شو

467
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
اگه اون هم اينجا بود
برام فرقی نمی کرد

468
00:28:35,088 --> 00:28:36,715
... بي‌وفا شدي

469
00:28:36,798 --> 00:28:37,757
من وفادارم

470
00:28:38,883 --> 00:28:40,260
به اونا

471
00:28:40,343 --> 00:28:41,344
کي ؟

472
00:28:41,386 --> 00:28:44,472
اينا ... که خودشون رو خدا ميگن ؟

473
00:28:44,556 --> 00:28:45,890
« به مَردم « لوسيفر

474
00:28:47,308 --> 00:28:48,685
مَردم

475
00:28:48,727 --> 00:28:51,771
پس داري ميگي حاضري به خاطر يه کُپّه آشغال بميري ؟

476
00:28:51,855 --> 00:28:52,772
چرا ؟

477
00:28:52,856 --> 00:28:54,566
چون حق با پدره

478
00:28:56,025 --> 00:28:57,235
اونا بهتر از ما هستن

479
00:28:57,277 --> 00:29:00,071
اونا آشوبگر هستن ، تکاملِشون پُر از عيبِ

480
00:29:00,113 --> 00:29:01,656
حق با توئه ، شورشي هستن

481
00:29:03,408 --> 00:29:07,078
... اما بيشترِ اونا
سعي ميکنن بهتر باشن

482
00:29:07,162 --> 00:29:08,496
که ببخشن

483
00:29:10,582 --> 00:29:12,375
و بايد طبيعت‌ِشون رو ببيني

484
00:29:14,127 --> 00:29:17,589
من مدت زيادي رو غمگين و افسرده بودم

485
00:29:17,672 --> 00:29:19,424
اما الان اومدم تو بازي

486
00:29:19,507 --> 00:29:23,303
« و نه طرفِ تو هستم ، نه طرفِ « ميکائيل

487
00:29:25,597 --> 00:29:27,098
طرفِ اونام

488
00:29:30,977 --> 00:29:33,563
برادر ، مجبورم نکن اين کار رو کنم

489
00:29:33,646 --> 00:29:35,815
هيچ کدوممون مجبور نيست کاري کنه

490
00:29:37,692 --> 00:29:40,904
مي‌دونم که داري فکر مي‌کني
« کار درست رو داري انجام ميدي « جبرئيل

491
00:29:40,987 --> 00:29:44,741
اما مي‌دونم قلبت ميگه ، اين اشتباهه

492
00:29:52,665 --> 00:29:53,917
بيــا

493
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
جادوي مبتديانه‌اي بود

494
00:30:00,757 --> 00:30:02,509
.... فراموش نکن

495
00:30:02,592 --> 00:30:05,970
همه حُقّه‌هات رو از من ياد گرفتي
داداش کوچولو

496
00:30:34,874 --> 00:30:35,750
سوارها ، هــان ؟

497
00:30:37,877 --> 00:30:40,004
خب ، " جنگ " رو که گرفتيم

498
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
قحطي " رو شکست داديم "

499
00:30:46,135 --> 00:30:48,972
دو تا حلقه ديگه مونده که چهارتامون تکميل بشه

500
00:30:49,013 --> 00:30:50,515
فقط " مريضي " و " مرگ " مونده

501
00:30:50,557 --> 00:30:51,683
همش همين ؟

502
00:30:52,851 --> 00:30:54,227
يه نقشه‌ست

503
00:31:47,572 --> 00:31:48,948
چه خبره ؟

504
00:31:57,165 --> 00:31:59,792
اينا خواب‌آلود ميکنن ؟

505
00:31:59,876 --> 00:32:02,003
يه عالمه راه دارم که بايد رانندگي کنم

506
00:32:02,086 --> 00:32:04,130
آبي‌هاش خواب ميارن

507
00:32:04,172 --> 00:32:07,342
قرمز و نارنجي براي روزاي خوبن

508
00:32:14,974 --> 00:32:16,392
اين ... وحشتناکِ
