﻿1
00:00:04,212 --> 00:00:06,589
براي درک اينکه چي واقعيت داره مشکل دارم

2
00:00:06,589 --> 00:00:07,590
تو اصلا نرفتي ، سم

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,050
تو هنوز توي قفسي ، با من

4
00:00:09,092 --> 00:00:10,135
بذار دستتو ببينم

5
00:00:10,218 --> 00:00:11,094
وقتي بريديش باهات بودم

6
00:00:11,136 --> 00:00:11,845
خودم بخيه ش زدم

7
00:00:11,928 --> 00:00:13,888
اين واقعيته

8
00:00:13,930 --> 00:00:15,140
من يه خل و چل درست و حسابي شدم

9
00:00:15,223 --> 00:00:16,641
ولي دارم سعي ميکنم از پسش بربيام

10
00:00:16,725 --> 00:00:18,601
يه کاري توي شهر پيش اومد -
جسدش کو؟ -

11
00:00:18,685 --> 00:00:19,769
گذاشتم بره -
چرا ؟ -

12
00:00:19,853 --> 00:00:20,729
تو منو ميشناسي

13
00:00:20,729 --> 00:00:22,022
بنابراين ما هم بايد بکشيمش

14
00:00:22,105 --> 00:00:24,941
اون مادر خودش رو کشت که منو نجات بده

15
00:00:24,941 --> 00:00:25,984
متاسفانه مساله به همون راحتيه که گفتم

16
00:00:25,984 --> 00:00:27,110
ديگه نمي کُشه

17
00:00:27,193 --> 00:00:27,902
به من اعتماد کن

18
00:00:29,320 --> 00:00:30,905
دين ، خواهش مي کنم

19
00:00:30,989 --> 00:00:32,741
باشه

20
00:00:32,824 --> 00:00:34,701
تو هموني هستي که بودي

21
00:00:34,784 --> 00:00:36,202
بازم آدم ميکشي

22
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
متاسفم

23
00:01:10,904 --> 00:01:12,489
غير ممکنه

24
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
تو حالت خوبه

25
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
تو خوبي

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,229
اوه تو خوبي

27
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
نه

28
00:02:12,882 --> 00:02:15,343
سم

29
00:02:17,428 --> 00:02:19,472
چه مزخرف

30
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
چي؟

31
00:02:22,142 --> 00:02:25,395
اينکه آدم همه ش يه کار انجام بده

32
00:02:25,478 --> 00:02:28,439
اگه در مورد لواياتانها مساله اي پيش بياد بابي زنگ ميزنه

33
00:02:28,523 --> 00:02:31,442
توي اين فرصت ، خودتم ميدوني که دلت ميخواد يه کاري کرده باشيم

34
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
مامور مسوول پرونده که کاملا گيج شده بود

35
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
خوب معلومه

36
00:02:34,529 --> 00:02:35,780
يه جورايي هم خوبه ، ميدوني؟

37
00:02:35,864 --> 00:02:37,574
يه کم برامون دست گرمي ميشه

38
00:02:37,657 --> 00:02:38,867
...و آه

39
00:02:38,908 --> 00:02:41,661
به نظر مياد تو حالت خوبه

40
00:02:41,703 --> 00:02:43,037
هستم

41
00:02:44,372 --> 00:02:45,498
.... ضمنا

42
00:02:45,582 --> 00:02:47,000
ممنون

43
00:02:47,041 --> 00:02:48,293
براي؟

44
00:02:48,418 --> 00:02:49,669
اِيمي

45
00:02:49,711 --> 00:02:51,671
ميدونم که دلت نمي خواست بذاري بره

46
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
ولي کار درست همين بود

47
00:02:53,006 --> 00:02:53,923
بنابراين ممنون

48
00:02:54,007 --> 00:02:55,258
خواهش ميکنم

49
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
به ديوونه خونه خوش اومدين ... يه جسد داريم

50
00:03:09,606 --> 00:03:11,107
کي بوده؟

51
00:03:11,149 --> 00:03:14,527
آه ، متيو هاموند

52
00:03:14,611 --> 00:03:16,487
در اثر ضربه مُرده

53
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
به وسيله ؟

54
00:03:18,531 --> 00:03:20,992
خوب ، اگه طبقه ي دهم نبوديم ميگفتم به وسيله ماشين

55
00:03:35,131 --> 00:03:36,424
خيلي عجيبه

56
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
يه جور روح؟

57
00:03:38,468 --> 00:03:40,011
گواهينامه هم  داره؟

58
00:03:40,136 --> 00:03:42,639
گواهينامه ي قتل

59
00:03:43,056 --> 00:03:44,182
شوخي داره؟

60
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
هاه

61
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
چي گير آوردي؟

62
00:03:51,689 --> 00:03:53,650
نمي دونم. يه جور پودره

63
00:03:53,691 --> 00:03:54,984
سولفور؟

64
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
نه . فقط خاکه

65
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
شايد مثل مورد کريستين باشه

66
00:03:58,112 --> 00:03:59,656
آه

67
00:03:59,739 --> 00:04:01,241
حتي ماشينهاي تسخير شده هم نمي تونن از پله بالا برن

68
00:04:01,282 --> 00:04:03,159
يه چيز خياليه

69
00:04:05,036 --> 00:04:06,829
اينو ببين

70
00:04:07,163 --> 00:04:09,749
گواهي ترک اعتياد ، 10 سال پيش

71
00:04:09,791 --> 00:04:11,125
يه آدم پاک و موقر

72
00:04:11,167 --> 00:04:12,794
مزخرفتر شد

73
00:04:12,835 --> 00:04:15,088
يه هزينه هايي اينجا ذکر شده

74
00:04:15,171 --> 00:04:17,966
پنجاه دلار در ماه براي يه جايي به اسم جينز

75
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
خيلي خب

76
00:04:20,260 --> 00:04:22,011
پاک بودنتون رو تبريک ميگم

77
00:04:22,053 --> 00:04:23,972
من ميرم ببينم اين جينز کجاست

78
00:04:24,055 --> 00:04:25,807
من به خاطر مراسم کاتوليکها بازم مي تونم نوشیدنی بخورم

79
00:04:25,848 --> 00:04:27,392
ما کاتوليک نيستيم

80
00:04:27,475 --> 00:04:29,644
همه ش با جزييات حال آدمو ميگيري

81
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
ترک نوشیدنی حال منو به هم ميزنه

82
00:04:30,895 --> 00:04:32,689
واي چه هيجان انگيز

83
00:04:34,107 --> 00:04:34,816
خوب

84
00:04:34,816 --> 00:04:37,277
من ميرم گردهمايي ترک اعتیاد
تو برو ببين جين کيه

85
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
مت آدم خوبي بود
خيلي سختي کشيده بود

86
00:04:43,116 --> 00:04:45,243
به کلوب ما پيوست

87
00:04:45,326 --> 00:04:47,578
ولي انگار خيلي مشغله ي ذهني داشت

88
00:04:47,662 --> 00:04:49,205
چه جور مشغله اي؟

89
00:04:49,247 --> 00:04:50,748
خانوادگي. در مورد يه دختر؟

90
00:04:50,832 --> 00:04:53,418
خيلي آدم توداري بود

91
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
ولي آخرين باري که ديدمش ، يه چيزي مشخصا آزارش ميداد

92
00:04:55,962 --> 00:04:57,547
يه حرفايي هم زد -
کي؟ -

93
00:04:57,547 --> 00:04:59,132
فکر ميکنم ، دقيقا قبل از اينکه بميره

94
00:04:59,507 --> 00:05:01,050
از کافه ي نيلز به من زنگ زد

95
00:05:01,301 --> 00:05:03,344
گفت يه ذره مونده بوده که شروع کنه به نوشیدنی خوري

96
00:05:03,428 --> 00:05:04,762
به خاطر همين رفتم و باهاش صحبت کردم که منصرف بشه

97
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
خوب ، به نظرتون چي باعث شده بود از کوره در بره؟

98
00:05:06,139 --> 00:05:07,974
قبلا هم گفتم ، زياد حرف نمي زد

99
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
اوه ، سلام

100
00:05:14,689 --> 00:05:17,025
ميتونم کمکتون کنم؟

101
00:05:17,108 --> 00:05:18,443
آه ، بله

102
00:05:18,484 --> 00:05:20,653
فقط چند تا سوال در مورد يکي از مشتريهاتون دارم

103
00:05:20,737 --> 00:05:21,904
به اسم متيو هاموند

104
00:05:21,988 --> 00:05:24,282
آه ، البته .توي دردسر که نيفتاده . درسته؟

105
00:05:25,325 --> 00:05:27,535
در واقع ، آقاي هاموند ديگه در بين ما نيستن

106
00:05:27,618 --> 00:05:29,620
اوه

107
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
حالا فهميدم چي شد

108
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
چي ، چي شد؟

109
00:05:32,582 --> 00:05:33,916
چند روز پيش اومد اينجا

110
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
پول 3 سال رو ، پيش از موعد حساب کرد

111
00:05:35,501 --> 00:05:36,961
که هر ماه براش گل برده بشه

112
00:05:37,003 --> 00:05:38,421
گلها رو کجا ميفرستادين؟

113
00:05:39,505 --> 00:05:40,673
خانم اليزابت دارن

114
00:05:41,758 --> 00:05:43,343
ميشه آدرس اليزابت رو برام بنويسيد؟

115
00:05:43,426 --> 00:05:45,303
دلم ميخواد برم يه سري بهش بزنم

116
00:05:59,734 --> 00:06:02,028
بفرما

117
00:06:03,112 --> 00:06:04,364
اينم از اليزابت دارن

118
00:06:05,448 --> 00:06:06,324
ده سالگي مُرده

119
00:06:06,366 --> 00:06:07,909
واي

120
00:06:07,992 --> 00:06:09,410
خوب ، کي بوده؟

121
00:06:09,494 --> 00:06:12,163
نمي دونم

122
00:06:13,206 --> 00:06:15,041
چرا توي مُتل در موردش صحبت نکنيم؟

123
00:06:19,587 --> 00:06:20,546
اليزابت دارن

124
00:06:20,588 --> 00:06:21,839
ده سال پيش کشته شده

125
00:06:21,881 --> 00:06:23,049
وقتي يه همسايه داشته دنده عقب ميومده

126
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
دوچرخه شو نديده

127
00:06:24,300 --> 00:06:25,760
هيچکس مقصر شناخته نشده

128
00:06:25,802 --> 00:06:27,595
پليس تشخيص داد که تصادفي بوده -
بذار حدس بزنم -

129
00:06:27,678 --> 00:06:30,098
همسايه همون آقاهه بود که توي طبقه دهم له و لورده شده بود

130
00:06:30,306 --> 00:06:32,016
حداقل الان ميدونيم که احساس بدي داشته

131
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
...منظورم اينه که ، اون گلها

132
00:06:33,601 --> 00:06:35,561
يعني فکر ميکني اگه يارو سرخوش نبود

133
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
با دختره تصادف نمي کرد

134
00:06:39,065 --> 00:06:40,066
آره

135
00:06:40,108 --> 00:06:41,609
خيلي خوب

136
00:06:41,692 --> 00:06:43,945
خوب ، بگذريم

137
00:06:44,028 --> 00:06:45,571
حالا که سرنخ هايي از روحه به دست آورديم

138
00:06:45,655 --> 00:06:46,906
بزن بريم

139
00:06:46,989 --> 00:06:47,990
چي؟

140
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
استخونهاي دختره رو بسوزونيم

141
00:06:50,576 --> 00:06:52,912
تا به آرامش برسه

142
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
سرگرميهامون تموم نميشن

143
00:07:24,694 --> 00:07:26,737
اونو از من دور کنين

144
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
خيلي خب

145
00:07:39,750 --> 00:07:41,669
با 911 تماس گرفتين . کارتون رو بفرماييد

146
00:07:41,752 --> 00:07:43,296
من کمک ميخوام. يه سگ دنبالمه

147
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
آدرستون چيه؟

148
00:07:44,464 --> 00:07:45,631
....نمي دونم. من

149
00:07:45,673 --> 00:07:48,551
...يه رستوران يه جايي

150
00:07:50,428 --> 00:07:51,679
آقا

151
00:08:00,480 --> 00:08:02,315
آقا ، شما بايد آروم باشيد

152
00:08:02,315 --> 00:08:05,526
ما مامورهامونو ميفرستيم . فقط بگين کجا هستين

153
00:08:05,610 --> 00:08:07,737
آقا ؟ آقا؟

154
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
اوه ، يه شب ديگه مشغول کاريم

155
00:08:12,700 --> 00:08:14,327
تو اول دوش ميگيري؟

156
00:08:14,410 --> 00:08:15,536
اينو گوش کن

157
00:08:15,620 --> 00:08:17,330
يکي از اهالي محل ، به نام کريستوفر فيشر

158
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
ديشب به خاطر حمله ي حيوانات درنده تکه تکه شد

159
00:08:20,416 --> 00:08:22,084
عجب دنياي خطرناکي شده

160
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
توي دستشويي يه رستوران نشسته بوده

161
00:08:26,422 --> 00:08:28,257
آره ، باعقل جور در نمياد

162
00:08:28,341 --> 00:08:30,384
ظاهرا هيچکدوم از مشتري ها هم چيزي نديدن

163
00:08:30,426 --> 00:08:32,220
يارو زنگ ميزنه به پليس ميگه يه سگ دنبالشه

164
00:08:32,261 --> 00:08:34,889
ولي اپراتور صداي ديگه اي نشنيده

165
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
واي

166
00:08:36,265 --> 00:08:38,559
انگار اين يارو يه سابقه اي در مورد سگها داشته

167
00:08:39,101 --> 00:08:39,810
يعني چي؟

168
00:08:39,810 --> 00:08:40,561
پنج سال پيش دستگير شده بوده

169
00:08:40,603 --> 00:08:41,938
براي اينکه مسابقه ي جنگ سگها راه انداخته بوده

170
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
چه با کلاس

171
00:08:44,357 --> 00:08:46,442
خوب که چي؟ يعني به خاطر اين کار بدش

172
00:08:46,526 --> 00:08:50,571
روح يه سگ مياد سراغش تا بفرستش اون دنيا؟

173
00:08:53,032 --> 00:08:56,285
صبر کن ببينم ... مگه سگها روح هم دارن؟

174
00:08:56,327 --> 00:08:57,954
اولين باريه که ميشنوم

175
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
عجيبه. روح سگي؟

176
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
از روح ماشيني که عجيبتر نيست

177
00:09:01,165 --> 00:09:02,792
ميدوني چي عجيب نيست؟

178
00:09:02,875 --> 00:09:04,794
انتقام از اون يارويي که زد تو رو درب و داغون کرد

179
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
منظورم اينه که نمي خوام قضاوت کنم ولي

180
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
دلم ميخواست اين بلا سر اون يارو مي اومد

181
00:09:08,214 --> 00:09:10,550
شايد

182
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
شايد هم نه

183
00:09:11,842 --> 00:09:13,719
متنبه شده بوده و

184
00:09:13,803 --> 00:09:14,887
به قيد التزام آزاد شده بوده

185
00:09:14,929 --> 00:09:16,055
توي يه پناهگاه حيوانات داوطلب کار شده بود

186
00:09:16,138 --> 00:09:17,640
آره. چون حکم دادگاهش اينطور بود -
اولش آره -

187
00:09:17,723 --> 00:09:19,725
ولي بعد از اينکه مدت محکوميتش تموم شد بازم به کار در اونجا ادامه داد

188
00:09:19,809 --> 00:09:22,520
انگار واقعا درگيرش شده بود

189
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
خيلي هم بهشون از نظر مالي منفعت رسونده

190
00:09:24,313 --> 00:09:25,856
هاه -
آدمها عوض ميشن -

191
00:09:25,898 --> 00:09:28,568
آره ، اينا رو به روح اون سگه بگو

192
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
خيلي خوب ، آماده شو

193
00:09:33,573 --> 00:09:35,074
بريم يه نگاهي به جسد بندازيم

194
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
چي؟

195
00:09:36,242 --> 00:09:38,035
چي؟ -
چي؟ چي؟ -

196
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
...هيچي . من

197
00:09:40,162 --> 00:09:41,247
خوبي تو؟

198
00:09:41,330 --> 00:09:42,665
عالي

199
00:09:42,707 --> 00:09:46,085
آره ، خوب بريم ديگه

200
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
خوب ، اگه گفتي چي پيدا کردم؟

201
00:09:49,422 --> 00:09:50,673
کود قرمز

202
00:09:50,756 --> 00:09:52,300
زير ناخنهاش و توي کفشهاش

203
00:09:52,341 --> 00:09:54,719
مثل هموني که توي صحنه ي تصادف اون مرده ريخته بود -
آره -

204
00:09:54,760 --> 00:09:57,263
پس بايد يه جايي همين اطراف هر دوشون راه رفته باشن

205
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
يه باغ سيب؟

206
00:09:59,015 --> 00:10:00,558
آره

207
00:10:00,600 --> 00:10:03,102
ظاهرا يه چيزي توي اون کود هست که باعث ميشه سيبها خوب رشد کنن

208
00:10:03,227 --> 00:10:05,521
واي . اگه مي دونستم ديگه سيب نمي خوردم

209
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
اين باغه بايد خيلي قديمي باشه

210
00:10:08,065 --> 00:10:09,233
تقريبا متروکه شده

211
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
چند صد هکتار

212
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
چند صد تا؟

213
00:10:11,777 --> 00:10:14,238
اينجوري که بايد يه سال بگرديم

214
00:10:25,791 --> 00:10:26,125
هي

215
00:10:26,208 --> 00:10:27,960
آه ... شما خوبي؟

216
00:10:28,044 --> 00:10:30,713
يارو الان پريد جلوي ماشين ، سم

217
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
آه ، ميخواين کمکتون کنيم ، آقا؟

218
00:10:34,425 --> 00:10:36,218
خيلي خب ، بذارين از اينجا ببريمتون

219
00:10:36,302 --> 00:10:37,178
قبل از اينکه خودتونو به کشتن بدين ، ها؟

220
00:10:37,219 --> 00:10:39,055
آره

221
00:10:43,309 --> 00:10:45,770
خوب ، وارن ، فقط يه دقيقه

222
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
بهمون بگو چه اتفاقي افتاد

223
00:10:49,565 --> 00:10:52,151
ببينين... شما آدمهاي خوبي هستين... کاملا مشخصه

224
00:10:52,193 --> 00:10:53,569
ولي براي من هيچ کاري نميتونين بکنين

225
00:10:53,611 --> 00:10:54,570
هيچکس نمي تونه

226
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
چرا؟

227
00:10:55,738 --> 00:10:57,448
چونکه غير ممکنه

228
00:10:57,490 --> 00:10:59,116
حتي حرفم رو باور نمي کنين

229
00:10:59,200 --> 00:10:59,909
خب ، امتحان کن

230
00:11:02,828 --> 00:11:06,082
من محاکمه شدم و به مرگ محکوم شدم

231
00:11:06,165 --> 00:11:07,083
مگه چيکار کردي؟

232
00:11:07,166 --> 00:11:08,417
از يه بار سرقت کردم

233
00:11:08,459 --> 00:11:11,253
صاحب مغازه و همسرش رو کشتم

234
00:11:11,337 --> 00:11:12,463
عقلم نمي رسيد. خيلي جوان بودم

235
00:11:12,546 --> 00:11:13,839
جوون بودي؟ مگه کِي بود؟

236
00:11:13,923 --> 00:11:15,091
1981.

237
00:11:15,132 --> 00:11:17,218
اونوقت تازه محاکمه ت کردن؟

238
00:11:17,259 --> 00:11:18,594
نه ، نه ، تازه از زندان اومدم بيرون

239
00:11:18,636 --> 00:11:21,305
خيلي خب ، هر چي بيشتر حرف ميزنين حرفاتون بي معني تر ميشه

240
00:11:21,389 --> 00:11:24,141
نه ، بيخيال... بقيه شو بگو

241
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
سي سال زندان بودم

242
00:11:26,268 --> 00:11:28,020
تازه عفو مشروط بهم خورده

243
00:11:28,104 --> 00:11:29,855
ولي آدم هيچوقت وجدانش راحت نميشه

244
00:11:29,939 --> 00:11:31,691
هر روز بهشون فکر ميکنم

245
00:11:31,774 --> 00:11:34,068
خوب حالا از چي داشتي فرار ميکردي؟

246
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
خب ، بهتون گفتم که ... از محاکمه

247
00:11:36,779 --> 00:11:38,739
ننشسته بودم توي يه بار

248
00:11:38,781 --> 00:11:40,116
بعد يه لحظه ديگه

249
00:11:40,157 --> 00:11:41,909
يهو ديدم توي دادگاهم

250
00:11:41,951 --> 00:11:44,995
دادگاه؟ يعني ... جلسه ي دادگاه ديگه؟

251
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
جلسه نه . فقط يه قاضي بود

252
00:11:46,664 --> 00:11:48,708
همه چي مسخره بود

253
00:11:48,791 --> 00:11:49,709
توي يه انبار بود

254
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
توي باغ سيب؟ -
آره -

255
00:11:52,712 --> 00:11:55,214
و باري که توش بودي کجا بود؟

256
00:11:55,297 --> 00:11:57,383
بار نيل

257
00:11:57,508 --> 00:12:01,220
همونجايي که متيو هاموند رفته بود قبل از اينکه

258
00:12:01,303 --> 00:12:02,346
تصادف کنه

259
00:12:02,430 --> 00:12:04,807
ميگم نکنه اون يارو سگيه هم رفته بوده اونجا

260
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
چيز ديگه اي هم هست که بتوني به ما بگي؟

261
00:12:07,143 --> 00:12:09,019
حرفم رو باور ميکنين؟

262
00:12:09,061 --> 00:12:10,354
شما ها کي هستين؟

263
00:12:10,438 --> 00:12:12,815
يه جورايي متخصص چيزاي عجيب غريبيم

264
00:12:12,898 --> 00:12:14,900
خب ، اين قاضيه ... اسم هم داشت؟

265
00:12:14,984 --> 00:12:16,318
نه

266
00:12:16,402 --> 00:12:18,028
ولي يه سري نشونه هاي عجيب غريب داشت

267
00:12:18,070 --> 00:12:20,448
نشونه؟ يادته چه شکلي بودن؟

268
00:12:20,489 --> 00:12:22,825
ميتوني بکشي؟

269
00:12:26,328 --> 00:12:28,038
يه لحظه ببخشيد

270
00:12:28,080 --> 00:12:30,332
ميشه باهات حرف بزنم؟

271
00:12:38,174 --> 00:12:39,258
چي شده؟

272
00:12:39,341 --> 00:12:40,593
چي ميخواستي بشه؟

273
00:12:40,718 --> 00:12:42,178
سم

274
00:12:42,219 --> 00:12:44,263
حالا اگه يه راننده ي معتاد يه قاتل رو ميزد درب و داغون ميکرد چي؟

275
00:12:44,346 --> 00:12:45,639
و؟

276
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
... و

277
00:12:47,016 --> 00:12:48,851
اون قانون خوب و بد بودن آدمها کي از بين رفت؟

278
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
يعني ميگم که من الان اصلا نمي دونم چيکار بايد بکنيم

279
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
در رابطه با اين روح هاي اين پرونده

280
00:12:52,229 --> 00:12:53,773
نه ، خودت گفتي ... که ما نبايد قضاوت کنيم

281
00:12:53,856 --> 00:12:57,109
آره ، خوب چرت گفتم

282
00:12:57,193 --> 00:12:58,569
همه ، همه ش قضاوت ميکنن

283
00:12:58,611 --> 00:13:00,780
ببين ، يعني من بايد از اون کاري که اون يارو کرده چشم پوشي کنم؟

284
00:13:00,863 --> 00:13:02,448
ما هم به آدمها شليک کرديم دين ، حتي بيشتر از دو نفر

285
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
آره ، اصلا ميدوني چيه؟ اگه روح هاشون اومدن

286
00:13:03,949 --> 00:13:05,826
به اين راحتي نميذارم حالمو بگيرن

287
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
خب ، الان منظورت چيه... چي شد؟

288
00:13:07,870 --> 00:13:10,080
ديگه نميخواي روي اين پرونده کار کني؟

289
00:13:10,122 --> 00:13:11,457
نخير فقط دارم ميگم که گفته باشم

290
00:13:11,540 --> 00:13:13,083
نميشه آدم يه روز توي اين شغل آسايش داشته باشه؟

291
00:13:13,167 --> 00:13:14,960
خيلي توقع زياديه؟

292
00:13:16,045 --> 00:13:17,129
خوب ببين

293
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
من ميرم بيرون ، ميرم اون انبار رو پيدا کنم

294
00:13:19,882 --> 00:13:21,801
تو هم مياي؟ -
من ميرم يه سري به اون بار بزنم -

295
00:13:21,884 --> 00:13:24,678
واسه کار يا نوشیدنی خوردن

296
00:13:24,720 --> 00:13:26,138
هنوز تصميم نگرفتم

297
00:13:38,484 --> 00:13:41,362
چي شد؟ کجا رفت؟

298
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
هيچي ... همه چي رو براهه

299
00:13:43,280 --> 00:13:44,865
ببين ، بيا بريم به اون مزرعه

300
00:13:44,949 --> 00:13:46,700
اوه ، نه نه نه . من ديگه برنمي گردم اونجا

301
00:13:46,784 --> 00:13:48,035
وارن ، من براي پيدا کردن اون انبار به کمک تو احتياج دارم

302
00:13:48,118 --> 00:13:49,286
رنگش قرمزه ... کاملا مشخصه

303
00:13:49,328 --> 00:13:51,205
من برنمي گردم . اونا اونجان

304
00:13:51,288 --> 00:13:52,456
کي؟

305
00:13:52,498 --> 00:13:53,666
اونايي که کُشتم

306
00:13:53,833 --> 00:13:56,210
من ... نه . نه

307
00:13:56,293 --> 00:13:59,463
اگه با من باشي جات امن تره

308
00:14:01,382 --> 00:14:02,633
نه

309
00:14:04,677 --> 00:14:06,136
باشه

310
00:14:06,178 --> 00:14:07,513
خوب

311
00:14:09,431 --> 00:14:13,018
بايد داخل اين دايره بموني

312
00:14:13,060 --> 00:14:14,770
تا موقعي که من برگردم. خوب؟

313
00:14:14,854 --> 00:14:16,564
اين ازت محافظت ميکنه -
چطور؟ -

314
00:14:16,605 --> 00:14:17,773
فقط به من اعتماد کن. من ميخوام کمکت کنم، باشه؟

315
00:14:25,030 --> 00:14:27,449
از جات تکون نخور

316
00:14:30,202 --> 00:14:31,537
بابي؟ سلام. منم

317
00:14:31,620 --> 00:14:35,708
گوش کن ... چند تا سمبل دارم برات ميفرستم چک کن

318
00:14:41,213 --> 00:14:43,215
عجب جايي اومديم

319
00:14:46,302 --> 00:14:46,969
سلام

320
00:14:47,636 --> 00:14:49,763
خوب ، حالا فهميدم واسه چي همه ميان اينجا

321
00:14:49,847 --> 00:14:51,724
چي براتون بيارم؟

322
00:14:51,807 --> 00:14:54,393
نوشیدنی و آب معدني

323
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
ببين ، آب معدني رو بيخيال. فقط نوشیدنی بيار

324
00:14:59,106 --> 00:15:00,399
بهتره زياده روي نکني

325
00:15:00,399 --> 00:15:01,859
هر چي بيشتر بخورم ، انعام بيشتري ميدم

326
00:16:06,006 --> 00:16:07,466
سلام بابي؟
چي پيدا کردي؟

327
00:16:07,508 --> 00:16:10,010
اون پنجه هاي مرغ که مطمئنا مصري هستن

328
00:16:10,135 --> 00:16:11,095
کتاب مُردگان

329
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
پس ، خبرهاي خوبي داري

330
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
نشونه ي خداي اوسايريس هستند

331
00:16:16,350 --> 00:16:18,018
يه خداي واقعا مستبد

332
00:16:18,102 --> 00:16:19,520
اختيار آدمها رو به دست ميگيره

333
00:16:19,603 --> 00:16:21,647
خودش به تنهايي قاضي و هيات منصفه و مامور مجازاته

334
00:16:21,689 --> 00:16:25,693
جوري که توي رواياتشون اومده ميتونه داخل قلب آدمها رو ببينه

335
00:16:25,776 --> 00:16:27,653
ميزان گناه رو اندازه ميگيره

336
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
اگه يه ذره بيشتر از ميزانش باشه

337
00:16:29,405 --> 00:16:30,531
بوم ، کارت تمومه

338
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
خوب توي ديربورن چيکار ميکنه؟

339
00:16:33,117 --> 00:16:34,827
خوب ، به نظر مياد که يهو پيداش ميشه

340
00:16:34,868 --> 00:16:36,996
کارهاي قضاوتش رو انجام ميده و غيبش ميزنه

341
00:16:36,996 --> 00:16:38,622
تا حالا همينا رو گير آوردم

342
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
ميدوني معنيش چيه؟

343
00:16:40,916 --> 00:16:43,210
آره ، قبل از اينکه دوباره غيب بشه بايد پيداش کنيم

344
00:16:43,210 --> 00:16:44,169
نه ، خنگول

345
00:16:44,169 --> 00:16:46,630
معنيش اينه که شما دو تا سريعتر بايد از اونجا بزنيد بيرون

346
00:16:46,630 --> 00:16:50,134
اين يارو توي قلب کسي که احساس گناه ميکنه لونه ميکنه

347
00:16:50,134 --> 00:16:52,553
به نظرت کيه که همه ش احساس گناه ميکنه؟

348
00:16:55,514 --> 00:16:58,100
خيلي وقت بود با خودم خلوت نکرده بودم

349
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
حالا هم که چيزي نشده

350
00:16:59,810 --> 00:17:02,312
فقط بايد يه کم خودتو جمع جور کني

351
00:17:02,855 --> 00:17:05,816
تو مثلا دين وينچستر هستي

352
00:17:05,858 --> 00:17:08,027
پس کاري که ميکني همينه

353
00:17:20,956 --> 00:17:21,999
رفيق ، سومين پياميه که ميذارم

354
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
اميدوارم خوب باشی

355
00:17:23,333 --> 00:17:25,669
بهم زنگ بزن. کار مهمي دارم

356
00:17:27,963 --> 00:17:29,298
دين ، کجايي پسر

357
00:17:29,590 --> 00:17:30,174
آه ، الو؟ شما؟

358
00:17:30,174 --> 00:17:31,425
تلفن دينه؟

359
00:17:31,467 --> 00:17:32,051
آره

360
00:17:47,357 --> 00:17:48,650
سم؟

361
00:18:09,505 --> 00:18:10,672
نه ، خواهش ميکنم

362
00:18:10,756 --> 00:18:12,382
معذرت ميخوام

363
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
خواهش ميکنم

364
00:18:14,218 --> 00:18:15,677
تو اين بلا رو سر ما آوردي

365
00:18:20,349 --> 00:18:22,392
خوب ، اميدوارم حالش خوب باشه

366
00:18:22,476 --> 00:18:25,771
حالا شما دقيقا اين تلفن رو کجا گير آوردين؟

367
00:18:25,813 --> 00:18:29,066
آه ... اونجا

368
00:18:29,149 --> 00:18:30,526
ممنون

369
00:19:14,528 --> 00:19:16,738
.واقعا، وارن؟ تنها چيزي که دقت کردي سمبل ها بودن؟

370
00:19:19,867 --> 00:19:22,703
انقدر وول نخور ، آقاي وينچستر

371
00:19:22,744 --> 00:19:23,954
نميتوني درشون بياري

372
00:19:24,037 --> 00:19:28,167
...ميخواي به حسابت رسيدگي کنيم يا

373
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
نه ترجيح ميدم در مورد اون بلايي که توي بار سر آوردي

374
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
حرف بزنيم

375
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
چيه؟ زورت فقط به آدمهاي ضعیف ميرسه؟

376
00:19:33,130 --> 00:19:35,299
شما و اون خانم پيشخدمت چقدر صحبت کردين ، مگه نه؟

377
00:19:35,382 --> 00:19:39,178
چند تا نوشیدنی بهت داد ، و همه حرفها رو ازت کشيد بيرون

378
00:19:39,261 --> 00:19:41,430
اوه ، دزدکي گوش ميدادي... چه بامزه

379
00:19:41,471 --> 00:19:42,848
...ميگفتيم

380
00:19:42,890 --> 00:19:45,684
تمام شب ميخواي دزدکي ما رو نگاه کني ، سم؟

381
00:19:49,146 --> 00:19:50,147
سم؟

382
00:19:51,940 --> 00:19:54,193
خوب تونستي پيدامون کني

383
00:19:54,276 --> 00:19:56,403
به نظرم ميدوني که من کي هستم، نه؟

384
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
آره

385
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
ميشه به منم بگي؟

386
00:20:01,825 --> 00:20:03,911
اوسايريس

387
00:20:03,994 --> 00:20:05,871
يه خداي مصريه

388
00:20:05,913 --> 00:20:08,749
!به به

389
00:20:08,790 --> 00:20:10,834
خب ، حالا کارت رو بگو ، سمي

390
00:20:10,918 --> 00:20:13,253
ببين ، اگه قراره کسي محاکمه بشه ، اون منم

391
00:20:13,337 --> 00:20:14,755
اونو ديگه من تصميم ميگيرم

392
00:20:14,796 --> 00:20:16,423
حالا برو دنبال کارت

393
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
وکيل که ميتونه داشته باشه

394
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
نميتونه؟

395
00:20:20,177 --> 00:20:22,012
بذار من ازش دفاع کنم -
خوب اين روش معمول نيست -

396
00:20:22,095 --> 00:20:24,139
به حقوقش احترام نميذاري؟

397
00:20:26,850 --> 00:20:27,809
چرا که نه؟

398
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
آه ، سم؟ تو که وکيل نيستي

399
00:20:33,357 --> 00:20:34,274
قرار بود بشم

400
00:20:35,317 --> 00:20:35,692
آره ، قرار بود

401
00:20:35,776 --> 00:20:38,362
خيلي خوب پس. شروع ميکنيم

402
00:20:39,696 --> 00:20:42,407
حالا ، شاهداني که ميتونم احضار کنم

403
00:20:42,491 --> 00:20:44,284
بي شمار هستن -

404
00:20:44,326 --> 00:20:45,953
اعتراض دارم -
ميشه بذاري حرفم تموم بشه ، سم؟ -

405
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
نه ، اين عادلانه نيست

406
00:20:48,330 --> 00:20:49,831
عادلانه؟

407
00:20:50,999 --> 00:20:51,792
ببخشيد

408
00:20:51,875 --> 00:20:52,960
ادامه ميديم

409
00:20:54,461 --> 00:20:55,879
ميتونم خيلي راحت برگزارش کنم

410
00:20:57,422 --> 00:20:59,132
سه شاهد

411
00:20:59,216 --> 00:21:00,801
اعتراض دارم -
به چي؟ -

412
00:21:00,842 --> 00:21:03,095
شاهد بدون اعلان قبلي احضار شده

413
00:21:03,178 --> 00:21:06,181
خوب بود-
توي فيلم " زن خوب " اينو ديده بودم-

414
00:21:06,223 --> 00:21:07,933
بله . اعتراضش درسته

415
00:21:08,016 --> 00:21:08,934
وارد نيست

416
00:21:09,017 --> 00:21:09,977
چي ؟ چرا؟

417
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
!چون قاضي منم ، پسرم

418
00:21:12,104 --> 00:21:15,649
حالا انقدر اعتراض نکن

419
00:21:15,691 --> 00:21:18,110
وگرنه حالتو ميگيرم

420
00:21:18,151 --> 00:21:20,654
يعني ميکُشمت

421
00:21:20,737 --> 00:21:24,783
بنابراين بهت توصيه ميکنم که بذاري کارم رو ادامه بدم

422
00:21:26,493 --> 00:21:30,372
دادستان احضار ميکند

423
00:21:30,455 --> 00:21:33,417
جونا بث هارول به جايگاه شهود

424
00:21:37,337 --> 00:21:38,672
جو؟

425
00:21:38,755 --> 00:21:41,008
دين . سم

426
00:21:41,049 --> 00:21:42,301
خيلي وقته نديدمتون

427
00:21:46,763 --> 00:21:49,308
نام خود را براي دادگاه اعلام کنيد

428
00:21:49,391 --> 00:21:50,809
جو هارول

429
00:21:50,851 --> 00:21:55,731
و چه ارتباطي با دين وينچستر داريد؟

430
00:21:57,149 --> 00:21:58,567
با هم کار ميکرديم

431
00:22:02,654 --> 00:22:05,866
درسته که ايشون رو تحسين ميکردين؟

432
00:22:05,907 --> 00:22:09,870
خوب به عنوان يه شکارچي ، بله

433
00:22:09,911 --> 00:22:13,040
به عنوان يه پسر ، آدم عوضي اي بود

434
00:22:13,123 --> 00:22:17,127
پس به عنوان الگو بهش نگاه ميکردي؟

435
00:22:17,169 --> 00:22:18,420
من همچين چيزي نگفتم

436
00:22:18,503 --> 00:22:19,713
پس منظورتون چي بود؟

437
00:22:21,798 --> 00:22:22,924
نمي دونم

438
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
بهش اعتماد داشتم

439
00:22:25,969 --> 00:22:26,678
پس با اين وضع که دارم ميگم

440
00:22:26,720 --> 00:22:27,596
...که پسر بدي بوده

441
00:22:27,637 --> 00:22:28,597
برات سخت نبود؟

442
00:22:28,638 --> 00:22:29,765
چي؟

443
00:22:30,807 --> 00:22:33,060
که باهاش کار کني

444
00:22:33,101 --> 00:22:34,603
با توجه به احساساتت

445
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
نه . کدوم احساسات؟

446
00:22:36,146 --> 00:22:37,731
تقريبا حاضر بودي هر کاري براش بکني

447
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
توي هر مبارزه اي دنبالش ميرفتي

448
00:22:40,942 --> 00:22:42,110
ميدونم به کجا ميخواين برسين ولي کاملا بي مورده

449
00:22:42,194 --> 00:22:45,822
پس دين هيچ ربطي به مورد اولي که باهاش درگير شدي نداره؟

450
00:22:45,906 --> 00:22:47,699
همون که باعث شد به اين شغل رو بياري

451
00:22:58,377 --> 00:22:59,669
اينجوري نبود

452
00:22:59,711 --> 00:23:02,422
هيچ احساسي نداشتي؟ اصلا هيچي؟

453
00:23:02,464 --> 00:23:07,469
دقيقا همون راهي رو انتخاب کردي

454
00:23:09,137 --> 00:23:12,599
که به اون فروشگاه لوازم يدکي ختم شد

455
00:23:12,641 --> 00:23:14,393
که فيوز رو گرفتي

456
00:23:14,476 --> 00:23:17,145
عجب خوب نمايش اجرا ميکني؟ ميدونستي؟

457
00:23:17,187 --> 00:23:18,647
حرف تو دهنش نذار

458
00:23:18,730 --> 00:23:21,858
...موکلت رو کنترل کن

459
00:23:21,942 --> 00:23:23,985
يا زبونش رو از حلقومش ميکشم بيرون

460
00:23:26,571 --> 00:23:29,032
شاهد در اختيار شماست

461
00:23:36,081 --> 00:23:36,456
جو

462
00:23:39,459 --> 00:23:42,337
خوب

463
00:23:42,421 --> 00:23:45,215
پدرت زنده بود؟

464
00:23:45,257 --> 00:23:46,967
بله بود

465
00:23:47,008 --> 00:23:49,344
و ارتباطت با اون چطور بود؟

466
00:23:49,386 --> 00:23:50,387
خوب

467
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
منظورم اينه که

468
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
الگوي تو بود؟

469
00:23:53,473 --> 00:23:54,349
به طور اساسي

470
00:23:54,433 --> 00:23:56,309
خوب چرا کارت رو شروع کردي؟

471
00:23:56,309 --> 00:23:59,187
براي اينکه يه خر دهن گشادي رو که تازه ديده بودي تحت تاثير قرار بدي؟

472
00:23:59,229 --> 00:24:01,314
يا اينکه ميخواستي مثل بابات باشي؟

473
00:24:01,356 --> 00:24:03,733
به خاطر بابام

474
00:24:03,817 --> 00:24:05,277
قطعا

475
00:24:06,570 --> 00:24:08,196
...گوش کن ، دين . من

476
00:24:09,364 --> 00:24:11,366
خيلي خوب

477
00:24:11,450 --> 00:24:16,413
شما دو تا ميتونين چند لحظه مشورت کنين

478
00:24:18,707 --> 00:24:21,084
بعدش شاهد بعدي رو صدا ميزنم

479
00:24:26,882 --> 00:24:29,092
باشه. شاهد بعدي کيه؟

480
00:24:30,302 --> 00:24:31,386
يه جوري نگاه کرد انگار تو ميدوني

481
00:24:31,470 --> 00:24:32,804
من چه مي دونم

482
00:24:32,888 --> 00:24:34,973
اين کارها همه ش

483
00:24:35,056 --> 00:24:36,057
مثل يه نمايش مسخره مي مونه

484
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
شاهد بعدي

485
00:24:37,767 --> 00:24:40,562
،دادستان

486
00:24:40,645 --> 00:24:44,065
سم وينچستر را به جايگاه احضار مي کند

487
00:24:46,651 --> 00:24:47,819
...سم

488
00:24:47,903 --> 00:24:52,115
اين دقيقا اون زندگي اي نيست که انتظارش رو داشتي ، مگه نه؟

489
00:24:52,199 --> 00:24:53,950
جزيياتش يه کمي فرق ميکنه

490
00:24:54,034 --> 00:24:56,411
چند سال قبل ، تو دلت ميخواست وکيل بشي

491
00:24:56,495 --> 00:24:57,662
با جس ازدواج کني

492
00:24:57,746 --> 00:24:59,956
آره ، مال خيلي وقت پيشه

493
00:25:00,040 --> 00:25:04,044
بالاخره دلت ميخواست توي جار و جنجالهاي خانواده ت سهيم باشي يا نه؟

494
00:25:04,085 --> 00:25:07,506
تا اينکه دين با اون ماشين قراضه ش اومد سراغت

495
00:25:07,547 --> 00:25:09,466
آ-آ
راستشو بگو

496
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
پيچيده ست

497
00:25:18,016 --> 00:25:19,976
ولي همون يه کار تاثير زيادي روي زندگيت گذاشت

498
00:25:20,060 --> 00:25:22,604
برميگردي

499
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
ميبيني نامزدت مرده

500
00:25:23,730 --> 00:25:25,106
خوب ، تقصير اون که نبود

501
00:25:25,190 --> 00:25:28,193
البته ، بقيه چيزهايي که بعدا پيش اومد هم تقصير اون نبود

502
00:25:28,235 --> 00:25:30,862
همه ي اون مرگها و خونريزي ها و بدبختي هاي تو

503
00:25:30,946 --> 00:25:32,739
هيچکدوم اينا مستقيما تقصير دين نيست

504
00:25:54,803 --> 00:25:56,721
ولي فکر نمي کني

505
00:25:56,805 --> 00:25:58,515
که برادرت تو رو به اين

506
00:25:58,598 --> 00:26:00,183
اوضاع مصيبت بار کشوند

507
00:26:00,225 --> 00:26:03,520
چون ترجيح ميداد تو رو بکشونه توي اين وضعيت ولي براي اينکه تنها نباشه؟

508
00:26:10,819 --> 00:26:12,779
نه

509
00:26:12,862 --> 00:26:14,281
به هر حال من دوباره درگير اين مسايل مي شدم

510
00:26:14,364 --> 00:26:15,991
از اين بابت مطمئني؟ -
کاملا مطمئنم -

511
00:26:16,032 --> 00:26:17,659
کاملا مطمئن؟ -
گفتم بله -

512
00:26:17,701 --> 00:26:19,911
حرفت رو باور ميکنم

513
00:26:19,995 --> 00:26:22,414
هي ولي اگه اينو گفتي که منو قانع کني

514
00:26:22,497 --> 00:26:23,540
چي؟

515
00:26:23,623 --> 00:26:28,837
تصميم گيري با من نيست

516
00:26:28,878 --> 00:26:31,006
من در مورد گناه دين تصميم نمي گيرم

517
00:26:31,089 --> 00:26:33,842
همه ش به خاطر احساس گناهيه که الان توي وجودش داره

518
00:26:33,883 --> 00:26:39,097
اينا فقط مربوط به احساسيه که دين داره

519
00:26:39,180 --> 00:26:41,099
در اعماق وجودش

520
00:26:43,727 --> 00:26:45,437
اونا براش مشکل ايجاد کردند

521
00:26:47,731 --> 00:26:51,818
بنابراين اگر دين باور داشته باشه که بي گناهه ، همه چي تمومه

522
00:26:51,901 --> 00:26:53,403
اگر

523
00:26:53,445 --> 00:26:55,947
يک " اگر " بزرگ

524
00:26:56,031 --> 00:26:57,949
چرا من بايد حرف گذشته ها رو به ميون بکشم

525
00:26:57,991 --> 00:27:02,287
تا بفهمم که دين چه احساس بدي داره

526
00:27:02,370 --> 00:27:05,040
مردم خودشون ميخوان که در موردشون قضاوت بشه

527
00:27:05,081 --> 00:27:06,875
خودشون ميخوان

528
00:27:06,958 --> 00:27:09,628
بذار اينجوري بهت بگم که وقتي چيزي روي وجدان آدم سنگيني ميکنه

529
00:27:09,669 --> 00:27:11,671
مجازات مناسب بهترين راهه

530
00:27:11,755 --> 00:27:14,257
ميخوام دين رو به جايگاه احضار کنم

531
00:27:14,299 --> 00:27:16,259
اوه ، واقعا؟

532
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
يه قوانيني در اين موارد هست

533
00:27:19,971 --> 00:27:21,348
خيلي خب ، بهت اجازه ميدم

534
00:27:32,317 --> 00:27:35,654
خوب ، دين

535
00:27:35,737 --> 00:27:37,155
وقتي اومدي منو بردي

536
00:27:37,238 --> 00:27:38,698
ميدونستي که جس قراره بميره؟

537
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
يا چيزاي ديگه

538
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
معلومه که نه
درسته.

539
00:27:41,618 --> 00:27:44,204
از کجا بايد ميدونستي؟ يعني پيشگو که نيستي؟

540
00:27:45,872 --> 00:27:47,540
اين سوال بود

541
00:27:47,624 --> 00:27:49,501
نه

542
00:27:49,542 --> 00:27:51,836
آه ، معلومه که پيشگو نيستي -
خوبه -

543
00:27:51,920 --> 00:27:53,254
خوب پس براي چي احساس گناه ميکني؟

544
00:27:53,338 --> 00:27:54,422
چون نتونستي آينده رو پيش بيني کني؟

545
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
آره ، فکر ميکنم بي معنيه

546
00:27:56,633 --> 00:27:59,219
درواقع . احساس گناه نمي کنم

547
00:27:59,302 --> 00:28:01,137
در مورد جو چي؟

548
00:28:01,179 --> 00:28:02,597
آيا واقعا تو باعث مرگش بودي؟

549
00:28:02,681 --> 00:28:05,642
آه ، نه

550
00:28:05,725 --> 00:28:08,311
درسته که در مورد اون هم احساس گناه نمي کني؟

551
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
فقط ... غمگيني که اون مرده؟

552
00:28:10,980 --> 00:28:13,942
که اين اتفاق ...افتاده

553
00:28:13,983 --> 00:28:16,695
... دقيقا

554
00:28:16,778 --> 00:28:18,363
شايد ، آره

555
00:28:21,658 --> 00:28:24,494
از روشت خوشم مياد ، سم

556
00:28:24,577 --> 00:28:25,620
آدم رو مجذوب ميکنه

557
00:28:25,662 --> 00:28:27,747
دين

558
00:28:27,831 --> 00:28:31,710
آيا به نظرت هيچکدوم اينا تقصير تو بوده؟

559
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
واقعا نه

560
00:28:36,005 --> 00:28:38,049
پس وجدانت به خاطر احساس گناه در عذابه؟

561
00:28:38,133 --> 00:28:41,094
يا اينکه فقط وجدانت سنگيني ميکنه ولي هيچ ربطي به اين موارد نداره؟

562
00:28:41,177 --> 00:28:45,348
آه ، اون چيزي که ... اون دوّمي که گفتي

563
00:28:45,390 --> 00:28:47,976
پس من سوال ديگه اي ندارم

564
00:28:48,059 --> 00:28:50,103
خيلي خوب بود... هر دوتون

565
00:28:50,186 --> 00:28:51,938
خيلي خب

566
00:28:52,021 --> 00:28:53,982
چون خيلي خوشم اومد

567
00:28:54,023 --> 00:28:56,651
ميخوام سخاوتمندانه عمل کنم و بپرسم

568
00:28:56,693 --> 00:28:59,571
دين ، ميخواي آخرين شاهد رو صدا کنيم؟

569
00:29:02,657 --> 00:29:04,409
ميدونم نمي خواستي بذاري که بره

570
00:29:04,492 --> 00:29:05,326
ولي کار درست همين بود

571
00:29:06,494 --> 00:29:08,079
خواهش مي کنم

572
00:29:09,873 --> 00:29:10,832
يا اينکه فکر ميکني کافيه؟

573
00:29:15,503 --> 00:29:17,338
اين کيو داره ميگه؟

574
00:29:17,380 --> 00:29:19,382
ميشه اين مسخره بازي رو تمومش کني. کار رو تموم کن ديگه. ميشه؟

575
00:29:19,424 --> 00:29:20,884
صبر کن دين ! داره بهمون وقت ميده

576
00:29:20,925 --> 00:29:21,885
فرقي نمي کنه ، سم

577
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
بازم وقت ميخواين؟ کارتون تموم شد؟

578
00:29:35,273 --> 00:29:38,610
دادگاه به نظر قطعي در مورد حکم رسيد

579
00:29:40,695 --> 00:29:43,448
شما دين وينچستر

580
00:29:43,531 --> 00:29:44,866
قلباً گناهکار هستيد

581
00:29:44,949 --> 00:29:49,329
و شما رو محکوم به مرگ مي کنم

582
00:29:49,412 --> 00:29:52,582
توصيه ميکنم هر چه زودتر امورتون رو
سر و سامان بدين

583
00:30:23,279 --> 00:30:26,324
لعنتي . بهش گفتم

584
00:30:26,449 --> 00:30:28,743
اوسايريس به هر حال بهش ميرسيد

585
00:30:28,785 --> 00:30:30,620
هزار تا دوز و کلک بلده

586
00:30:30,703 --> 00:30:33,873
هنوز وقت هست . ميتونيم يه کاريش بکنيم

587
00:30:49,264 --> 00:30:50,223
بابي

588
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
چيزي فهميدي؟

589
00:30:51,683 --> 00:30:53,309
يه راهي که دخل اوسايريس رو بياريم

590
00:30:53,393 --> 00:30:55,812
خوبه . بهش احتياج داريم

591
00:30:55,854 --> 00:30:57,230
حالا ، اينجوري که من ميبينم

592
00:30:57,272 --> 00:30:58,356
اين بايد براي مدت

593
00:30:58,439 --> 00:30:59,691
حداقل براي چند قرن آرومش کنه

594
00:30:59,774 --> 00:31:02,318
يه چند دفعه در زمان فرعونها امتحانش رو پس داده

595
00:31:02,360 --> 00:31:03,403
پس موقتيه؟

596
00:31:03,444 --> 00:31:04,821
موقتي بلند مدت

597
00:31:04,904 --> 00:31:07,490
ميگم حالا اينو موقتا اجرا کنيم

598
00:31:07,574 --> 00:31:09,325
تا سر فرصت يه راه حل دائمي براش پيدا کنيم

599
00:31:09,367 --> 00:31:13,037
بايد با شاخ قوچ بهش ضربه بزنين

600
00:31:13,121 --> 00:31:14,455
شاخ قوچ؟

601
00:31:14,539 --> 00:31:15,999
توي ديربورن از کجا شاخ قوچ گير بيارم؟

602
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
چه مي دونم

603
00:31:17,542 --> 00:31:19,168
ولي حواست باشه که حتما تيز باشه

604
00:31:19,210 --> 00:31:21,087
چون فقط يه بار ميتوني بهش ضربه بزني

605
00:31:21,170 --> 00:31:21,838
باشه . مرسي

606
00:31:21,880 --> 00:31:25,008
شاخ قوچ

607
00:31:25,049 --> 00:31:27,260
خوب

608
00:31:30,179 --> 00:31:32,140
هاه

609
00:31:32,181 --> 00:31:34,142
ظاهرا يهوديها سالي يه بار توش فوت ميکنن

610
00:31:34,225 --> 00:31:37,061
اين موقع شب از کجا ميخواي گيرش بياري؟

611
00:31:38,229 --> 00:31:39,647
کنيسه ي يهوديها

612
00:31:39,689 --> 00:31:41,190
ميخواي از عبادتگاه دزدي کني؟

613
00:31:41,274 --> 00:31:42,567
خوب، اينم مدل جديدشه ديگه

614
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
پات لب گوره ، دين

615
00:31:43,860 --> 00:31:45,028
شوخي رو بذار کنار

616
00:31:45,069 --> 00:31:46,779
سوييچ رو بده من. زود برميگردم

617
00:31:46,821 --> 00:31:49,157
اون عوضي جو رو ميفرسته دنبالم ، سم

618
00:31:49,198 --> 00:31:50,283
تو شکارچي هستي ، دين

619
00:31:50,366 --> 00:31:51,701
ميدوني چجوري با ارواح کنار بياي

620
00:31:56,164 --> 00:31:57,707
يعني ميگي دوباره بکشمش؟

621
00:31:59,876 --> 00:32:02,879
تو که نکشتيش ، دين

622
00:32:02,962 --> 00:32:03,838
زود ميام

623
00:32:20,605 --> 00:32:22,482
حالا بيا بيرون

624
00:32:50,927 --> 00:32:52,887
براي يه قُل دو  قُل بازي کردن که اينجا نيومدي؟

625
00:32:56,307 --> 00:32:58,726
ميدوني که من هيچوقت اينکار رو نمي کردم

626
00:32:58,810 --> 00:33:00,186
ميدونم

627
00:33:02,897 --> 00:33:04,691
فکر کنم روش اون همينه

628
00:33:04,774 --> 00:33:07,276
يه جورايي چشم در برابر چشم

629
00:33:09,153 --> 00:33:10,947
اشکالي نداره

630
00:33:10,989 --> 00:33:11,781
چرا اشکال داره

631
00:33:13,366 --> 00:33:15,201
تو لياقتت بيشتر از ايناس

632
00:33:15,284 --> 00:33:17,245
نه تو لياقتت بيشتره

633
00:33:17,328 --> 00:33:19,580
تو لياقتت بيشتر بود

634
00:33:31,926 --> 00:33:34,554
دين ، زندگي من خوب بود

635
00:33:34,637 --> 00:33:35,847
واقعا

636
00:33:35,888 --> 00:33:39,350
راست ميگفت ، ميدوني

637
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
اون قاضي عوضي در مورد من راست گفت

638
00:33:41,519 --> 00:33:42,770
نه راست نگفت

639
00:33:42,854 --> 00:33:44,522
تو بچه بودي

640
00:33:44,605 --> 00:33:45,565
اينطور نيست

641
00:33:45,648 --> 00:33:48,693
تو و سم

642
00:33:48,735 --> 00:33:51,988
من فقط ... ميدوني

643
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
شکارچي ها که بچه نميشن

644
00:33:53,614 --> 00:33:54,741
من هيچوقت بچه نبودم

645
00:33:54,824 --> 00:33:57,201
حتي در موردش فکر هم نکردم

646
00:33:57,243 --> 00:33:59,370
تقصير تو نيست . تو گناهي نداري

647
00:33:59,412 --> 00:34:00,747
نه ، ولي دلم نميخواست تنها باشم

648
00:34:02,248 --> 00:34:04,250
هيچکس نمي خواد

649
00:34:04,375 --> 00:34:06,252
نه ، کار درست اين بود که

650
00:34:06,335 --> 00:34:07,795
تو رو بفرستم خونه پيش مامانت

651
00:34:07,879 --> 00:34:09,297
تو که سعي کردي اينکار رو بکني

652
00:34:12,717 --> 00:34:14,427
يه چيزي رو راست گفت

653
00:34:14,510 --> 00:34:16,721
چي رو؟ اينکه عاشق من بودي؟

654
00:34:16,804 --> 00:34:18,181
خفه شو

655
00:34:22,060 --> 00:34:25,063
اين همه فکر چرت و پرت رو بذار کنار ، دين

656
00:34:31,110 --> 00:34:33,362
اگه اين 90 درصد رو بذارم کنار چي ازم باقي مي مونه؟

657
00:34:33,404 --> 00:34:36,032
بدون اينکه بدوني چي مي مونه ، ميخواي بميري؟

658
00:34:39,660 --> 00:34:40,745
دين

659
00:34:40,828 --> 00:34:43,039
آره

660
00:34:43,122 --> 00:34:44,499
وقتشه

661
00:35:16,656 --> 00:35:17,782
بس کن ، دين

662
00:35:17,865 --> 00:35:20,743
خودم روح شکار کردم . راهشو ميدونم

663
00:35:38,094 --> 00:35:39,428
اون ميخواد اينکار رو بکنم

664
00:35:39,512 --> 00:35:41,180
اشکالي نداره

665
00:36:22,388 --> 00:36:24,473
جو؟

666
00:36:31,606 --> 00:36:34,817
...خوب ، مثل ... ميدوني مثل

667
00:36:34,859 --> 00:36:37,153
درد مي کشيد؟

668
00:36:37,195 --> 00:36:38,404
نه

669
00:36:38,487 --> 00:36:41,991
نه ، فقط مثل خود جو بود ولي رنگ پريده

670
00:36:42,074 --> 00:36:44,619
شايدم يه کم خوشحالتر از قبل

671
00:36:48,414 --> 00:36:50,833
من يه سوال دارم

672
00:36:50,917 --> 00:36:52,919
واسه چي اينکار رو کردي؟

673
00:36:53,002 --> 00:36:55,129
داوطلب شدي از من دفاع کني

674
00:36:55,213 --> 00:36:57,131
خوب ميخواست منو بندازه بيرون

675
00:36:57,215 --> 00:36:59,133
چي بگم بهت ، پسر ! توي زندگي بعديت

676
00:36:59,175 --> 00:37:01,344
شايد يه وکيل بي وجدان درست و حسابي بشي

677
00:37:02,845 --> 00:37:03,804
يکي طلبت ، دين

678
00:37:03,846 --> 00:37:05,514
تقصير تو هم نبود البته

679
00:37:05,598 --> 00:37:07,558
حرفات واقعا قانع کننده بود

680
00:37:07,642 --> 00:37:10,269
خوب، حالا در مورد کي داشت حرف ميزد؟

681
00:37:10,353 --> 00:37:11,854
کي؟

682
00:37:11,938 --> 00:37:13,564
اون شاهد آخري که مي گفت

683
00:37:13,648 --> 00:37:16,567
نمي دونم

684
00:37:16,651 --> 00:37:20,071
واقعا ، مي تونست هر کسي باشه که تا حالا مُرده

685
00:37:23,241 --> 00:37:26,285
در واقع

686
00:37:26,369 --> 00:37:28,120
منظورم اينه که من ميدونم چرا محاکمه شدم

687
00:37:28,204 --> 00:37:30,539
من توي احساس گناه غرق شدم

688
00:37:30,623 --> 00:37:33,626
ولي ... چرا ازت گذشت؟

689
00:37:36,128 --> 00:37:39,882
به نظرم چونکه ديگه احساس گناه نمي کنم

690
00:37:39,882 --> 00:37:40,841
برو بابا

691
00:37:40,841 --> 00:37:42,051
ببين ، نمي دونم چي بهت بگم ، دين

692
00:37:42,093 --> 00:37:44,470
يعني ، من کلي وقت همه ش احساسهاي بدي داشتم

693
00:37:44,553 --> 00:37:45,721
توي تمام عمرم

694
00:37:45,805 --> 00:37:47,223
حالا چي شد ، قرص هاي شادي آور پيدا کردي؟

695
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
جهنم

696
00:37:51,435 --> 00:37:53,688
ببين ، من نميگم که منطقيه

697
00:37:53,729 --> 00:37:56,983
فقط ميگم ... من خيلي کارها کردم

698
00:37:57,066 --> 00:37:58,943
که بايد براشون احساس گناه داشته باشم

699
00:37:59,026 --> 00:38:00,987
ولي بهاي زيادي هم پرداختم

700
00:38:01,070 --> 00:38:02,405
و از پسش بر اومدم ، ميدوني چي ميگم؟

701
00:38:02,488 --> 00:38:03,739
و اين برات فايده داشت؟

702
00:38:03,823 --> 00:38:05,408
يعني الان احساس ميکني که گناهانت پاک شده؟

703
00:38:05,491 --> 00:38:06,993
نه

704
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
گناهان آدم که هيچوقت پاک نميشه

705
00:38:08,995 --> 00:38:11,664
بعضي وقتها لوسيفر رو مي بينم و دندونهامو رو ي هم فشار ميدم

706
00:38:11,747 --> 00:38:14,417
ولي نمي دونم به نظرم بالاخره به اين نتيجه رسيدم که

707
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
گذشته ها گذشته

708
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
و من مي تونم اميدوارانه

709
00:38:18,087 --> 00:38:19,880
زندگيم رو ادامه بدم

710
00:38:19,922 --> 00:38:21,841
زندگي رو بايد راحت گرفت

711
00:38:21,924 --> 00:38:23,009
نبايد باهاش جنگيد

712
00:38:26,429 --> 00:38:29,432
خوب ، نمي دونم بگم حسوديم شد

713
00:38:29,515 --> 00:38:31,309
يا تعجب کردم

714
00:38:31,392 --> 00:38:34,103
بهش عادت ميکني

715
00:38:34,186 --> 00:38:36,105
يعني نمي خوام فکر کني آدم بي تفاوتي شدم

716
00:38:36,188 --> 00:38:38,399
ولي احساس خوبي دارم دين

717
00:38:41,944 --> 00:38:45,239
خوب ، پس همسفر شدن باهات لذتبخشه
