﻿1
00:00:06,881 --> 00:00:07,882
« هي « دين

2
00:00:07,924 --> 00:00:09,509
چند وقته که برگشتي ؟ -
تقريباً يک سالي ميشه -

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,344
خب چي کار مي کردي تو اين يک سال ؟ -
شکار -

4
00:00:11,386 --> 00:00:13,346
يعني تقريباً تمام مدتي که فکر مي کردم مُردي برگشته بودي ؟

5
00:00:13,430 --> 00:00:14,889
« تو بالاخره چيزي رو که ميخواستي ، بدست آورده بودي « دين

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,433
! من برادرم رو زنده و سالم مي خواستم

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
نه تو يه خانواده مي خواستي

8
00:00:18,184 --> 00:00:20,687
تو به خاطر طريقه ي زندگي کردنمون تسليم شدي

9
00:00:20,729 --> 00:00:22,897
اما تو يه چيز ارزشمند بدست آورده بودي
و داشتي روش کار مي کردي

10
00:00:22,981 --> 00:00:25,108
ازت مي خوام که بري ، تو يه شکارچي هستي

11
00:00:25,191 --> 00:00:27,861
و حالا با برگشتن برادرت اوضاع فرق کرده

12
00:00:27,902 --> 00:00:29,821
خودتم دلت نميخواد که پيش ما باشي -
چرا ميخوام -

13
00:00:29,863 --> 00:00:32,490
منو « بن » اينجا مي مونيم

14
00:00:32,574 --> 00:00:33,616
تو هم هر وقت تونستي بهمون سر بزن

15
00:00:33,616 --> 00:00:35,160
فقط هميشه صحيح و سالم بيا

16
00:00:35,201 --> 00:00:37,579
و تو جداً فکر مي کني ما از پس چنين وضعيتي بر بيايم ؟

17
00:00:37,662 --> 00:00:39,080
ارزش امتحان کردنش رو که داره

18
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
فرشته هاي اعظم موجودات خشمگيني هستن

19
00:00:46,212 --> 00:00:48,506
قدرت اونها مطلقه

20
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
اونها از وحشتناک ترين اسلحه هاي بهشت هستن

21
00:00:50,383 --> 00:00:52,719
رافائل

22
00:00:52,761 --> 00:00:54,971
! بيا و منو بگير عوضی کوچولو

23
00:00:55,055 --> 00:00:55,805
کستيل

24
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
... وقتي روغن بسوزه

25
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
هيچ فرشته اي نمي تونه به آتش دست بزنه يا ازش عبور کنه

26
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
وگرنه کشته ميشه

27
00:01:02,520 --> 00:01:03,772
کستيل

28
00:01:03,855 --> 00:01:05,023
دارم بهت هشدار ميدم

29
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
منو اينجا ول نکن

30
00:01:07,567 --> 00:01:08,818
بالاخره پيدات ميکنم

31
00:01:10,737 --> 00:01:12,072
خب حالا ميخواي چي کار کني ؟

32
00:01:12,155 --> 00:01:13,907
به گمونم به بهشت بر ميگردم -
بهشت ؟ -

33
00:01:13,907 --> 00:01:15,366
با اين وضعيت که ميکائيل تو قفس گير کرده

34
00:01:15,366 --> 00:01:17,202
مطمئنم اونجا حسابي آشفته و بي قانوني شده

35
00:01:45,438 --> 00:01:46,523
بابا بيخيال

36
00:01:59,077 --> 00:02:00,620
چـ... چي ؟

37
00:02:00,703 --> 00:02:03,706
زودباش بايد راه بيوفتيم

38
00:02:11,339 --> 00:02:12,715
جري ؟

39
00:02:15,635 --> 00:02:18,346
اِد » ... فکر کنم دارم خونريزي مي کنم »

40
00:03:27,624 --> 00:03:29,334
خيلي خب

41
00:03:29,417 --> 00:03:31,169
خب فکر کنم ديگه بايد کار روزمرت رو شروع کني

42
00:03:31,252 --> 00:03:33,046
گفته بودي کجا ميخواي بري ؟

43
00:03:35,048 --> 00:03:37,675
نگفته بودي ... درسته

44
00:03:40,637 --> 00:03:43,556
پسر خوب بلدي مرموز بودنت رو حفظ کني

45
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
من هشت ساعتي با مخفيگاه کمبل فاصله دارم

46
00:03:58,321 --> 00:03:59,656
نه برناممون تغيير کرد

47
00:03:59,739 --> 00:04:02,325
بايد بياي پيشم ...
پنسِلوينيا هستم ، تو يه شهري به نام ايستِر

48
00:04:02,408 --> 00:04:04,786
تو پنسِلوينيا داري چي کار ميکني ؟

49
00:04:04,869 --> 00:04:05,912
رو يه موضوع دارم کار ميکنم

50
00:04:05,954 --> 00:04:07,455
موضوع ؟

51
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
از کي ؟ از کار قبليمون فقط يک روز و نيم گذشته

52
00:04:09,123 --> 00:04:10,166
کار کردنو دوست دارم خب

53
00:04:10,250 --> 00:04:11,459
ظاهراً

54
00:04:11,501 --> 00:04:13,711
خوشحالم که موضوع حل شد

55
00:04:13,711 --> 00:04:15,588
هر وقت رسيدي بهم زنگ بزن

56
00:04:22,428 --> 00:04:24,305
! از کي تا به حال من مُردم و تو رئيس شدي

57
00:04:43,324 --> 00:04:45,243
رفيق از اينم ميتونستي سريع تر بري

58
00:05:13,187 --> 00:05:15,565
چرا بهم زنگ زدي ؟

59
00:05:15,648 --> 00:05:17,233
اون مُرده مگه نه؟ پس تموم شد رفت

60
00:05:17,317 --> 00:05:19,235
ديگه نمي خوام دربارش حرف بزنم

61
00:05:19,319 --> 00:05:21,904
ما کاريو ميکنيم که بايد بکنيم

62
00:05:21,988 --> 00:05:24,198
ميريم سر کار
ميريم به مراسم تدفينش

63
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
خونسرد باش

64
00:05:28,536 --> 00:05:30,288
اين قضيه هيچ ربطي به من و تو نداره

65
00:05:30,371 --> 00:05:34,042
تو ديگه زيادي داري واکنش نشون ميدي
ديگه بهم زنگ نزن

66
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
احمق

67
00:05:40,089 --> 00:05:41,966
چـ... چي ؟

68
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
! خدايا

69
00:05:47,722 --> 00:05:49,640
! خدايا

70
00:05:54,562 --> 00:05:56,522
... مرکز کنترل ، من

71
00:05:56,564 --> 00:05:59,067
... لطفاً نيروي کمکي

72
00:05:59,150 --> 00:06:00,902
لطفاً

73
00:06:15,291 --> 00:06:18,169
بن » ميدونم داري دروغ ميگي »

74
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
چون خودم اوستاي دروغ گفتنم

75
00:06:22,924 --> 00:06:25,259
حالا برو به مامانت بگو که اون چيز لعنتي رو شکستي

76
00:06:25,301 --> 00:06:26,469
و مثل مرد با مسأله کنار بيا

77
00:06:26,552 --> 00:06:30,390
باشه ؟

78
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
چيه ؟

79
00:06:32,433 --> 00:06:35,561
کي ميدونست که تو جوانانِ آيندمون رو نصيحت کني ؟

80
00:06:35,603 --> 00:06:37,188
آره خودم ميدونم

81
00:06:37,271 --> 00:06:38,648
خب وقتي بهش گفتي چي شد ؟

82
00:06:38,731 --> 00:06:39,816
تو و « ليسا » منظورمه

83
00:06:39,899 --> 00:06:41,776
چطور با قضيه کنار اومد وقتي ترکشون کردي ؟

84
00:06:41,818 --> 00:06:43,569
بصورت غير منتظره اي خونسردانه برخورد کرد

85
00:06:44,821 --> 00:06:47,365
به نفع همه شد

86
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
آره ، به گمونم

87
00:06:49,492 --> 00:06:51,244
هنوز اون پلاستيک قراضه رو ميروني ؟

88
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
!گفتي چند مايل در ساعت ماشينت ميرونه ؟

89
00:06:53,538 --> 00:06:54,539
! خفه شو

90
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
سرکار « جرالد هَچ » ، 17 سال سابقه کاري داشته

91
00:07:05,133 --> 00:07:07,009
سه روز پيش تو اتاق رخت کن جسدش رو پيدا کردن

92
00:07:08,219 --> 00:07:09,846
بعضيا مثه اينکه زيادي هيدراتي شدن

93
00:07:09,929 --> 00:07:12,014
بطور اساسي آره

94
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
يارو حسابي به مايع تبديل شده بود

95
00:07:14,183 --> 00:07:17,061
... تقريباً تمام گوشت تنش ... استخون هاش

96
00:07:17,145 --> 00:07:19,105
همه چيزش تبديل شد به خون

97
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
خب من اصلاً نمي فهمم -
هيچ کسي نميفهمه -

98
00:07:20,982 --> 00:07:22,150
نه اونو که فهميدم

99
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
اگه يارو مايع تيله شده

100
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
پس ما تو سردخونه خونه چي کار مي کنيم ؟

101
00:07:25,695 --> 00:07:27,029
ازش مگه چيزي هم مونده که بررسي کنيم ؟

102
00:07:27,113 --> 00:07:28,656
اينجا نيومديم که اونو بررسي کنيم

103
00:07:32,660 --> 00:07:33,661
ايناهاش

104
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
اوه چه خيته اوضاعش

105
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
« سرکار « تُبي گِري

106
00:07:43,337 --> 00:07:45,298
همين الان اينجا منتقلش کردن

107
00:07:45,339 --> 00:07:46,716
جسدش رو تو ماشين گشت زنيش پيدا کردند

108
00:07:46,799 --> 00:07:48,759
بيرون شهر تو نقطه ي " جريمه ي سرعت " داشت کشيک ميداد

109
00:07:48,759 --> 00:07:50,470
" واکنش بسيار حاد آلرژي "

110
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
آره تاول هاي آبکي زده بود از سر تا پاش

111
00:07:52,180 --> 00:07:53,347
درون بدنش هم همينطور زده بود

112
00:07:53,431 --> 00:07:55,016
تو گزارش نوشته شده تمامي نقاط تنفسيش از تاول پر شده بود

113
00:07:55,099 --> 00:07:56,476
ببينم اين قضيه واسه تو هم اين طور به نظر مياد
که جادوگر طلسمش کرده باشه ؟

114
00:07:56,517 --> 00:07:57,643
اولين چيزي که به ذهن خودمم رسيد همين بود

115
00:07:57,685 --> 00:08:00,438
اما هيچ کيسه ي جادو اي هيچ جا پيدا نکردم

116
00:08:00,521 --> 00:08:03,232
تا اونجايي که من ميدونم ميشه گفت
هيچ جادوگري تو اين قضيه دست نداشته

117
00:08:03,316 --> 00:08:04,817
... خب حتماً يه ارتباطي بايد بين اين

118
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
آقاي حبابي و اون مايع تيله هه باشه

119
00:08:06,777 --> 00:08:08,029
من که چيزي نميدونم

120
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
خب هيچ شاهدي هم در کار بودش ؟

121
00:08:11,365 --> 00:08:12,700
« سرکار « اِد کلفَکس

122
00:08:12,742 --> 00:08:15,369
شاهد اين بود که سر کار هَچ از جامد به مايع تبديل شد

123
00:08:15,453 --> 00:08:16,704
يه پليس ديگه ؟

124
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
همکار « هَچ » بودش

125
00:08:41,771 --> 00:08:43,606
... ببينم تو داشتي

126
00:08:44,982 --> 00:08:46,943
!داشتي باهام مسابقه ميدادي ؟

127
00:08:47,026 --> 00:08:48,027
نه

128
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
!! داشتم که خیلی زودتر میرسیدم

129
00:08:49,737 --> 00:08:51,030
بسيار حرکت عاقلانه اي بود

130
00:08:52,198 --> 00:08:55,743
سلام ؟ سرکار « کلفَکس »؟

131
00:08:57,036 --> 00:08:58,913
کجا با اين عجله ؟

132
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
شما ها ديگه کدوم خري هستين ؟

133
00:09:00,414 --> 00:09:03,292
مأمور هاي اف بي آي هستيم

134
00:09:03,376 --> 00:09:05,127
اومديم تا ازت يه سري سوأل بپرسيم

135
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
درباره ي مرگ همکارتون

136
00:09:06,504 --> 00:09:08,130
نميخواد نگران باشين ، به کسي مربوط نميشه

137
00:09:08,130 --> 00:09:10,800
« سرکار « کلفَکس -
! گفتم نميخواد نگران باشين -

138
00:09:16,806 --> 00:09:17,598
! رفيق

139
00:09:29,735 --> 00:09:32,405
سرکار « کلفکَس » ؟

140
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
ببينم تو حالت خوبه ؟

141
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
لازم نيست نگران باشي

142
00:09:39,036 --> 00:09:40,162
... درسته

143
00:09:40,204 --> 00:09:42,707
« ببين سرکار « کلفَکس » ... « اِد

144
00:09:44,083 --> 00:09:47,545
ما فکر ميکنيم که همکارت به صورت عادي نمرد

145
00:09:50,798 --> 00:09:53,092
اون هيچ دشمن خاصي نداشت که شما بشناسين ؟

146
00:09:53,175 --> 00:09:54,844
ميشه گفت چرا ... يه جورايي داشت

147
00:09:54,885 --> 00:09:56,137
آره ؟

148
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
خب کيه ؟

149
00:09:57,888 --> 00:10:01,017
هر دوشون سزاوازش بودن ، منم همينطور

150
00:10:01,100 --> 00:10:03,227
نفر بعدي هم منم

151
00:10:03,978 --> 00:10:06,022
بعدش ديگه همه چي تموم ميشه

152
00:10:07,231 --> 00:10:10,985
و خداوند راضي خواهد شد

153
00:10:11,068 --> 00:10:13,279
و چرا خدا ميخواد شماها بميرين ؟

154
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
« به خاطر « کريستوفر برچ

155
00:10:17,074 --> 00:10:18,659
اَه لعنتي

156
00:10:18,743 --> 00:10:20,161
کريستوفر برچ » کيه ديگه ؟ »

157
00:10:20,244 --> 00:10:21,621
اون هيچ چهره اي نداره

158
00:10:25,416 --> 00:10:26,542
اِد »؟ »

159
00:10:27,543 --> 00:10:30,254
سرکار حالت خوبه ؟

160
00:10:31,797 --> 00:10:33,633
کريستوفر برچ » کيه اِد ؟ »

161
00:10:35,259 --> 00:10:37,011
! « اِد »

162
00:10:38,262 --> 00:10:40,097
کريستوفر برچ » يه بچه هست که چهره اي نداره »

163
00:10:41,223 --> 00:10:42,767
تفنگ کار گذاشته شده به همراهش

164
00:10:46,103 --> 00:10:49,649
... اِم ... تو يه

165
00:10:49,732 --> 00:10:51,275
... از صورتت داره

166
00:10:51,359 --> 00:10:52,026
آره

167
00:10:53,486 --> 00:10:55,112
لعنتي

168
00:10:55,196 --> 00:10:57,156
سرم خيلي ميخاره

169
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
اِد » ؟ »

170
00:11:14,173 --> 00:11:15,007
مُرده

171
00:11:18,678 --> 00:11:20,137
تو هم ميشنوي ؟

172
00:11:38,906 --> 00:11:41,992
عالي شد
تاول ، ملخ ،خون

173
00:11:42,034 --> 00:11:45,079
سه نوع از معروف ترين آفت هاي کشور مصر هستن

174
00:11:45,162 --> 00:11:46,831
... آره اما اين ملخ ها

175
00:11:46,872 --> 00:11:49,959
! راهشون رو از تو جمجمه ي يک پليس مثل خوردن هندونه باز کردن

176
00:11:49,959 --> 00:11:51,752
من که يادم نمياد چيزي از اين قضيه تو انجيل نوشته شده باشه
( نسخه ويرايش شده ي انگليسي انجيل است King James )

177
00:11:51,752 --> 00:11:53,671
« در همين هنگام پسري به نام « کريستوفر برچ

178
00:11:53,754 --> 00:11:55,673
در ماه گذشته توسط شليک گلوله به سر

179
00:11:55,715 --> 00:11:57,133
بعد از تعقيب و گريز از دست پليس کشته شد

180
00:11:57,133 --> 00:11:59,802
هَچ » ، « گري » و « کلفَکس » پليس هايي بودن که »
تو اين قضيه دست داشتن

181
00:11:59,844 --> 00:12:02,430
و هر سه تاي اين پليس ها گزارش هاشون مشابه هم بود

182
00:12:02,513 --> 00:12:04,765
" مظنون از ماشين خارج شده و قصد تيراندازي داشته "

183
00:12:04,849 --> 00:12:07,351
" و ما مجبور به شليک شديم "

184
00:12:07,435 --> 00:12:11,105
يه بچه ي بدون چهره و تفنگ کار گذاشته شده به همراهش

185
00:12:11,188 --> 00:12:13,691
عجب احمق هايي هستن

186
00:12:13,774 --> 00:12:15,693
پس يعني بچه هه رو کشيدن کنار
و خودشون يه تفنگ گذاشتن پيشش

187
00:12:15,735 --> 00:12:18,738
شايد حق با « کلفَکس » بود

188
00:12:18,821 --> 00:12:21,657
شايد بهشت از پليس هاي فاسد تنفر داره

189
00:12:21,699 --> 00:12:24,243
پس حالا داريم به يارويي که از کاسه ي سرش
!ملخ زده بيرون گوش مي کنيم ؟

190
00:12:24,326 --> 00:12:27,204
... پس اين

191
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
نظريه اي هست که بهش معتقدي ؟

192
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
ببين « دين » فرشته ها حتماً تو اين قضيه دست دارن

193
00:12:30,583 --> 00:12:32,585
حالا که آخرالزمان تموم شده

194
00:12:33,836 --> 00:12:35,212
آره شايد

195
00:12:36,422 --> 00:12:37,923
بايد به « کَس » زنگ بزنيم

196
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
شوخيت گرفته نه ؟

197
00:12:44,221 --> 00:12:45,556
دين » من خودم قبلاً سعي کردم »

198
00:12:45,639 --> 00:12:49,435
اولين کار و دومين و سومين کاري که کردم همين بود

199
00:12:49,518 --> 00:12:51,395
به محض اينکه از جهنم اومدم بيرون

200
00:12:51,437 --> 00:12:53,814
عوضی جواب تلفنش رو نميده

201
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
خب بيا يه امتحاني بکنيم

202
00:12:56,734 --> 00:12:59,361
و من زانو ميزنم

203
00:12:59,403 --> 00:13:03,073
و به درگاه « کستيل » دعا مي کنم که خودش رو تکون بده بياد اينجا

204
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
! تو يه احمقی -
خوش بين باش -

205
00:13:05,075 --> 00:13:06,368
! اوه من خوش بين هستم

206
00:13:08,913 --> 00:13:10,247
! « بيخيال « کَس

207
00:13:10,831 --> 00:13:12,249
نامرد نباش

208
00:13:13,334 --> 00:13:15,795
... ما توي

209
00:13:15,878 --> 00:13:18,088
يه وضعيت آفت و مَرض و اين جور چيزا گير کرديم

210
00:13:18,172 --> 00:13:20,257
... و

211
00:13:20,341 --> 00:13:23,177
صدام ... صدامو مي شنوي ؟

212
00:13:31,602 --> 00:13:34,396
... همونطور که گفتم

213
00:13:34,438 --> 00:13:37,149
... اون عوضی جواب نميـد

214
00:13:42,154 --> 00:13:43,656
اون پشت سرمه مگه نه ؟

215
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
سلام

216
00:13:55,042 --> 00:13:56,168
! سلام

217
00:13:56,919 --> 00:13:58,003
! بله

218
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
!!!سلام ؟

219
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
!!!سلام ؟

220
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
!!مگه الان همديگه رو ميبينيم چيز ديگه اي بايد گفت ؟

221
00:14:05,261 --> 00:14:07,179
من تمام اين مدت رو داشتم سعي ميکردم باهات ارتباط برقرار کنم

222
00:14:07,179 --> 00:14:08,389
دين » يه بار صدات مي کنه »

223
00:14:08,430 --> 00:14:10,057
!!حالا مياي و ميگي " سلام " ؟

224
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
بله

225
00:14:13,561 --> 00:14:16,188
خب يعني چي ؟ از « دين » بيشتر خوشت مياد ... ؟

226
00:14:19,191 --> 00:14:22,736
دين » و من بيشتر با هم باند بازي مي کرديم »

227
00:14:22,820 --> 00:14:24,655
! نمي خواستم بهش بگما

228
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
... کَس » ، سم منظورش اينه که »

229
00:14:27,658 --> 00:14:29,159
اون به خاطر ما به جهنم رفت

230
00:14:29,243 --> 00:14:31,370
يعني خودشو فداي تيم کردش ، يادت که مياد ؟

231
00:14:31,412 --> 00:14:33,831
و بعدش بدون هيچ خبري از جهنم بر ميگرده

232
00:14:33,914 --> 00:14:35,374
و تو نميتوني 5 دقيقه از وقت لعنتيت رو بهش اختصاص بدي

233
00:14:35,374 --> 00:14:36,500
که به سوألاش جواب بدي ؟

234
00:14:36,542 --> 00:14:38,210
اگه جوابي داشتم که بدم جواب زنگشو ميدادم

235
00:14:38,294 --> 00:14:40,004
« اما نميدونم « سم

236
00:14:40,087 --> 00:14:42,923
ما نميدونيم که چي تو رو از جهنم برگردوند

237
00:14:43,007 --> 00:14:44,425
يا چرا برگردوند

238
00:14:44,508 --> 00:14:47,636
پس ... کاره خدا نبود ؟

239
00:14:48,345 --> 00:14:50,389
کسي حتي خدا رو نديد

240
00:14:50,389 --> 00:14:52,892
تمام اين قضيه هنوز مرموز باقي مونده

241
00:14:52,933 --> 00:14:54,351
يعني چي اين حرفت ؟

242
00:14:54,393 --> 00:14:57,605
" کجاي معني اين حرفم که ميگم " نميدونم

243
00:14:57,688 --> 00:14:59,356
فراتر از فهم توئه ؟

244
00:15:00,941 --> 00:15:04,361
ببين « کَس » اگه « سم » بهت زنگ ميزنه جواب بده

245
00:15:04,445 --> 00:15:06,030
باشه ؟ بال بزن و خودت رو بيار پايين

246
00:15:06,113 --> 00:15:07,865
و بهش بگو که نميدوني

247
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
... اينکه منو تو باند بازي بيشتري داريم دليل نميشه

248
00:15:10,910 --> 00:15:12,536
فکر ميکني من اومدم چون تو صدام زدي ؟

249
00:15:13,704 --> 00:15:15,039
من واسه اين قضيه اومدم

250
00:15:17,207 --> 00:15:19,209
خوبه پس روشن شد چي مهمه

251
00:15:19,293 --> 00:15:20,794
باعث ميشه با تمرکز بهتري کار کنيم

252
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
صبر کن ببينم يعني تو و بقيه فرشته ها

253
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
شما ها باعث مرگ اين پليسا نبودين ؟

254
00:15:24,548 --> 00:15:25,758
خير

255
00:15:25,841 --> 00:15:28,135
اما اونها بوسيله يکي از اسلحه هاي ما کشته شدن

256
00:15:28,218 --> 00:15:30,721
فقط يک چيز وجود داره که ميتونه اين بلا ها رو به سر کسي بياره

257
00:15:30,804 --> 00:15:33,265
" شما انسانها بهش ميگيد " عصاي حضرت موسي

258
00:15:36,101 --> 00:15:37,561
يعني خوده عصاي موسي ؟

259
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
اين عصا در تصرف بود تا بر عليه مصري ها استفاده بشه

260
00:15:41,148 --> 00:15:42,316
تا اونجايي که يادمه

261
00:15:42,399 --> 00:15:44,318
! آره که باهش کاغذ درست ميکردن

262
00:15:44,401 --> 00:15:46,445
ام... اما من فکر ميکردم عصا

263
00:15:46,487 --> 00:15:48,781
رودخونه رو به خون تبديل ميکرد

264
00:15:48,906 --> 00:15:50,783
! نه يه ياروي بدبخت رو

265
00:15:50,824 --> 00:15:54,453
ازش در حالت کارکرد کامل استفاده نشده

266
00:15:54,495 --> 00:15:58,082
! فکر کنم با اين حساب موسي از ليست مظنونين خط بخوره

267
00:15:59,917 --> 00:16:02,586
خيلي خب ... ولي

268
00:16:02,628 --> 00:16:05,381
آخه عصاي چارلز هِستُن اينجا بايد چي کار کنه ؟ ( چارلز هِستُن بازيگر نقش
( بود The Ten Commandments حضرت موسي در فيلم

269
00:16:05,381 --> 00:16:08,175
مگه شما ها اسباب بازياتون رو دور نميندازين ؟

270
00:16:08,258 --> 00:16:09,802
قبل از آخرالزمان

271
00:16:09,927 --> 00:16:13,138
در بهشت عامل هاي فساد وجود داشت اما همچنان پايدار بود

272
00:16:13,222 --> 00:16:16,141
از عصا به خوبي مراقبت مي شد

273
00:16:17,518 --> 00:16:20,854
از وقتي جنگ تموم شد اون بالا حسابي دچار هرج و مرج شده

274
00:16:20,938 --> 00:16:22,940
تو همين درگيري ها يه تعدادي

275
00:16:23,023 --> 00:16:25,150
از اسلحه هاي قدرتمندمون

276
00:16:25,192 --> 00:16:27,277
دزديده شد

277
00:16:27,319 --> 00:16:30,614
يعني داري ميگي کلاهک هسته ايتون رو از دست دادين ؟

278
00:16:31,281 --> 00:16:33,617
متأسفانه همينطوره

279
00:16:33,993 --> 00:16:36,787
شاما شما ها اتفاقي يکيش رو پيدا کردين

280
00:16:36,870 --> 00:16:39,164
ما بايد اسلحه اي رو که اين کارو کرد پيدا کنيم

281
00:16:42,126 --> 00:16:43,711
من به کمکتون احتياج دارم

282
00:16:46,213 --> 00:16:47,965
اوه عالي شد !

283
00:16:51,343 --> 00:16:53,303
« سم » ، « دين »

284
00:16:53,303 --> 00:16:56,306
مهارتهاي انسانيِ من واسه صحبت کردن با شما ديگه
فرسوده شدن

285
00:16:56,473 --> 00:16:57,975
منو ببخشين ولي من اين يک سال اخير رو

286
00:16:58,017 --> 00:16:59,309
توي اين بدن هاي انساني چند بُعدي

287
00:16:59,351 --> 00:17:01,228
گذروندم واسه نيت خيري که داشتم

288
00:17:01,311 --> 00:17:02,646
اما باور کنين که

289
00:17:02,688 --> 00:17:04,314
به صلاحتونه اون اسلحه رو  کره زمين نباشه

290
00:17:05,024 --> 00:17:06,734
بهم کمک کنين پيداش کنم

291
00:17:06,817 --> 00:17:09,236
يا مردم بيشتري کشته ميشن

292
00:17:10,154 --> 00:17:10,946
خيلي خب باشه

293
00:17:10,946 --> 00:17:12,990
خب پس اگه فرشته ها تو اين قضيه دستي نداشتن

294
00:17:13,032 --> 00:17:15,659
پس برميگرديم به انگيزه قتل

295
00:17:15,743 --> 00:17:16,827
!چي؟

296
00:17:16,910 --> 00:17:18,871
موضوع رو ميگه

297
00:17:20,831 --> 00:17:22,541
در حال حاضر ما سه تا پليس مرده داريم

298
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
که تنها چيزي که بهم مربوطشون مي کنه

299
00:17:26,086 --> 00:17:28,172
... اينه

300
00:17:28,213 --> 00:17:32,217
پدر مظنون جهت تحقيقات بيشتر با اداره پليس تماس گرفت

301
00:17:45,355 --> 00:17:46,523
پدر دست بردار

302
00:17:46,607 --> 00:17:48,192
آخه چند بار ميخواي اونو بخوني ؟

303
00:17:49,943 --> 00:17:51,528
ميدوني اصلاً چيه ؟ بايد ديگه بندازيش دور

304
00:17:51,528 --> 00:17:53,238
برو بيرون به بازيت ادامه بده

305
00:18:01,121 --> 00:18:02,790
! کَس » دفعه بعدي بهمون بگو که ما رو ميخوا...ي »

306
00:18:02,873 --> 00:18:04,041
!شما چطوري وارد شدين ؟

307
00:18:04,083 --> 00:18:06,001
آقاي برچ بشينين لطفاً

308
00:18:06,085 --> 00:18:07,711
ما مأمور هاي اف بي آي هستيم

309
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
خب اين که دليل نميشه همينطوري وارد خونم بشين

310
00:18:09,171 --> 00:18:10,964
حسابي واسه خودت اطلاعات جمع کردي ها ؟

311
00:18:12,091 --> 00:18:13,884
...سعي داري که چي

312
00:18:13,926 --> 00:18:15,636
ببين ما حقيقت رو ميدونيم باشه ؟

313
00:18:15,719 --> 00:18:17,888
ميدونيم که « کريس » همراه خودش
هيچ تفنگي نداشت وقتي پليسا بهش شليک کردن

314
00:18:17,930 --> 00:18:19,056
براش پاپوش درست کردن

315
00:18:19,139 --> 00:18:21,725
! درسته

316
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
همشون هم به حقشون رسيدن

317
00:18:23,393 --> 00:18:24,645
و کي باعثش شده « دِرول » ؟

318
00:18:26,271 --> 00:18:28,565
دِرول » ؟ »

319
00:18:28,649 --> 00:18:30,734
تو تُبي گري و بقيه پليس ها رو کشتي ؟ -
!من؟ -

320
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
! من هيچ کسيو نکشتم ! خودتون ببينيد چطوري مُردن

321
00:18:32,611 --> 00:18:34,780
تو اين کارو با عصاي موسي کردي

322
00:18:34,822 --> 00:18:36,907
!شما ديگه چه جور مأمور هاي فدرالي هستين ؟

323
00:18:37,950 --> 00:18:40,160
ما وقت واسه اينکارا نداريم

324
00:18:40,244 --> 00:18:42,162
عصا کجاست ؟ -
! دست از سر پدرم بردارين -

325
00:18:45,165 --> 00:18:46,834
... اون -
آره خودشه -

326
00:18:46,917 --> 00:18:48,752
نبايد دراز تر باشه ؟ -
آره -

327
00:18:48,836 --> 00:18:50,671
با اَره بريده شده

328
00:18:50,754 --> 00:18:53,340
ولش کنين اون اين کارو نکرد -
اَرن » از اينجا برو » -

329
00:18:56,343 --> 00:18:58,762
باهاش چي کار کردي؟ -
چيزي نيست فقط خوابيده -

330
00:19:02,808 --> 00:19:03,976
کَس » آروم تر »

331
00:19:05,519 --> 00:19:08,730
گوش کن ما نيومديم بهت صدمه برسونيم

332
00:19:08,814 --> 00:19:10,649
... اما بايد بدونيم که

333
00:19:10,691 --> 00:19:13,694
اون عصا رو از کجا اُوردي ؟

334
00:19:13,777 --> 00:19:16,280
لطفاً بابامو نکشين

335
00:19:16,363 --> 00:19:17,948
من بودم ، من اين کارو کردم

336
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
باشه ، کسي قرار نيست کسي رو بکشه

337
00:19:20,367 --> 00:19:21,743
اسمت چيه ؟

338
00:19:21,785 --> 00:19:23,871
« اَرن » ، « اَرن برچ »

339
00:19:23,954 --> 00:19:25,956
خيلي خب « اَرن » ، اينو از کجا اُوردي ؟

340
00:19:26,665 --> 00:19:28,542
باورت نميشه اگه بگم -
ميشه تو بگو -

341
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
يه فرشته بهم دادش

342
00:19:33,463 --> 00:19:35,048
يه فرشته ؟

343
00:19:35,132 --> 00:19:37,301
اون پليس هاي دروغگو برادرم رو کشتند

344
00:19:37,384 --> 00:19:39,219
و هيچ اتفاق بدي براشون نيوفتاد

345
00:19:39,261 --> 00:19:40,971
انصاف نبود

346
00:19:41,638 --> 00:19:45,058
واسه همينم من هر شب دعا مي کردم که خدا مجازاتشون کنه

347
00:19:45,142 --> 00:19:47,311
ولي هيچ جوابي نداد

348
00:19:47,352 --> 00:19:48,854
اما " اون " داد

349
00:19:48,896 --> 00:19:50,731
اسمش چي بود ؟ بهت گفت ؟

350
00:19:50,814 --> 00:19:52,107
نه

351
00:19:52,191 --> 00:19:54,318
فقط بهم گفت که مي تونم عدالت رو داشته باشم

352
00:19:54,401 --> 00:19:56,820
اما گفت بايد خودم عدالت رو اجرا کنم

353
00:19:57,613 --> 00:19:59,907
اون ... اين چوب رو بهم داد

354
00:20:01,992 --> 00:20:03,577
اون همينطوري بهت چوب رو داد ؟

355
00:20:06,038 --> 00:20:08,248
بيخيال

356
00:20:08,332 --> 00:20:12,169
اون همينطوري بيخودي بهت ندادش

357
00:20:15,672 --> 00:20:16,715
من خريدمش

358
00:20:18,175 --> 00:20:19,301
!خريديش ؟

359
00:20:20,552 --> 00:20:21,762
با چي ؟

360
00:20:21,845 --> 00:20:24,181
در ازاي چي ؟

361
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
فرشته هه در ازاش چي خواست ازت ؟

362
00:20:25,933 --> 00:20:27,267
بهش در ازاش چي دادي ؟

363
00:20:29,436 --> 00:20:31,021
روحم رو

364
00:20:36,360 --> 00:20:38,946
!تو روحتو به يه فرشته فروختي ؟

365
00:20:39,029 --> 00:20:40,697
مگه ميشه چنين چيزي ؟

366
00:20:41,031 --> 00:20:42,532
تا به حال که نشده بود

367
00:20:43,617 --> 00:20:45,202
يه فرشته که روح ها رو مي خره

368
00:20:46,119 --> 00:20:48,205
حالا مشخص شد که چرا عصا به دو تيکه شده بود

369
00:20:48,288 --> 00:20:49,039
خب چرا شده بود؟

370
00:20:49,039 --> 00:20:51,541
تيکه هاي بيشتر ، محصولات بيشتر

371
00:20:51,583 --> 00:20:53,293
محصولات بيشتر ؟! يعني چي ؟ اصلاً اين يارو کيه ؟

372
00:20:54,169 --> 00:20:55,545
پيداش ميکنيم

373
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
واسه چي اون کارو کردي ؟ -
واسه انتقال -

374
00:21:04,054 --> 00:21:06,139
کَس » ميدوني که با اين کارت بچه ربايي کردي ؟ »

375
00:21:06,265 --> 00:21:08,475
اگه فرشته اي که دنبالشيم جداً روح اين بچه رو خريده باشه

376
00:21:08,475 --> 00:21:10,894
وقتي روح يک موجود زنده گرفته ميشه

377
00:21:10,936 --> 00:21:12,896
يه اثري رو از خودش به جا ميذاره ، يه علامت

378
00:21:12,980 --> 00:21:15,732
!مثل چي ؟ از اين علامت هايي که تو اردوگاه بچه ها به بلوز ميزنن ؟

379
00:21:16,900 --> 00:21:18,110
نميدونم

380
00:21:18,151 --> 00:21:19,987
اما مي تونم علامت رو بخونم

381
00:21:20,070 --> 00:21:22,489
و اسم فرشته اي رو که روح رو خريد بفهمم

382
00:21:22,572 --> 00:21:23,615
چطوري ؟

383
00:21:23,657 --> 00:21:25,701
خب ... متأسفانه واسه اين بچه

384
00:21:25,784 --> 00:21:28,245
خواندن علامت بسيار دردناک خواهد بود

385
00:21:28,287 --> 00:21:29,746
هي هي صبر کن

386
00:21:29,788 --> 00:21:31,748
دين -
! اون فقط يه بچست -

387
00:21:31,790 --> 00:21:34,251
يه بچ... « سم » ؟

388
00:21:36,503 --> 00:21:37,754
هيچ آسيب دائمي اي ميبينه ؟

389
00:21:37,796 --> 00:21:39,965
!چي؟ -
درد جسمي نا چيزي مي کشه -

390
00:21:40,007 --> 00:21:41,675
اوه خوبه پس

391
00:21:41,758 --> 00:21:43,468
! دستتو يه راست کن تو بدنش -
« دين » -

392
00:21:43,552 --> 00:21:45,929
اگه من اسم رو بفهمم ميتونم با خوندن يه طلسم اون فرشته رو دنبال کنم

393
00:21:45,971 --> 00:21:47,514
منم هيچ مخالفتي ندارم ولي بيخيال

394
00:21:47,597 --> 00:21:49,933
حتماً يه راه ديگه اي هم هست -
هيچ راه ديگه اي نيست -

395
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
ميخواي جداً يه بچه رو شکنجه کني ؟

396
00:21:53,478 --> 00:21:55,731
! « من نميتونم به اين قضيه اهميت بدم « دين

397
00:21:58,358 --> 00:22:00,193
من حس دلسوزي ندارم

398
00:22:39,691 --> 00:22:41,360
حالا ديگه ميتونه استراحت کنه

399
00:22:42,652 --> 00:22:44,321
اسم رو فهميدي ؟ چي بود ؟

400
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
فکر مي کردم در جنگ مُرد

401
00:22:48,950 --> 00:22:51,828
چي چ.. اون پ...س دوستت يا آشنات بود ؟

402
00:22:51,912 --> 00:22:54,331
دوست خوبي هم بود

403
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
خب رفيقت که فعلاً

404
00:22:55,665 --> 00:22:57,376
! مثل يه شيطان کنارراه بقال شده

405
00:22:57,417 --> 00:22:58,710
بَلدازار ... فکرشو مي کردم

406
00:22:58,752 --> 00:23:00,337
پس الان ديگه ميتونيم راحت پيداش کنيم ها ؟

407
00:23:00,379 --> 00:23:02,089
بَلدازار

408
00:23:02,172 --> 00:23:04,216
ممنون « کستيل » ميتونيم حسابي از اين اسم استفاده کنيم

409
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
! راستي « رافائل » سلام رسوند

410
00:23:59,771 --> 00:24:01,523
! ماشينم

411
00:24:04,276 --> 00:24:06,570
خيلي‌خب ، نيمه پُرتره ليوان هم اينه !

412
00:24:14,828 --> 00:24:16,329
فرار کرد

413
00:24:18,623 --> 00:24:21,084
کَس اون يارو کي بود ؟

414
00:24:21,084 --> 00:24:22,961
يکي از سربازان رافائل

415
00:24:22,961 --> 00:24:25,505
بايد همون موقع که جواب تلفنتون رو دادم تعقيبم کرده باشه

416
00:24:25,505 --> 00:24:27,632
رافائل ؟ فرشته ي اَعظم رو ميگي ؟

417
00:24:30,010 --> 00:24:32,637
!ببخشيد اينجا چه خبره ؟

418
00:24:32,721 --> 00:24:34,139
... بعداً براتون توضيح ميدم الان بايد

419
00:24:34,139 --> 00:24:37,267
بعداً نه ، همين الان باشه ؟

420
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
ديگه خيلي سر و کله ي فرشته ها پيدا شده

421
00:24:38,602 --> 00:24:40,604
! من ديگه حاليم نيست چه کاري رو بايد اول انجام بدي چيو دوم

422
00:24:41,021 --> 00:24:42,397
!خب دومي چيه ؟

423
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
! باز شروع نکن جان من

424
00:24:43,773 --> 00:24:46,359
قضيه سادست ، رافائل و پيروانش

425
00:24:46,401 --> 00:24:47,903
اونها ميخوان که رافائل حاکم بهشت بشه

426
00:24:47,944 --> 00:24:49,321
من و خيلي از فرشته هاي ديگه

427
00:24:49,404 --> 00:24:52,073
تنها چيزي که اصلاً نميخوايم اينه که اون حکم روايي کنه

428
00:24:52,115 --> 00:24:54,117
چون وضعيت فاجعه انگيزي ميشه

429
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
تو داري از جنگ بين بهشتيا حرف ميزني ؟

430
00:24:57,204 --> 00:24:59,998
به طور فني آره

431
00:25:00,081 --> 00:25:02,167
که واسه همين هم ما بايد بَلدازار و اسلحه هاش رو پيدا کنيم

432
00:25:02,250 --> 00:25:04,669
قبل از اينکه دست رافائل بهشون برسه

433
00:25:04,753 --> 00:25:07,923
هر کسي که اسلحه ها بدستش بيفته پيروز اين جنگ خواهد بود

434
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
! ... اصلاً اجازه نگيريا

435
00:25:09,633 --> 00:25:11,176
و چي ميشه اگه رافائل ببره ؟

436
00:25:11,259 --> 00:25:13,220
چي ميخواد ، چي کار ميخواد بکنه ؟ -
کاري که هميشه ميخواست رو ميکنه -

437
00:25:13,261 --> 00:25:14,846
سرنوشت رو اونطوري که نوشته شد به پايان برسونه

438
00:25:14,930 --> 00:25:16,556
منظورت آخرالزمانه ؟ هموني که ما تقديرش رو عوض کرديم ؟

439
00:25:16,598 --> 00:25:18,433
درسته خودشه

440
00:25:18,475 --> 00:25:20,810
رافائل ميخواد سرنوشت رو اون طور که پيشگويي شده بود کنه

441
00:25:22,896 --> 00:25:23,855
چرا ؟

442
00:25:23,939 --> 00:25:25,732
من به مِـر ( نوعي صمغ ) احتياج دارم

443
00:25:26,066 --> 00:25:26,733
مِـر ؟

444
00:25:28,777 --> 00:25:29,861
! فرشته هاي لعنتي

445
00:25:32,531 --> 00:25:34,574
خب چرا رافائل ميخواد همه چيز رو به اون طور که ميبايست ميشد تغيير بده ؟

446
00:25:34,616 --> 00:25:37,285
اون ... به سرنوشتِ سنت ما معتقده

447
00:25:37,327 --> 00:25:39,246
چرا زودتر اين رو بهمون نگفتي ؟

448
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
چون شرمنده بودم

449
00:25:45,710 --> 00:25:47,837
من از برادرانم انتظار بيشتري داشتم

450
00:25:52,050 --> 00:25:53,093
متأسفم

451
00:25:55,595 --> 00:25:57,264
ولي به خونت احتياج دارم

452
00:25:57,305 --> 00:26:00,308
! هي هي هـــي چرا خون خودتو نميگيري

453
00:26:00,350 --> 00:26:02,018
کار نميکنه چون انسان نيستم

454
00:26:25,250 --> 00:26:26,418
کَس » ؟ »

455
00:26:26,501 --> 00:26:29,170
طلسم خوندنت چقدر طول ميکشه ؟

456
00:26:33,842 --> 00:26:35,176
پيداش کردم ، بريم

457
00:26:35,176 --> 00:26:36,803
هي هي هــي پس اون چي ميشه ؟

458
00:26:39,347 --> 00:26:41,975
فکر نميکنين پليس ها به خونه ببرنش ؟

459
00:26:52,527 --> 00:26:55,488
رو داشتم ولي يه ذره کمتر عتيقه تر از خونه ي لبراچي Dr.No انتظار يه خونه در حد

460
00:26:55,488 --> 00:26:57,407
(دکتر نو اولين فيلم جيمز باند بود ، لبراچي پيانو زني
بسيار مشهور در دهه ي چهل ميلادي بود )

461
00:27:53,088 --> 00:27:55,215
کَس

462
00:27:55,256 --> 00:27:56,549
اومدي اينجا

463
00:28:00,220 --> 00:28:01,346
بَلدازار

464
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
باعث خرسنديه که مي بينمت

465
00:28:03,264 --> 00:28:05,684
اون بهم گفته بود که اين دور و اطراف پرسه ميزني

466
00:28:05,767 --> 00:28:06,726
اون ؟

467
00:28:12,399 --> 00:28:16,444
قورباغه ي توي گلوش رو ميگم

468
00:28:19,280 --> 00:28:21,950
! حتي من ميدونم که جوکت بي مزست

469
00:28:24,035 --> 00:28:25,370
من براي مرگت اندوهگين بودم

470
00:28:25,412 --> 00:28:27,539
آره آره  واقعاً متأسفم بابتش

471
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
ميخواستم بقيه فرشته ها فکر کنن که مردم

472
00:28:29,249 --> 00:28:31,710
در نتيجه نيان دنبالم بگردن

473
00:28:31,751 --> 00:28:34,170
اين کارا برا چيه ؟

474
00:28:34,254 --> 00:28:36,172
داري چي کار ميکني ؟ -
هر کاري که دلم بخواد -

475
00:28:36,256 --> 00:28:37,882
... امروز صبح من

476
00:28:37,966 --> 00:28:39,008
12به فرانسوي چي ميشه ؟

477
00:28:39,050 --> 00:28:41,511
تو عصاي موسي رو دزديدي

478
00:28:41,553 --> 00:28:43,888
البته ، البته

479
00:28:43,972 --> 00:28:46,057
من خيلي چيزا رو دزديم

480
00:28:46,099 --> 00:28:49,352
تو سرباز بزرگ و پر افتخاري بودي

481
00:28:49,394 --> 00:28:51,104
ما در کنار هم جنگيديم

482
00:28:51,229 --> 00:28:53,732
آره دفعات زيادي رو کنار هم بوديم که ديگه قابل شمارش نيست

483
00:28:53,815 --> 00:28:54,941
من ميشناسمت

484
00:28:55,066 --> 00:28:56,651
تو يک دزد معمولي نيستي

485
00:28:56,693 --> 00:28:58,695
معمولي ؟ نه

486
00:28:58,737 --> 00:29:00,572
...دزد ؟ اِه

487
00:29:00,655 --> 00:29:02,532
من به کمکت احتياج دارم

488
00:29:02,574 --> 00:29:03,700
ميدونم

489
00:29:03,742 --> 00:29:05,034
من همه چيز رو دربارت شنيدم

490
00:29:05,076 --> 00:29:06,828
و تا اونجايي که من ميدونم ، من و تو

491
00:29:06,911 --> 00:29:09,497
هيچ تغييري نکرديم

492
00:29:09,581 --> 00:29:11,666
ما با هم برادريم ، معلومه که بهت کمک مي کنم

493
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
ممنونم

494
00:29:14,335 --> 00:29:16,212
من سلاح ها رو ميخوام

495
00:29:16,296 --> 00:29:17,714
اين رو ازم نخواه

496
00:29:17,756 --> 00:29:19,215
چرا گرفتيشون ؟ چرا فرار مي کني ؟

497
00:29:19,257 --> 00:29:20,550
! چون ميتونستم

498
00:29:21,718 --> 00:29:23,052
چيه ؟

499
00:29:23,136 --> 00:29:25,805
چيه ؟ تو کسي هستي که همه چيز رو ممکن کرد

500
00:29:25,889 --> 00:29:28,349
سرمشق من تو هستي

501
00:29:28,391 --> 00:29:31,060
... کاري که کردي
متوقف کردن سرنوشت اون طور که بايد اتفاق مي افتاد

502
00:29:31,102 --> 00:29:33,062
پاداش مبارزه ؟

503
00:29:33,104 --> 00:29:34,856
کاري که کردي بيشتر از يک شورش بود

504
00:29:34,939 --> 00:29:37,150
تو تمامي صفحات سرنوشت رو پاره کردي و سوزوندي

505
00:29:37,233 --> 00:29:38,651
براي همه ي ما

506
00:29:40,695 --> 00:29:42,947
دوره ي جديدي شروع شده

507
00:29:42,989 --> 00:29:45,283
بدون هيچ قانوني ، بدون هيچ سرنوشتي

508
00:29:45,366 --> 00:29:49,412
آزادي کامل و مطلق

509
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
و اين کاريه که باهاش مي کني ؟ -
گندش بزن مگه نه ؟ -

510
00:29:51,331 --> 00:29:54,083
منظورم اينه خدا که ديگه بر نميگرده

511
00:29:54,167 --> 00:29:57,420
ميتوني واسه خودت يه نوشابه باز کني و رو تخت بالا پايين بپري

512
00:29:57,462 --> 00:29:59,130
تو بهم ثابت کردي ما هر کاريو بخوايم ميتونيم بکنيم

513
00:29:59,172 --> 00:30:02,842
پس من ميخوام همه چيز رو امتحان کنم

514
00:30:02,926 --> 00:30:04,803
چه فرقي مگه با قبل مي کنه ؟

515
00:30:04,886 --> 00:30:08,932
البته که يک فرقي... اون بالا جنگ شده بين بهشتيان

516
00:30:08,973 --> 00:30:10,141
ميدونم

517
00:30:10,183 --> 00:30:12,852
اگه ما رافائل رو شکست بديم ميتونيم به اين جريانات خاتمه بديم

518
00:30:12,977 --> 00:30:15,230
فقط اسلحه ها رو بهم بده

519
00:30:15,271 --> 00:30:17,148
ميدوني چيز جالب درباره شخصيتت چيه ؟

520
00:30:17,190 --> 00:30:19,943
تو جداً هميشه فکر ميکني که ميتوني جلوي جنگ و مبارزه رو بگيري

521
00:30:21,361 --> 00:30:25,490
ولي هيچوقت پاياني نداره

522
00:30:25,532 --> 00:30:28,368
نصيحت من بهت اينه که يه چيزاي ارزشمند رو بگيري

523
00:30:28,576 --> 00:30:29,994
و کاري کني که بقيه فکر کنن مُردي

524
00:30:31,579 --> 00:30:32,664
تو ديوانه شدي

525
00:30:35,291 --> 00:30:37,210
اين تعطيلات کوچيکت هم ديگه تمومه

526
00:30:37,293 --> 00:30:39,629
رافائل » ديگه ميدونه تو زنده اي »

527
00:30:39,712 --> 00:30:41,840
رافائل » هر وقت بخواد ميتونه بياد پيشم »

528
00:30:41,881 --> 00:30:43,508
من مسلحم

529
00:30:43,591 --> 00:30:45,176
« متأسفم « کَس

530
00:30:45,218 --> 00:30:47,554
همه ي اين قضايا به کنار ، من از ديدنت جداً خوشحالم

531
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
! حتي با وجود اون عصا که آوردی

532
00:30:54,185 --> 00:30:55,061
تو بودي ؟

533
00:30:56,521 --> 00:30:58,857
پس ديگه بايد برم

534
00:30:58,940 --> 00:31:01,860
! از طرف من به رافائل بگو ميتونه بمیره

535
00:31:14,831 --> 00:31:17,083
! حواستون باشه ، همشون مار هاي پليدين

536
00:31:28,344 --> 00:31:30,597
هي

537
00:31:30,680 --> 00:31:32,891
آره منم از اين چاقو ها دارم

538
00:31:32,974 --> 00:31:35,768
فکر کردي ميتوني با يه فرشته مبارزه چاقو به چاقو کني ؟

539
00:31:35,852 --> 00:31:37,186
مگه کسي خواست بجنگه ؟

540
00:31:37,228 --> 00:31:39,105
! به سلامت گلابي

541
00:31:51,701 --> 00:31:53,119
داري اشتباه ميکني

542
00:31:53,202 --> 00:31:55,288
خواهش ميکنم ، راه ديگه اي هم وجود داره

543
00:31:55,330 --> 00:31:57,373
برادر خواهش ميکنم ، نميخوام بهت آسيب برسونم

544
00:32:06,215 --> 00:32:08,801
چرا هيچکدوم از شماها بهم گوش نميدين ؟

545
00:32:08,843 --> 00:32:11,387
اونها نميشنون

546
00:32:11,471 --> 00:32:13,306
چون قلبشون مطعلق به منه

547
00:32:53,346 --> 00:32:54,722
يه جورايي فکر ميکنم

548
00:32:54,764 --> 00:32:57,100
خدا ايندفعه تو رو ديگه زنده نمي کنه

549
00:32:57,183 --> 00:32:59,268
! هـي

550
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
به اين نگاه کن

551
00:33:02,355 --> 00:33:03,731
نه

552
00:33:19,080 --> 00:33:20,707
همين کارو هم با زنِ لات کردم

553
00:33:20,790 --> 00:33:24,460
کلاً تبديلش کردم به نمک يُددار و
آشپزخونش واسه هميشه به يه انبار نمک تبديل شد

554
00:33:25,795 --> 00:33:27,296
تو برگشتي

555
00:33:27,380 --> 00:33:30,967
خب حالا که ديگه « رافائل » بايد بره يه بدن جديد واسه خودش بخره

556
00:33:31,009 --> 00:33:33,469
من کلي ازش جلوتر ميوفتم

557
00:33:34,095 --> 00:33:35,638
...  تا ديدار بعدي خداحافظ

558
00:33:36,389 --> 00:33:37,557
تا ديدار بعدي

559
00:33:39,475 --> 00:33:41,060
ولي هيچ زماني مثل حال نميشه

560
00:33:44,397 --> 00:33:46,733
! آتيش مقدس

561
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
! اي گوريل هاي بي مو ! آزادم کنيد

562
00:33:49,902 --> 00:33:51,863
اول از همه روح « اَرن » رو بهش برگردون

563
00:33:51,946 --> 00:33:53,197
اين کارو کنم ؟

564
00:33:53,281 --> 00:33:54,574
!سم ؟

565
00:33:54,657 --> 00:33:57,076
! مگه اينکه بخواي بال هات بيشتر سوخاري بشن

566
00:33:57,118 --> 00:33:58,911
من که جات بودم به جوابم فکر مي کردم

567
00:33:58,953 --> 00:34:01,998
کستيل » من به خاطرت تو بهشت ايستادگي کردم »

568
00:34:02,081 --> 00:34:03,666
... تو جداً ميخواي بذاري -
... من معتقدم -

569
00:34:03,750 --> 00:34:06,461
اون گوريل بي مو رو زمين روغن ريخته

570
00:34:11,424 --> 00:34:13,426
بسيار خب

571
00:34:25,521 --> 00:34:28,858
بدهي اون پسر پاک شد ، روحش واسه خودشه

572
00:34:28,941 --> 00:34:30,526
حالا اصلاً چرا روح هاي انسان ها رو ميخري ؟

573
00:34:30,651 --> 00:34:31,694
تو اين اقتصادي که ما داريم

574
00:34:31,778 --> 00:34:33,946
! احتمالاً تنها چيزي که ارزش خريد داره همينه

575
00:34:34,030 --> 00:34:37,241
اصلاً ميدوني روح ها چقدر ارزشمندن ؟

576
00:34:37,325 --> 00:34:38,868
چه قدرتي رو در خودشون دارند ؟

577
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
حالا ديگه آزادم کنين

578
00:34:46,834 --> 00:34:48,961
... گمشو دلقکِ مسخره کسي نگفت

579
00:34:52,548 --> 00:34:54,342
... کَس » چـ...ي کار »

580
00:34:54,383 --> 00:34:56,219
بدهي من به تو ديگه پاک شد

581
00:34:56,260 --> 00:34:58,096
بسيار خب

582
00:35:00,723 --> 00:35:02,100
کَس » عقلتو از دست دادي ؟ »

583
00:35:09,065 --> 00:35:11,984
! فرشته هاي لعنتي ! بيخيال بابا

584
00:35:17,949 --> 00:35:20,368
نميدونستم انقدر وسيله دارم اين پشت

585
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
خب منم به جا احتياج دارم واسه وسايل خودم

586
00:35:22,453 --> 00:35:23,871
يه ذره وسيله بين راه هم گرفتم

587
00:35:28,751 --> 00:35:31,295
اين ديگه چيه ؟

588
00:35:31,379 --> 00:35:33,047
لباس مخصوص هالووين « بن » هستش

589
00:35:34,757 --> 00:35:36,050
ونديگو ؟

590
00:35:36,092 --> 00:35:37,135
آره

591
00:35:37,218 --> 00:35:38,719
به به

592
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
... هي

593
00:35:47,979 --> 00:35:49,730
... تو حالت خوبه ؟

594
00:35:49,772 --> 00:35:52,316
من ؟

595
00:35:52,400 --> 00:35:53,693
آره عاليم چطور ؟

596
00:35:55,486 --> 00:35:57,655
جدي ؟ چون چند دفعه اي ذهنم به اخلاق و رفتارت مشغول شد

597
00:35:59,991 --> 00:36:01,450
ببخشيد ؟

598
00:36:01,534 --> 00:36:02,994
مثلاً حواست کجا بود اون موقعي که « کَس » داشت

599
00:36:03,077 --> 00:36:05,037
اون بچه هه رو شکنجش ميداد

600
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
خب من اونجا بودم

601
00:36:08,708 --> 00:36:09,876
جداً ؟

602
00:36:09,959 --> 00:36:11,169
چون راستشو بگم

603
00:36:11,252 --> 00:36:12,837
من خيال کردم تنها کسي هستم که داره يک طرف کار رو جلو ميبره

604
00:36:12,920 --> 00:36:15,006
درسته

605
00:36:15,089 --> 00:36:17,758
منظورم اينه که باهات بودم

606
00:36:17,842 --> 00:36:19,677
اما .. نميدونم

607
00:36:19,760 --> 00:36:21,762
ما اون موقع به اطلاعات بچه هه احتياج داشتيم

608
00:36:21,846 --> 00:36:24,015
ميدونم ، ولي اون بچه هه رو شکنجش داديم تا بدستش بياريم

609
00:36:25,850 --> 00:36:27,768
من نميدونم چرا فکر مي کردم تو

610
00:36:27,852 --> 00:36:28,769
اصلاً اهميتي بهش نميدي

611
00:36:32,607 --> 00:36:33,900
خب اشتباه فکر کردي

612
00:36:37,278 --> 00:36:40,281
پسر من فقط دارم واسه اين ميخوام بدونم همه چي رديفه چون

613
00:36:40,323 --> 00:36:41,782
تو يه جورايي تغيير کردي

614
00:36:41,866 --> 00:36:42,950
ميدوني ؟

615
00:36:42,992 --> 00:36:44,368
آره ، آره ميدونم

616
00:36:44,452 --> 00:36:46,037
جداً ؟

617
00:36:46,329 --> 00:36:47,330
آره

618
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
... منظورم اينه

619
00:36:50,249 --> 00:36:54,503
من يک سال اخير رو بدون وقفه همين طور شکار مي کردم

620
00:36:55,004 --> 00:36:56,088
... يه جورايي

621
00:36:56,297 --> 00:36:58,716
يه جورايي ديگه عادت کردم ميدوني ؟

622
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
پس آره ، به گمونم گاهي اوقات خيلي سرسخت تر رفتار ميکنم

623
00:37:03,387 --> 00:37:04,722
آره اينو که ميدونم

624
00:37:07,516 --> 00:37:10,978
من حرفم اينه که کل قضيه رو زياد نمي فهمم

625
00:37:11,062 --> 00:37:12,813
« تو جهنم رفتي « سَم

626
00:37:12,897 --> 00:37:15,566
و باور کن که ميدونم چه بلايي سر آدم مياره

627
00:37:15,650 --> 00:37:17,193
سر تو مياره

628
00:37:17,276 --> 00:37:18,569
چي ؟

629
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
ميدوني چه بلايي سر خودت اُورد

630
00:37:20,363 --> 00:37:23,449
تو شکنجه شدي

631
00:37:23,532 --> 00:37:24,784
منظورمو مي فهمي ؟

632
00:37:24,867 --> 00:37:27,411
و فکر کنم هنوزم داره يه جوايي آزارت ميده

633
00:37:27,453 --> 00:37:29,288
... « اما « دين

634
00:37:30,748 --> 00:37:32,124
من حالم خوبه

635
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
... پس يعني داري ميگي

636
00:37:33,668 --> 00:37:35,753
که مثلاً از من قوي تري ؟

637
00:37:35,836 --> 00:37:36,462
نه

638
00:37:37,088 --> 00:37:39,257
فقط دارم ميگم که ما با هم فرق مي کنيم
