﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:05,463
سلام ايمي

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,799
اون داره آدم ميکشه ، پسر . معنيش اينه که ما هم بايد اونو بکشيم

3
00:00:07,882 --> 00:00:09,300
ديگه نمي کُشه . به من اعتماد کن

4
00:00:09,384 --> 00:00:10,719
باشه

5
00:00:10,802 --> 00:00:13,013
تو هموني هستي که بودي. بازم آدم ميکشي

6
00:00:13,054 --> 00:00:13,930
تو چت شده؟

7
00:00:15,223 --> 00:00:16,766
تو هموني هستي که بودي

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,226
در مورد چي داري حرف ميزني؟

9
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
در مورد همون چيزي که تو به من نميگي

10
00:00:20,186 --> 00:00:21,187
ميدونم که نمي خواستي بذاري بره

11
00:00:21,229 --> 00:00:22,480
ولي کار درست همين بود

12
00:00:22,564 --> 00:00:23,857
بنابراين ممنونم -
قابلي نداشت -

13
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
ميدوني که من هميشه دوست دارم کمک کنم

14
00:00:26,609 --> 00:00:27,819
همونطوري که به ايمي کمک کردي؟

15
00:00:27,819 --> 00:00:29,029
متاسفم

16
00:00:30,155 --> 00:00:32,907
بايد بدون من ادامه بدي

17
00:00:34,492 --> 00:00:35,702
باشه

18
00:00:45,670 --> 00:00:47,547
بله

19
00:00:47,630 --> 00:00:49,924
الان يه روح در اطراف ماست

20
00:00:51,468 --> 00:00:53,678
اي روح ! تو پيش مايي؟

21
00:01:00,894 --> 00:01:02,937
من يه چيزي حس مي کنم

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,898
مورمورم شد

23
00:01:04,939 --> 00:01:07,108
عمو دني

24
00:01:07,192 --> 00:01:09,027
حالا باهاش ارتباط برقرار ميکنيم

25
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
دستهاتونو بذارين روي تخته

26
00:01:11,696 --> 00:01:16,076
بذارين روح دستهاي ما رو هدايت کنه

27
00:01:17,911 --> 00:01:19,287
اي روح

28
00:01:19,370 --> 00:01:23,374
آيا تو هموني هستي که ما دنبالش هستيم؟

29
00:01:23,416 --> 00:01:25,210
...آيا تو

30
00:01:25,251 --> 00:01:27,253
عمو دني هستي؟

31
00:01:30,340 --> 00:01:32,092
من حرکتش نمي دم

32
00:01:32,175 --> 00:01:34,052
بله . اين خانوم داره حرکتش ميده

33
00:01:37,097 --> 00:01:39,766
مشکوک بودن اشکالي نداره

34
00:01:41,267 --> 00:01:45,105
دني اگه با ما هستي

35
00:01:45,188 --> 00:01:47,398
دو بار به علامت بله ضربه بزن

36
00:01:50,110 --> 00:01:50,985
دني

37
00:01:52,654 --> 00:01:54,948
ميشه ازش بپرسين که خوشحاله يا نه؟

38
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
بله . خوشحاله

39
00:01:59,828 --> 00:02:00,995
سِدي پيش اونه؟

40
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
ديگه کارهات داره مضحک ميشه ، سينتيا

41
00:02:02,831 --> 00:02:03,790
سِدي چه اهميتي داره؟

42
00:02:03,873 --> 00:02:05,750
آه ، بله

43
00:02:05,792 --> 00:02:07,544
ميتونم

44
00:02:07,585 --> 00:02:10,088
يه حيوون خونگي رو ببينم

45
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
سِدي يه سگ نژاد ترير بود

46
00:02:12,298 --> 00:02:16,719
اون پيش دنيه و با توپهاي تنيس بازي ميکنه

47
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
سدي عاشق توپ تنيس بود

48
00:02:18,304 --> 00:02:20,557
يه سري مدرک مهم هم بوده

49
00:02:20,640 --> 00:02:23,226
هيچکس نتونست پيداشون کنه
توي گاوصندوق هم نبودن

50
00:02:23,309 --> 00:02:24,853
ميشه ازش بپرسين

51
00:02:24,936 --> 00:02:26,229
البته

52
00:02:26,312 --> 00:02:29,774
بايد دستهاتونو همراه با دستهاي من

53
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
بذارين روي اين تخته

54
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
شايد

55
00:02:39,325 --> 00:02:41,786
شايد دني از سوالتون خوشش نيومده

56
00:02:41,828 --> 00:02:43,663
بهش بگو مسخره بازي رو بذاره کنار

57
00:02:43,705 --> 00:02:44,998
خودش ميدونه که اون پولها متعلق به منه

58
00:02:49,419 --> 00:02:51,379
ميشه انقدر جر و بحث نکني؟

59
00:02:51,462 --> 00:02:54,632
تو رو خدا بس کن . تو که ميدوني اون مُرده

60
00:02:54,674 --> 00:02:56,259
بهش بگو متاسفيم

61
00:02:56,342 --> 00:02:59,137
شايد اگه درست صحبت کنيم

62
00:03:01,556 --> 00:03:02,807
اوه خداي من

63
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
دني

64
00:03:10,356 --> 00:03:11,691
چه اتفاقي داره مي افته؟

65
00:04:02,283 --> 00:04:05,036
خدايا
!چقدر شلخته

66
00:04:10,083 --> 00:04:11,876
آره

67
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
من که خيلي گشنمه

68
00:04:13,920 --> 00:04:15,505
برنامه ي هرج و مرج صبحگاهي رو ميشنويد

69
00:04:15,588 --> 00:04:17,757
من بنانا فاستر هستم -
اون روي منو بالا نيار ، مردک -

70
00:04:17,840 --> 00:04:20,176
و حالا در قسمت اخبار عجيب امروز بشنويد که

71
00:04:20,260 --> 00:04:21,761
دو قتل عجيب گزارش شده

72
00:04:21,844 --> 00:04:23,096
واسطه هاي ارواح در شهر ليلي ديل در حال کشته شدن هستند

73
00:04:23,179 --> 00:04:24,931
اين شهر بيشترين ميزان پيشگويي در آمريکا رو داره

74
00:04:25,014 --> 00:04:26,975
پس اگه ميخواين از آينده تون مطلع بشين

75
00:04:27,058 --> 00:04:28,935
بهتره بيخيالِ اينکار بشين ، چون به نظر من

76
00:04:28,977 --> 00:04:31,771
اگه اونا پيشگو بودن بايد از قبل ميدونستن که چه بلايي قراره سرشون بياد

77
00:05:24,490 --> 00:05:26,409
اي ارواح دوردست

78
00:05:26,451 --> 00:05:28,619
آيا من برنده ي لاتاري ميشم

79
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
من پولدار ميشم

80
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
سلام

81
00:06:19,712 --> 00:06:21,047
اولين باريه که مياين به گود گريس؟

82
00:06:21,130 --> 00:06:22,548
بله

83
00:06:22,632 --> 00:06:25,051
ما با غذاهاي صد در صد محلي و انرژي زا در خدمت شماييم

84
00:06:25,093 --> 00:06:27,512
يه جمله ي مثبت جهت تقويت روحيه هم به همراهش دريافت ميکنين

85
00:06:30,515 --> 00:06:32,392
من يه ساندويچ تاکو ميخورم

86
00:06:32,433 --> 00:06:36,020
فقط قهوه ، تلخ باشه ، پُرش کنين

87
00:06:39,857 --> 00:06:41,901
تو هر وقت ميخواي بري پيش فالگيرها کت شلوار شيک ميپوشي؟

88
00:06:43,820 --> 00:06:46,906
آره . تعجب نکردم که اومدي دنبال اين پرونده

89
00:06:46,948 --> 00:06:49,409
چون توي اون برنامه ي مزخرف توي راديو پخشش کردن

90
00:06:49,450 --> 00:06:50,785
بشينم؟

91
00:06:50,868 --> 00:06:53,413
خوب ، من رفتم سر صحنه ي جنايت

92
00:06:53,496 --> 00:06:56,416
سيم کشي و بلندگو و همه ي تجهيزاتي که مو رو بدن آدم سيخ ميکنه

93
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
اصلا هيچ ربطي به غيبگويي نداشت

94
00:06:58,751 --> 00:07:00,169
و اگه براي دو تا از اين فالگيرها

95
00:07:00,169 --> 00:07:01,671
اين اتفاق نيفتاده بود

96
00:07:02,130 --> 00:07:05,299
من يکي که مي گفتم کاملا احمقانه و تصادفي بوده

97
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
و مي دونم ، مي دونم

98
00:07:07,593 --> 00:07:09,637
اين شهر به احضار روح معروفه

99
00:07:09,720 --> 00:07:12,473
ولي اينکار احتياج به اوراد و طلسمهاي قوي داره

100
00:07:12,557 --> 00:07:14,892
تنها کتابهايي که اين خانومه داشت ، کتابهاي آُپرا بودن

101
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
آخرين باري که يه پيشگوي واقعي ديدي کي بود؟

102
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
ها؟ پاملا؟

103
00:07:18,729 --> 00:07:20,189
ميسوري؟

104
00:07:20,273 --> 00:07:22,775
به هر حال ، لباست هم قشنگه
حالا چيکارا ميکردي؟

105
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
چيزي ميخواين براتون بيارم؟

106
00:07:25,695 --> 00:07:28,948
شيريني، خوراک گوشت، قهوه ي تلخ

107
00:07:28,990 --> 00:07:30,283
عاليه

108
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
شما يکي از مظاهر مردانگي در طبيعت هستيد

109
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
اين يارو به من چي گفت؟

110
00:07:39,208 --> 00:07:40,626
بامزه بود؟

111
00:07:40,668 --> 00:07:43,087
نه اشکالي نداره . بخند ، سم . لابد خنده دار بوده ديگه

112
00:07:47,800 --> 00:07:48,926
دين

113
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
اوه ، حرف زدي

114
00:07:51,471 --> 00:07:52,388
ببين

115
00:07:52,472 --> 00:07:53,306
سم

116
00:07:55,224 --> 00:07:56,601
ببين ، هر دوي ما اينجاييم

117
00:07:56,684 --> 00:07:58,394
خوب ، اينکه يکي از ما از اينجا بره

118
00:07:58,478 --> 00:07:59,896
موقعي که مردم دارن کشته ميشن اصلا درست نيست

119
00:08:01,147 --> 00:08:02,315
ممکنه اين شرايط براي تو سخت باشه

120
00:08:02,398 --> 00:08:03,733
که توي اين پرونده با من کار کني

121
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
نمي دونم ميتونم يا نه

122
00:08:05,610 --> 00:08:06,777
نميخوام دوباره بحث هاي ناراحت کننده بکنيم

123
00:08:06,777 --> 00:08:07,653
خوب ، حتي ازت نمي پرسم

124
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
که يه هفته و نيم گذشته رو کجا بودي

125
00:08:09,280 --> 00:08:10,490
خوبه

126
00:08:12,158 --> 00:08:15,453
فقط دارم ميگم که بيا جلوي اين قتلها رو بگيريم

127
00:08:15,495 --> 00:08:16,662
همين

128
00:08:18,664 --> 00:08:19,832
باشه

129
00:08:19,916 --> 00:08:23,044
باشه؟ خوبه

130
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
ميتونم کمکتون کنم؟

131
00:08:27,340 --> 00:08:28,382
...شما همون برادرها از

132
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
اوه نه نه نه نه

133
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
برادران وينچستر که چند هفته ي قبل توي اخبار بودن؟

134
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
نه ... خيلي ها بهمون ميگن که شبيه اونا هستيم -
آره ، نه -

135
00:08:33,179 --> 00:08:34,680
اون قاتلهاي فاسد

136
00:08:34,764 --> 00:08:36,224
موجودات عوضي اي بودن

137
00:08:36,307 --> 00:08:39,685
ولي ما کاملا بي آزاريم

138
00:08:39,727 --> 00:08:42,563
آره

139
00:08:42,647 --> 00:08:44,357
متاسفم . حرفم احمقانه بود

140
00:08:44,440 --> 00:08:47,109
از روي انرژي شما ، حس مي کنم که خيلي هم مودب هستين

141
00:08:47,193 --> 00:08:50,655
دوست منو ببخشيد. يه کم زود هيجانزده ميشه

142
00:08:50,696 --> 00:08:54,534
عزيزم ، ببينشون. مامور اف بي آي هستن

143
00:08:54,617 --> 00:08:56,577
اوه

144
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
من روس هستم . ما کاملا قوانين رو مي شناسيم

145
00:08:58,871 --> 00:09:01,541
حتما براي اون قتلهاي غم انگيز اومدين اينجا

146
00:09:01,582 --> 00:09:04,502
اوه ، خيلي از اون اتفاقاتي که افتاده متاسف شديم

147
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
آره و يه فستيوال فصلي هم در راهه

148
00:09:06,212 --> 00:09:07,588
آره ، نه

149
00:09:07,672 --> 00:09:08,756
البته . ما نگرانيم

150
00:09:08,839 --> 00:09:11,342
نمي دونيم چه اتفاقي افتاده ، خوب؟

151
00:09:11,384 --> 00:09:14,053
نيکولاي هستم . اگه به کمکم احتياج داشتين خبرم کنين

152
00:09:14,136 --> 00:09:15,680
خيلي در مورد اين مساله حساسم

153
00:09:15,721 --> 00:09:17,723
نيکولاي ليشين . قاشق خم کُن

154
00:09:17,765 --> 00:09:19,141
توي دنيا معروفم

155
00:09:19,225 --> 00:09:21,894
توي فستيوال نمايش منو ببينين، خوب؟

156
00:09:24,897 --> 00:09:27,191
بهتون ياد ميدم که چطور قدرت فکرتون رو کنترل کنين

157
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
بيا ، اين آقايون رو تنها بذاريم

158
00:09:34,073 --> 00:09:37,660
خيلي خوشحالن که ما اومديم اينجا واسه تعطيلات ؟ هان؟ درسته؟

159
00:09:37,743 --> 00:09:40,413
خيلي خب. شروع کنيم

160
00:09:40,454 --> 00:09:41,581
اولين مرگ

161
00:09:41,664 --> 00:09:43,416
دومين مرگ

162
00:09:43,457 --> 00:09:45,793
اين چيه ديگه؟

163
00:09:45,876 --> 00:09:47,169
خوب ، اينو ميبيني؟

164
00:09:47,253 --> 00:09:49,297
اين اسمش ايملدا گريون بوده . مقتول شماره يک

165
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
مغزش به وسيله ي گوي شيشه اي خودش داغون شده بود

166
00:09:51,299 --> 00:09:52,592
چقدر ناراحت کننده ولي معنادار

167
00:09:56,012 --> 00:09:57,680
همون گردنبنده؟

168
00:09:57,763 --> 00:09:59,473
آره ، ايملدا گردنبند رو توي وصيتنامه ش به گُلدي بخشيده بود

169
00:09:59,599 --> 00:10:01,058
خوب ، پس ممکنه نفرين گردنبند باشه

170
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
بررسي کردنش ضرر نداره

171
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
خويشاوند درجه يک گُلدي توي همين شهر زندگي ميکنه ، اونم پيشگوئه

172
00:10:05,521 --> 00:10:07,440
اوه خوب شد. بريم يه فالي بگيريم

173
00:10:15,281 --> 00:10:16,282
قاشق منو خم کرد

174
00:10:28,502 --> 00:10:30,504
ملاني گُلدن؟

175
00:10:30,588 --> 00:10:33,090
سلام . يه دقيقه وقت دارين؟

176
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
باشه

177
00:10:35,051 --> 00:10:36,427
ممنون که سر زدي ، عزيزم

178
00:10:36,510 --> 00:10:37,511
خواهش ميکنم

179
00:10:41,182 --> 00:10:42,350
دوستم بود

180
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
تازه در مورد مادربزرگم شنيده بود

181
00:10:44,644 --> 00:10:47,730
فکر ميکنم شما آقايون هم براي همين اومدين . پس بفرمايين تو

182
00:10:50,191 --> 00:10:51,817
ببخشيد . تازه برگشتم

183
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
خارج از شهر بودين؟

184
00:10:53,361 --> 00:10:57,239
بله ، برنامه ي کنفرانسهاي توي هتل ها و گردهمايي ها رو برعهده دارم

185
00:10:57,323 --> 00:10:58,240
اوه صبر کنين ببينم

186
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
جسارت نباشه ولي

187
00:11:00,117 --> 00:11:01,952
زياد شبيه فالگيرها نيستين

188
00:11:02,036 --> 00:11:04,038
چرا اينو ميگين؟

189
00:11:04,121 --> 00:11:06,957
خوب ، منظورم اينه که ، ميدونين
..از اون چيزا

190
00:11:07,041 --> 00:11:08,417
گوي و هرم و اينا ندارين؟

191
00:11:08,501 --> 00:11:10,169
من توي مرخصي هستم

192
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
فالگير هم نيستم

193
00:11:13,881 --> 00:11:15,716
مگه چيه؟ دوست دارم شرافتمندانه زندگي کنم

194
00:11:15,758 --> 00:11:18,302
بستگي داره که تعريفتون از شرافتمندانه چي باشه

195
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
خوب ، من واقعا ذهن مردم رو مي خونم

196
00:11:20,262 --> 00:11:22,765
فقط قدرت جادويي نيست ، از زبان بدنشون بهره مي گيرم

197
00:11:22,848 --> 00:11:24,058
مثلا شما دو تا

198
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
خيلي وقته همکاريد ولي

199
00:11:26,227 --> 00:11:27,436
خيلي درگيري داريد

200
00:11:27,478 --> 00:11:28,979
شما عصباني هستين

201
00:11:29,063 --> 00:11:31,023
شما هم استرس دارين

202
00:11:31,065 --> 00:11:33,526
کار سختي نيست

203
00:11:33,567 --> 00:11:36,362
من و مادربزرگم با هم کنار نمي اومديم

204
00:11:36,404 --> 00:11:38,406
يعني اون ترجيح ميداد از روشهاي قديمي استفاده کنه

205
00:11:38,447 --> 00:11:41,075
...ولي به همه ي اون روش ها اعتقاد داشت بنابراين

206
00:11:41,117 --> 00:11:42,410
شما ندارين؟

207
00:11:42,493 --> 00:11:43,703
شما دارين؟

208
00:11:43,744 --> 00:11:45,246
من فکر بازي دارم

209
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
تعجب ميکنين

210
00:11:52,128 --> 00:11:53,546
ببخشيد که مي پرسم

211
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
ولي مادربزرگتون يه گردنبند داشت

212
00:11:55,589 --> 00:11:57,925
ديگه ندارمش . همه رو فرستادم به مرکز فروش

213
00:11:58,008 --> 00:11:59,176
مادربزرگم يه قراردادي با صاحبش داشت

214
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
مرکز فروش؟

215
00:12:06,934 --> 00:12:08,102
شماها دنبال

216
00:12:08,144 --> 00:12:09,103
يه چيزي ميگردين

217
00:12:09,186 --> 00:12:10,187
درست فهميدين

218
00:12:10,271 --> 00:12:11,939
شما جيمي تومارو هستين؟ -

219
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
دنبال يه گردنبند ميگرديم

220
00:12:13,691 --> 00:12:15,192
اوه چه رمانتيک

221
00:12:15,276 --> 00:12:18,154
با وسايل مادربزرگ گلدي منتقل شده اينجا

222
00:12:19,488 --> 00:12:20,865
اوه بله بله

223
00:12:20,948 --> 00:12:24,452
خوب پس ميدونين که اين گوي تسالي ، عتيقه ي يونانيه؟

224
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
نمي دونستيم

225
00:12:28,748 --> 00:12:30,458
خيلي قدرتمنده

226
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
خيلي هم کميابه

227
00:12:32,126 --> 00:12:33,085
لابد خيلي هم گرونه

228
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
خيلي ارزش داره

229
00:12:36,172 --> 00:12:38,090
خوب در اينصورت

230
00:12:38,132 --> 00:12:40,634
ما از تخفيف ويژه ي پليس ايالتي استفاده مي کنيم

231
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
چه خبر شده؟

232
00:12:43,304 --> 00:12:44,680
تحقيقات در مورد قتل

233
00:12:44,764 --> 00:12:47,183
که شخصا از اينکه مانع اين تحقيقات نميشين ازتون تشکر ميکنيم

234
00:12:47,266 --> 00:12:49,935
ميدوني ، من ميتونم انرژي ذهني شماها رو دريافت کنم

235
00:12:49,977 --> 00:12:51,479
نه ممنون

236
00:12:51,562 --> 00:12:52,521
تو درد بزرگي رو تحمل ميکني

237
00:12:54,148 --> 00:12:54,815
عصباني هستي

238
00:12:56,192 --> 00:12:56,942
پيچيده ست

239
00:12:58,569 --> 00:12:59,612
به ديدن من بيا ، سرکار

240
00:13:08,829 --> 00:13:10,498
ممنون جيمي. مي بينمت

241
00:13:10,539 --> 00:13:12,750
اداره تون پول گردنبند رو به من پرداخت ميکنه ديگه ، درسته؟

242
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
اوه ، برات يه چک ميفرستيم

243
00:13:15,586 --> 00:13:16,837
باشه

244
00:13:20,883 --> 00:13:24,178
يه کمي ذهنت رو خوند ، مگه نه؟

245
00:13:24,220 --> 00:13:27,765
خوب ، سوال بعدي اينه که گوي تسالي ديگه چيه

246
00:13:27,848 --> 00:13:30,684
يه چيزي رو که ميدونم . توي تايوان ساخته شده

247
00:13:30,726 --> 00:13:33,771
اوه ، يه جنس تقلبي اونم اينجا . فکرشو بکن

248
00:13:33,854 --> 00:13:36,690
البته نشون ميده که هر کي داره اين واسطه ها رو مي کشه

249
00:13:36,774 --> 00:13:39,026
يه موجود واقعيه

250
00:14:53,100 --> 00:14:54,018
موندم که چرا اين قاشق چنگالها رو

251
00:14:54,018 --> 00:14:56,020
با اون قدرت ذهنش خم نکرده بوده

252
00:14:57,855 --> 00:14:59,064
رييس

253
00:14:59,315 --> 00:15:00,983
توي مرکز همديگه رو ملاقات کرده بوديم -
درسته ، صبح بخير ، سرکار -

254
00:15:01,025 --> 00:15:02,902
صبح بخير ، ايشون سرکار بورن هستن

255
00:15:02,985 --> 00:15:05,154
خوب ، چه اتفاقي افتاده؟

256
00:15:05,195 --> 00:15:08,115
مورد عجيبيه . ناحيه ي سينه ي مقتول پر از کارد و چنگال بود

257
00:15:09,283 --> 00:15:10,826
خيلي خوب . ما اطراف رو بررسي ميکنيم

258
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
اگه به اطلاعات مفيدي برخورديد ما رو در جريان بذارين

259
00:15:12,328 --> 00:15:13,913
اوه کلي اطلاعات مفيد دارم

260
00:15:13,996 --> 00:15:17,666
از ساعت 9 تلفنمون 46 بار زنگ زد

261
00:15:17,750 --> 00:15:20,669
همه شون هم غيبگو هايي که ميگن خبر دارن واقعا چه اتفاقي افتاده

262
00:15:20,711 --> 00:15:22,254
نظريه کلّيشون چي بود؟

263
00:15:22,338 --> 00:15:24,089
به يه روح

264
00:15:24,173 --> 00:15:26,967
و يه غولي که فقط به روس ها حمله ميکنه شک داشتن

265
00:15:27,051 --> 00:15:29,511
پليس بودن توي ليلي ديل واسه خودش عالَمي داره

266
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
هم ليلي ديل هم لوس آنجلس

267
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
خوب اين غيبگوها ، جزيياتي بهتون ندادن؟

268
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
که چرا فکر ميکنن يه روحي در کار هست؟

269
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
يا يه دونه

270
00:15:39,188 --> 00:15:40,856
غول روسي؟

271
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
گفتن روح ميموني بهشون گفته

272
00:15:43,192 --> 00:15:44,860
به علاوه اين مرد گفته بود که

273
00:15:44,902 --> 00:15:46,904
تصويري از مرگ خودش رو ديده بوده

274
00:15:46,987 --> 00:15:47,863
با کارد و چنگال و اينا

275
00:15:52,368 --> 00:15:53,661
معذرت ميخوام

276
00:15:55,871 --> 00:15:57,081
الو؟

277
00:15:57,164 --> 00:16:00,084
آقاي بورن؟ من ملاني گُلدن هستن

278
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
همه چيز روبراهه؟

279
00:16:01,543 --> 00:16:03,545
اين که گفتي فکر بازي دارين ، جدي گفتين؟

280
00:16:05,005 --> 00:16:05,673
تا امروز چکش نکرده بودم

281
00:16:05,714 --> 00:16:07,716
يعني تنها کسي که به تلفن خونه ي من دسترسي داشت

282
00:16:07,800 --> 00:16:08,717
مادربزرگم بود

283
00:16:08,801 --> 00:16:10,594
خوب . ادامه بدين

284
00:16:10,678 --> 00:16:12,638
ببينين ، نمي خوام زيادي حساسيت به خرج بدم

285
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
يعني مادربزرگ هميشه به من زنگ ميزد

286
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
و مي گفت که خوابهايي ديده که نشونه هايي توي خودشون دارن

287
00:16:16,892 --> 00:16:19,186
از اين جور حرفها ، ولي

288
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
درسته که ميگن نيکولاي يه تصوير واقعي از مرگ خودش ديده بوده؟

289
00:16:22,356 --> 00:16:25,067
به ما که اينطوري گفتن ، بله

290
00:16:25,109 --> 00:16:27,111
خوب مادربزرگم همينو ديده بوده
همون روزِ مرگش

291
00:16:27,194 --> 00:16:28,612
چي گفته؟

292
00:16:28,696 --> 00:16:30,906
خوب ميتونين خودتون گوش بدين

293
00:16:30,990 --> 00:16:32,783
گفته که توي يه جلسه ي احضار ارواح بوده

294
00:16:32,866 --> 00:16:34,743
بعدش برقها قطع ميشن ، و هوا سرد ميشه

295
00:16:34,785 --> 00:16:36,996
صبر کنين ، همينو گفت؟ که هوا سرد شد؟

296
00:16:37,079 --> 00:16:39,957
آره ، چطور؟ مورد مهميه؟

297
00:16:40,040 --> 00:16:41,417
چيه؟ چي بوده؟

298
00:16:41,458 --> 00:16:43,627
يه روح بوده

299
00:16:44,795 --> 00:16:45,879
درست شنيدين

300
00:16:45,921 --> 00:16:47,464
شوخي نکنين

301
00:16:49,341 --> 00:16:51,218
جدي ميگين

302
00:16:51,260 --> 00:16:52,386
بله

303
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
ببينين، واقعا مسائل غيرطبيعي وجود دارن,

304
00:16:54,471 --> 00:16:56,682
و اينم جز اون مسائل ماوراطبيعيه

305
00:16:56,849 --> 00:16:58,017
پس ، پرونده هاي ناشناخته يه چيز واقعيه؟

306
00:16:58,100 --> 00:17:00,310
يا اينکه شماها مامور پليس نيستين؟

307
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
خوب

308
00:17:03,230 --> 00:17:05,357
ما مامور اف بي آي نيستيم

309
00:17:07,276 --> 00:17:09,069
من بايد نوشيدني بخورم

310
00:17:09,153 --> 00:17:10,195
من موافقم

311
00:17:14,825 --> 00:17:16,368
مي دوني ، اگه کار روح باشه

312
00:17:16,452 --> 00:17:18,620
يه روح معمولي که يه خونه رو تسخير کرده باشه نيست

313
00:17:18,662 --> 00:17:20,831
يعني اين روح همه ي شهر رو در اختيار گرفته

314
00:17:20,914 --> 00:17:21,957
تعجب نداره

315
00:17:21,999 --> 00:17:25,669
يعني ميدوني چند تا گوي شيشه اي توي ليلي ديل هست؟

316
00:17:25,753 --> 00:17:28,797
شايد بيشتر از 50 تا

317
00:17:28,839 --> 00:17:31,425
همه شون جنسشون از کوارتزه

318
00:17:31,508 --> 00:17:33,093
که براي ارواح مثل جاذب عمل ميکنه ، درسته؟

319
00:17:33,177 --> 00:17:34,428
واسه همين واسطه ها

320
00:17:34,511 --> 00:17:36,597
از همون اول از کوارتز استفاده ميکردن ديگه

321
00:17:36,680 --> 00:17:39,016
پس اگه اينجوريه که همه ي ويترينهاي اين شهر

322
00:17:39,099 --> 00:17:40,684
به عنوان يه ديش ماهواره براي جذب امواج ارواح هستن

323
00:17:40,768 --> 00:17:42,061
دقيقا

324
00:17:42,144 --> 00:17:44,354
و اين شهر هم پر از آدماييه که ارواح رو احضار ميکنن

325
00:17:44,438 --> 00:17:45,522
آره ، ولي رفيق بيشتر اين آدمها

326
00:17:45,564 --> 00:17:46,482
حتي يه تاکسي هم نميتونن احضار کنن چه برسه به روح

327
00:17:46,523 --> 00:17:47,566
ولي اثرش يکيه

328
00:17:47,649 --> 00:17:49,026
مثل اينه که

329
00:17:49,068 --> 00:17:51,862
توي انبار کاه دنبال سوزن بگرديم

330
00:17:51,945 --> 00:17:52,946
بدتر از اون

331
00:17:53,030 --> 00:17:54,114
به نظر من که

332
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
بعضي از اينا يه مقدار استعداد اين کار رو دارن

333
00:17:55,449 --> 00:17:56,700
نه تا اون حد که آدم بکُشن

334
00:17:56,742 --> 00:17:58,869
فقط ميخوام بگم که ميتونن اوضاع رو آشفته کنن

335
00:17:58,952 --> 00:17:59,870
از اين شهر متنفرم

336
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
خيلي خب ، حالا چيکار کنيم؟

337
00:18:02,289 --> 00:18:04,333
بريم به خونه ي خانم کلئوز؟

338
00:18:04,374 --> 00:18:05,918
داشتم فکر ميکردم شايد بهتر باشه جداگانه بگرديم

339
00:18:06,001 --> 00:18:07,211
زودتر پيش ميريم

340
00:18:09,421 --> 00:18:11,590
آره ، ميدونستم

341
00:18:23,393 --> 00:18:24,686
چي شده؟

342
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
برادرم؟

343
00:18:26,188 --> 00:18:27,773
دوباره ميفته توي زندان؟

344
00:18:27,856 --> 00:18:30,192
دور شو

345
00:18:30,234 --> 00:18:34,113
نفرين اون تو رو گرفتار ميکنه

346
00:18:34,196 --> 00:18:39,243
آدمها به زندان رفتن عادت ميکنن ، ميدونستي؟

347
00:18:40,786 --> 00:18:42,579
اوه نه نه

348
00:18:42,621 --> 00:18:45,374
ناراحت نشو

349
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
من هميشه گفتم که

350
00:18:47,084 --> 00:18:48,418
خانواده

351
00:18:48,460 --> 00:18:51,338
به هر حال براي آدم دردسر درست ميکنه

352
00:18:52,214 --> 00:18:55,259
ممنون ، خواهر تيبيدو

353
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
نه فرزندم

354
00:18:58,053 --> 00:19:01,014
از ارواح ممنون باش

355
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
حالا ميخواي نقدي پرداخت کني يا با کارت اعتباري؟

356
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
چيزي نيست.همونطوري که پاي تلفن گفتم . ايشون ميتونه کمک کنه

357
00:19:30,961 --> 00:19:33,380
اومدي کمک کني هان؟

358
00:19:33,463 --> 00:19:36,425
آره خوب چون دسترسي به آدم بهتري ندارين ، من اومدم

359
00:19:36,466 --> 00:19:38,260
خوب اگه بتوني کاري بکني

360
00:19:38,302 --> 00:19:40,262
حتي اگه بخواي خودتو جاي پاپ هم جا بزني ، براي من يکي مهم نيست

361
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
خيلي خب ، دقيقا چي شد؟

362
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
اينطوري بود که

363
00:19:43,432 --> 00:19:45,184
من يه چيز وحشتناک ديدم

364
00:19:45,267 --> 00:19:47,227
انگار يه چيزي دنبالم بود

365
00:19:47,311 --> 00:19:48,645
چي بود؟ تونستي ببينيش؟

366
00:19:48,687 --> 00:19:49,980
نه

367
00:19:50,022 --> 00:19:52,482
ولي احساس کردم داره استخونهامو ميشکنه

368
00:19:55,360 --> 00:19:56,528
من نمي خوام بميرم

369
00:19:56,612 --> 00:19:58,030
خيلي خب . ترتيبش رو ميديم

370
00:19:58,113 --> 00:19:59,781
اينجا ديدينش؟

371
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
آره ، کنار اون صندوق

372
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
اين آقا خوشگله داشته فيلمبرداري ميکرده؟

373
00:20:29,937 --> 00:20:31,188
اينجا چي شد؟

374
00:20:36,568 --> 00:20:38,570
اون چي بود؟

375
00:20:38,654 --> 00:20:40,781
اوه خداي من

376
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
اوه خداي من

377
00:20:42,491 --> 00:20:43,867
...اون واقعا يه

378
00:20:43,951 --> 00:20:45,077
به احتمال زياد . آره

379
00:20:46,578 --> 00:20:48,330
خوب ، جسارت نباشه

380
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
هر کسي که از اين چيزا توي اين شهر ديده

381
00:20:50,582 --> 00:20:54,253
اين روح ، حالا هرکسي که هست، اينطوري بهشون اعلام کرده

382
00:20:54,336 --> 00:20:56,380
بعدش آدمها رو مي کشه؟

383
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
تا موقعي که جلوشو نگيريم آره

384
00:20:58,465 --> 00:21:02,427
خوبيش اينه که گفتي يه ساعت ديدي که 2 صبح رو نشون ميداد

385
00:21:02,511 --> 00:21:04,304
پس الان کلي وقت داريم

386
00:21:04,346 --> 00:21:08,141
حالا هيچکدومتون اين زن رو ميشناسين؟

387
00:21:08,225 --> 00:21:09,810
ميدوني قسم ميخورم يه جايي ديدمش

388
00:21:09,893 --> 00:21:11,812
توي نقاشي يا همچين چيزي

389
00:21:11,895 --> 00:21:13,063
...نقاشي ؟ مثلا چي

390
00:21:13,105 --> 00:21:14,231
نه ، نقاشي نه

391
00:21:14,314 --> 00:21:16,108
توي يکي از عکسهاي قديمي توي موزه

392
00:21:22,781 --> 00:21:24,574
ليلي ديل زمان طولانيه جايگاه

393
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
انسانهايي با قدرت غيبگويي بوده

394
00:21:26,451 --> 00:21:29,705
جاهاي ديگه باهاشون بدرفتاري ميشد ولي اينجا پذيرفته ميشدن

395
00:21:29,746 --> 00:21:33,583
خانواده ي من داراي چنين قدرتي بودند

396
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
همينطور تمايل داريم

397
00:21:35,419 --> 00:21:38,338
تاريخ طولاني و پر رنگ و لعاب

398
00:21:38,422 --> 00:21:40,465
خانواده ي ايمبليشر رو جشن بگيريم

399
00:21:42,092 --> 00:21:46,179
اين اکتوپلاسم هست
مربوط به حدود سال 1890

400
00:22:07,784 --> 00:22:09,870
برادرها هيچوقت با هم کنار نميان

401
00:22:09,953 --> 00:22:11,621
چطور؟

402
00:22:11,705 --> 00:22:14,541
اينکه با هم کار کنن

403
00:22:14,624 --> 00:22:18,545
يا اينکه در طول عمرشون همه ش در کنار هم باشن بهشون فشار مياره

404
00:22:18,628 --> 00:22:21,465
اون دو تا استثنا بودن ، کمپبل ها

405
00:22:21,548 --> 00:22:22,716
با هم مشهور شدند

406
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
البته اين اسم مستعارشون بود

407
00:22:24,760 --> 00:22:25,969
واقعا با هم برادر نبودن

408
00:22:27,804 --> 00:22:30,640
اين پوششي بود براي

409
00:22:30,682 --> 00:22:32,059
روش خاص زندگيشون

410
00:22:34,811 --> 00:22:36,646
سوال ديگه اي دارين که بتونم جواب بدم؟

411
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
بله ، اونا کي هستن؟

412
00:22:37,814 --> 00:22:40,108
اوه ، خواهران فاکس

413
00:22:40,150 --> 00:22:41,818
جز اولين کاشفان ليلي ديل بودن

414
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
کيت فاکس

415
00:22:43,195 --> 00:22:45,155
ظاهرا بدجوري مشکل داشته

416
00:22:45,238 --> 00:22:47,115
ولي کارش موقع اجرا عالي بوده

417
00:22:47,157 --> 00:22:50,243
ميگن که ميتونسته اشيا رو در هوا شناور کنه

418
00:22:50,327 --> 00:22:52,496
و تاريخ مرگ افراد رو پيشگويي کنه

419
00:22:52,579 --> 00:22:53,830
خودشه

420
00:22:53,872 --> 00:22:55,665
خواهر بزرگترش مارگارت

421
00:22:55,749 --> 00:22:58,085
به طور ذاتي استعداد پيشگويي نداشته

422
00:22:58,168 --> 00:22:59,211
پس بدشانس بوده

423
00:22:59,294 --> 00:23:00,837
بله ، خوب

424
00:23:00,879 --> 00:23:03,590
جاذبه اي که خواهرش داشت رو دارا نبود

425
00:23:03,673 --> 00:23:06,301
ولي از کيت مراقبت ميکرد

426
00:23:06,343 --> 00:23:09,554
بعضي وقتها ، موهبت اصلي يه آدم اينه که ار ديگران مراقبت کنه

427
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
خوب، اونا چه سرنوشتي داشتن؟

428
00:23:13,433 --> 00:23:14,351
همه ي عمرشون همينجا زندگي کردن

429
00:23:14,434 --> 00:23:16,061
اينجا زندگي کردن و همينجا هم مُردن؟

430
00:23:16,144 --> 00:23:19,689
بله ، خوب
توي گورستان دفنشون کردن

431
00:23:19,773 --> 00:23:22,567
عالي شد. خيلي آموزنده بود

432
00:23:22,651 --> 00:23:23,693
ممنون

433
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
دين

434
00:23:29,199 --> 00:23:31,451
ببخشيد ، من معمولا اين کار رو مواقع اداري انجام نميدم

435
00:23:31,535 --> 00:23:33,245
ولي شما الينور ميشناسين

436
00:23:33,328 --> 00:23:35,080
يا الن؟

437
00:23:37,290 --> 00:23:39,918
خيلي نگران شماست

438
00:23:40,001 --> 00:23:42,754
ميخواد بهتون بگه که

439
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
البته منو ببخشيد

440
00:23:44,881 --> 00:23:47,717
اگه نري و به کسي نگي که چقدر حالت بده

441
00:23:47,801 --> 00:23:49,970
خودش مياد و يه اُردنگي بهت ميزنه

442
00:23:50,053 --> 00:23:53,557
ميگه بالاخره بايد به يکي اعتماد کني

443
00:23:57,561 --> 00:24:01,565
در هر حال ، فراموش نکنين که به فروشگاه هم يه سري بزنين

444
00:24:07,404 --> 00:24:08,488
خيلي خوب

445
00:24:08,572 --> 00:24:10,490
بريم قبرستون، دنبال کيت بگرديم

446
00:24:10,574 --> 00:24:12,075
خيلي خب . يه لحظه وايسا

447
00:24:12,117 --> 00:24:13,869
همه نشونه ها به اون ختم ميشه ، دين

448
00:24:13,910 --> 00:24:16,079
نه ، فقط يه دقيقه وايسا

449
00:24:16,121 --> 00:24:17,456
دست از اين رفتارت بردار

450
00:24:17,581 --> 00:24:19,249
...ببين توافق کرديم که

451
00:24:19,291 --> 00:24:20,876
نه ، توافق کرديم که کار رو با هم انجام بديم

452
00:24:20,917 --> 00:24:22,627
توافق نکرديم که تو همه ش مثل عوضي ها رفتار کني

453
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
چي؟

454
00:24:24,045 --> 00:24:25,172
قبول دارم که عصباني هستي، خوب؟

455
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
و حق داري -
بله ، معلومه -

456
00:24:27,424 --> 00:24:28,675
ولي ديگه کافيه -
کي گفته؟ -

457
00:24:28,758 --> 00:24:31,761
ببين ، من توي اين پرونده ي لعنتي کمکت ميکنم

458
00:24:31,803 --> 00:24:35,474
ولي تو به من دروغ گفتي و دوستم رو کُشتي

459
00:24:36,683 --> 00:24:38,935
نه ، من يه هيولا رو کُشتم که 4 نفر رو از بين برده بود

460
00:24:39,019 --> 00:24:41,771
و اگه تو نميشناختيش هم همينکار رو ميکردي

461
00:24:41,855 --> 00:24:43,023
من مي شناختمش ، دين

462
00:24:43,106 --> 00:24:44,774
آره ، واسه همين نمي تونستي بکُشيش

463
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
ببين ، ميدونم

464
00:24:46,651 --> 00:24:48,111
آدمهايي توي اين دنيا هستن که

465
00:24:48,195 --> 00:24:50,113
اصلا مهم نيست چقدر خطرناک باشن ولي نميتوني از بين ببريشون

466
00:24:50,155 --> 00:24:52,032
اينطوري حق به جانب حرف نزن . داري چرت ميگي

467
00:24:52,115 --> 00:24:53,867
ببين اگه يه چيزي رو خوب بدونم اينه که

468
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
شايد اگه چيزي به نظر آدم اشتباه بياد ، شايد واقعا اشتباه باشه

469
00:24:56,077 --> 00:24:58,622
معمولا اينجوريه . ولي کشتن ايمي اشتباه نبود

470
00:24:58,663 --> 00:24:59,998
تو نميتونستي ، پس من اينکار رو کردم

471
00:25:00,081 --> 00:25:02,667
اعضاي خانواده براي هم اينکارها رو ميکنن ، کارهاي دردناک

472
00:25:02,751 --> 00:25:05,795
ولي من بالاخره بهت ميگفتم

473
00:25:05,879 --> 00:25:08,089
يعني به محض اينکه ميفهميدم که شيطون

474
00:25:08,131 --> 00:25:09,299
دست از سرت برداشته

475
00:25:09,341 --> 00:25:10,759
فکر ميکنم دليلم منطقي بوده

476
00:25:10,800 --> 00:25:12,677
چون ميدونستم توي شرايط بحراني قرار داري ، سم

477
00:25:12,761 --> 00:25:14,054
تقريبا داشتي هر دوي ما رو به کشتن ميدادي

478
00:25:14,137 --> 00:25:15,805
پس ميتوني هرچقدر که خواستي عصباني باشي

479
00:25:15,847 --> 00:25:16,973
ولي دست از اين لوس بازيها بردار

480
00:25:41,081 --> 00:25:44,459
ميتونم درک کنم که آدمها رو ميکشه

481
00:25:44,501 --> 00:25:46,836
ولي نمي فهمم چرا بهشون از قبل اعلام ميکنه؟

482
00:25:49,839 --> 00:25:51,591
شايد ميخواد بگه نفرين شده هستن

483
00:25:53,510 --> 00:25:55,679
با شوخي و خنده که نميتونسته حاليشون کنه

484
00:25:55,720 --> 00:25:57,430
بفرما

485
00:26:03,478 --> 00:26:04,354
سم

486
00:26:05,021 --> 00:26:05,897
برو عقب ، زن ديوونه

487
00:26:05,981 --> 00:26:07,023
گوش کن

488
00:26:07,107 --> 00:26:09,192
چرا هيچکس گوش نميده؟

489
00:26:09,276 --> 00:26:10,193
نه

490
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
هيچ شانسي نداري -
نه ، نه -

491
00:26:13,488 --> 00:26:14,281
نه

492
00:26:22,998 --> 00:26:24,374
به موقع بود

493
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
فهميدم

494
00:26:30,005 --> 00:26:31,631
دين ، ممنون

495
00:26:32,716 --> 00:26:34,551
همه چي مرتبه

496
00:26:37,345 --> 00:26:39,014
خوب ، پس

497
00:26:39,055 --> 00:26:41,391
چيکار کنم ، برم خونه؟

498
00:26:42,267 --> 00:26:43,101
آره ديگه

499
00:26:46,021 --> 00:26:50,150
هي ، چرا نمياي چند روز پيش من بموني؟

500
00:26:50,233 --> 00:26:51,234
ممنون

501
00:27:02,245 --> 00:27:03,663
کاميل چيزي نيست ، بيا بريم

502
00:27:08,710 --> 00:27:10,128
چي شده؟

503
00:27:11,963 --> 00:27:13,506
زنگ بزن بگو برگردن اينجا

504
00:27:15,258 --> 00:27:16,885
ملاني

505
00:27:16,968 --> 00:27:18,094
دين ، بايد برگردين

506
00:27:18,178 --> 00:27:19,346
مگه چي شده؟

507
00:27:19,387 --> 00:27:20,680
هنوز تموم نشده

508
00:27:20,722 --> 00:27:22,015
...صبر کن ببينم . يعني داري ميگي که

509
00:27:22,057 --> 00:27:23,808
اون داره مياد اينجا ، فقط بهم بگو چه غلطي بايد بکنم؟

510
00:27:23,850 --> 00:27:25,185
خوب ، گوش کن . آروم باش

511
00:27:25,268 --> 00:27:26,686
دين ، گوشي رو بده به من ، رانندگيتو بکن

512
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
ملاني. سلام. برو آشپزخونه

513
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
اينجاست

514
00:27:31,316 --> 00:27:33,109
خيلي خوب ، برو نمک بيار

515
00:27:39,741 --> 00:27:41,868
اثر کرد. رفت

516
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
نه ، برگشت

517
00:27:45,413 --> 00:27:47,332
نمک تموم شد

518
00:27:47,415 --> 00:27:49,125
آهن پيدا کن . شومينه اونجا نيست؟

519
00:27:49,209 --> 00:27:49,959
ملاني

520
00:28:01,554 --> 00:28:02,806
اوه ، خدايا! مل

521
00:28:06,059 --> 00:28:07,894
کاميل ، کاميل

522
00:28:07,936 --> 00:28:09,020
کاميل نه

523
00:28:28,707 --> 00:28:30,792
بايد ميدونستم اون داستان خواهر خوب و خواهر بد

524
00:28:30,834 --> 00:28:32,168
همه ش مزخرف بوده

525
00:28:32,752 --> 00:28:34,045
اوه ، و معلوم شد که

526
00:28:34,087 --> 00:28:36,297
کيت فقط ميخواسته به مردم

527
00:28:36,381 --> 00:28:37,882
در مورد خواهر بدجنسش هشدار بده

528
00:28:37,924 --> 00:28:39,884
ما هم که استخونهاشو سوزونديم و اون رفت

529
00:28:39,926 --> 00:28:41,052
دين -
چيه؟ -

530
00:28:41,094 --> 00:28:42,387
تنها کاري که ميتونيم بکنيم اينه که سعي جلوشو بگيريم

531
00:28:42,429 --> 00:28:44,264
فايده نداره ، چون گمش کرديم

532
00:28:44,305 --> 00:28:45,348
...باور کن ، مي دونم . ولي

533
00:28:45,432 --> 00:28:46,391
در موردش بعدا صحبت کنيم؟

534
00:28:46,433 --> 00:28:48,852
سلام

535
00:28:48,935 --> 00:28:50,812
اوضاعت چطوره؟

536
00:28:50,895 --> 00:28:52,063
بهتر شدم

537
00:28:52,105 --> 00:28:54,107
...ببين اگه ميخواي ما بريم

538
00:28:54,149 --> 00:28:55,316
شماها برين بهتره

539
00:28:55,400 --> 00:28:56,609
باشه ما مي ريم

540
00:28:56,651 --> 00:28:58,027
...فقط اينکه

541
00:28:58,111 --> 00:28:59,320
ببين . مارگارت هنوزم اين اطرافه

542
00:29:02,615 --> 00:29:04,534
شماها چي ميخواين بدونين؟

543
00:29:04,617 --> 00:29:06,119
چيزي هست که خيلي توجهت رو جلب کرده باشه؟

544
00:29:09,164 --> 00:29:11,750
خوب

545
00:29:11,791 --> 00:29:13,752
اون اصلا به من اهميتي نميداد

546
00:29:13,835 --> 00:29:15,545
انگار فقط من يه مانع سر راهش بودم

547
00:29:15,628 --> 00:29:17,714
فقط ميخواست کاميل رو بگيره

548
00:29:17,797 --> 00:29:19,966
خوب، اين شد يه چيزي -
يه چيز ديگه هم هست -

549
00:29:20,008 --> 00:29:22,218
از کارش راضي بود

550
00:29:23,553 --> 00:29:25,054
لبخند ميزد

551
00:29:33,313 --> 00:29:35,231
توي روز که قبر ميکنم احساس بدي دارم

552
00:29:35,315 --> 00:29:36,649
آره ، پس تندتر بکن

553
00:29:53,625 --> 00:29:55,960
خيلي خوب مگز

554
00:29:56,002 --> 00:29:58,171
فندکم ايندفعه پُره

555
00:30:05,428 --> 00:30:06,346
بردنش

556
00:30:06,429 --> 00:30:07,347
اصلا خوب نيست

557
00:30:07,430 --> 00:30:08,807
هيچوقت خوب نبوده

558
00:30:08,848 --> 00:30:10,809
دين ، اگه کسي تا اين حد ميدونسته که بايد استخونها رو ببره

559
00:30:10,850 --> 00:30:11,976
پس شوخي نيست

560
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
کارشون جادوي واقعيه

561
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
عالي شد

562
00:30:16,856 --> 00:30:18,733
افسار يه روح ديوونه ي غيبگو افتاده دستشون

563
00:30:18,817 --> 00:30:20,068
بايد اون استخونها رو پيدا کنيم

564
00:30:20,151 --> 00:30:21,361
پس بايد اون کله خري که بردشون پيدا کنيم

565
00:30:22,987 --> 00:30:24,030
حالا چيکار کنيم؟

566
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
به بابي زنگ بزنيم ببينيم چي داره؟

567
00:30:25,365 --> 00:30:26,950
که بتونه قدرت ارواح رو کنترل کنه؟

568
00:30:26,991 --> 00:30:27,867
آره

569
00:30:31,871 --> 00:30:34,499
هي سم ميدوني ميخوام پولهامو چيکار کنم؟

570
00:30:34,541 --> 00:30:36,668
ميخوام توي فستيوال سالانه ي ليلي ديل خرجشون کنم

571
00:30:36,709 --> 00:30:38,586
امسال مسابقه ي هات داگ خوري دارن

572
00:30:38,670 --> 00:30:40,588
نمي دونستم

573
00:30:40,672 --> 00:30:42,715
همه ي برگزار کننده ها مُردند

574
00:30:50,223 --> 00:30:54,227
ميدوني بعد از نيکولاي

575
00:30:54,310 --> 00:30:56,354
از کاميل خواسته بودن که جشن رو برگزار کنه

576
00:30:56,396 --> 00:30:59,566
چون خيلي مشهوره

577
00:30:59,607 --> 00:31:00,900
خيلي مشهور بود

578
00:31:00,942 --> 00:31:03,069
يعني داري ميگي که همه ي اين آدمها

579
00:31:03,152 --> 00:31:05,029
کله گُنده هاي اين شهر بودن؟

580
00:31:05,071 --> 00:31:06,739
خوب ، اينطوري که نبود

581
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
ولي همه شون کارشون عالي بود ، مثلا مادربزرگت؟

582
00:31:09,325 --> 00:31:10,702
چند تا کتاب نوشته بود

583
00:31:10,743 --> 00:31:13,621
آره و ايملدا دو بار رفته بود توي برنامه هاي نيت برکز

584
00:31:13,705 --> 00:31:16,124
بنابراين فکر ميکنم کارشون خوب بود

585
00:31:16,165 --> 00:31:18,543
فکر ميکني به خاطر همين رفته دنبال اونا؟

586
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
اگه بتوني حدس بزني

587
00:31:20,503 --> 00:31:22,839
به نظرت نفر بعدي کي ميتونه باشه؟

588
00:31:22,922 --> 00:31:24,883
من نمي دونم

589
00:31:24,924 --> 00:31:26,968
مادربزرگت مسوول برگزاري مراسم توي سالن بزرگ شهر بود

590
00:31:27,051 --> 00:31:29,220
فکر ميکني از کي بخوان که کار اونو انجام بده؟

591
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
شايد

592
00:31:33,349 --> 00:31:34,100
خودم

593
00:31:37,937 --> 00:31:38,938
سلام

594
00:31:39,022 --> 00:31:40,440
سرکار ! چک منو آوردين؟

595
00:31:40,523 --> 00:31:42,775
دارم دنبال کسي ميگردم که يه سري وسايل ازتون خريده باشه

596
00:31:42,817 --> 00:31:43,943
از کجا ميدوني از من خريده؟

597
00:31:44,027 --> 00:31:45,320
شک دارم

598
00:31:45,361 --> 00:31:47,196
کوزه ي مخصوص خاکستر جسد که توي هر بقالي نمي فروشن

599
00:31:47,280 --> 00:31:48,615
درسته

600
00:31:48,656 --> 00:31:50,450
بذار ليست رو ببينم

601
00:31:57,957 --> 00:32:00,043
بفرماييد . رسيد کارت اعتباري

602
00:32:00,126 --> 00:32:01,920
فکر کنم آدرس هم ميخواين

603
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
اگه باشه که عاليه . ممنون

604
00:32:03,630 --> 00:32:05,340
کمترين کاريه که از دستم برمياد

605
00:32:06,674 --> 00:32:08,468
در مورد کاميل تيبيدو شنيدم

606
00:32:10,053 --> 00:32:10,970
خيلي ممنون

607
00:32:13,681 --> 00:32:15,058
خواهش ميکنم

608
00:32:21,314 --> 00:32:23,816
مطمئني اينکار موثره؟

609
00:32:24,692 --> 00:32:26,402
يه مدت جلوشو ميگيره

610
00:32:26,486 --> 00:32:28,237
تا سم استخونها رو پيدا کنه و بسوزونه

611
00:32:28,321 --> 00:32:29,572
اميدوارم

612
00:32:29,656 --> 00:32:30,907
اميدواري؟

613
00:32:30,990 --> 00:32:33,201
عذابشون ميده؟

614
00:32:33,284 --> 00:32:34,661
اينکه استخونهاشونو ميسوزونين؟

615
00:32:37,038 --> 00:32:38,206
در موردش فکر نکردم

616
00:32:39,707 --> 00:32:41,167
شايد آره

617
00:32:41,209 --> 00:32:42,710
خوبه

618
00:32:54,889 --> 00:32:56,516
ظرف خاکستر کجاست؟

619
00:32:56,557 --> 00:32:58,184
اونجاست

620
00:33:04,357 --> 00:33:05,316
شماها که

621
00:33:05,358 --> 00:33:07,068
ساحر نيستين

622
00:33:07,151 --> 00:33:10,071
اينجا کلاس آرامش قبل از زايمانه

623
00:33:10,154 --> 00:33:11,406
حرفتونو باور مي کنم

624
00:33:11,489 --> 00:33:12,281
ببخشيد

625
00:33:20,039 --> 00:33:22,083
دين ، کار اون يارو فروشنده س -
از کجا ميدوني؟ -

626
00:33:22,166 --> 00:33:24,419
منو فرستاده به کلاس آموزش يوگا در دوران بارداري

627
00:33:24,502 --> 00:33:27,046
خيلي خب ، پس ببين اسنخونها رو کجا گذاشته

628
00:33:27,088 --> 00:33:28,214
باشه

629
00:33:28,256 --> 00:33:29,549
زود باش ، سم

630
00:34:28,441 --> 00:34:30,777
ميدونستم برميگردي

631
00:34:37,241 --> 00:34:39,243
سلام سرکار

632
00:34:39,952 --> 00:34:40,912
اون جمجه رو بذار زمين

633
00:34:40,953 --> 00:34:42,705
باشه باشه . آروم باش ، بيا

634
00:34:46,167 --> 00:34:47,543
خيلي خب ، بسه ديگه

635
00:34:49,128 --> 00:34:50,880
رفت؟ -
شک دارم -

636
00:34:50,963 --> 00:34:53,549
ولي از اين خط که نميتونه رد بشه نه؟

637
00:34:53,633 --> 00:34:54,467
درسته

638
00:34:58,513 --> 00:34:59,555
چه جادوي بي نقصي

639
00:34:59,639 --> 00:35:00,640
مهم نيست

640
00:35:02,141 --> 00:35:04,310
خودش ميخواد که کمکم کنه

641
00:35:04,352 --> 00:35:04,977
چي؟

642
00:35:07,480 --> 00:35:09,649
آه ، لعنتي . از اين کارشون متنفرم

643
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
برو نمک بيار ، برو

644
00:35:13,069 --> 00:35:14,737
دين

645
00:35:19,325 --> 00:35:21,994
من  و مارگرت مثل هم هستيم

646
00:35:22,995 --> 00:35:24,664
اصل قضيه ماييم

647
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
ولي ميدوني چيه

648
00:35:26,666 --> 00:35:29,001
هميشه جنس اصيل

649
00:35:29,043 --> 00:35:32,213
به اندازه ي کافي خوشگل و جذاب نيست

650
00:35:35,883 --> 00:35:38,427
وقتي قدرتم رو به مردم نشون ميدم ، مي ترسن

651
00:35:38,469 --> 00:35:40,930
نمي تونم اجاره خونه م رو بدم

652
00:35:46,060 --> 00:35:47,353
برو پشت سر من

653
00:35:47,395 --> 00:35:49,522
جلوتر نيا ، زنيکه

654
00:35:49,564 --> 00:35:51,649
مارگارت از اينکه به خاطر من آدم ميکشه راضيه

655
00:35:51,691 --> 00:35:53,359
از اينکه کنترلش ميکنم خوشحاله

656
00:35:53,442 --> 00:35:54,735
تو مريضي

657
00:35:54,819 --> 00:35:56,904
يه چيز ديگه هم هستم

658
00:35:56,988 --> 00:35:59,282
واقعا قدرت ذهني دارم ، احمق عوضي

659
00:36:01,909 --> 00:36:02,785
ديدي چي شد

660
00:36:12,420 --> 00:36:13,379
ببخشيد ، خوشتيپ

661
00:36:15,590 --> 00:36:17,049
بقيه استخونها کجا هستن؟

662
00:36:29,854 --> 00:36:32,106
اين مردم حقشون اين نيست که بميرن

663
00:36:32,190 --> 00:36:34,650
اي بابا ! داري شوخي ميکني؟

664
00:36:34,734 --> 00:36:37,236
من توي آشغالدوني زندگي ميکنم چونکه نمي تونم مثل اونا برنامه اجرا کنم

665
00:36:37,320 --> 00:36:38,404
اينکار رو نکن

666
00:36:39,780 --> 00:36:41,157
توي اتاق خواب هستن ، مگه نه؟ -
نه -

667
00:36:45,620 --> 00:36:46,662
حق نداري بري اونجا

668
00:37:00,843 --> 00:37:02,303
دين

669
00:37:08,643 --> 00:37:09,435
خيلي بد شد

670
00:37:12,813 --> 00:37:14,106
دين

671
00:37:36,504 --> 00:37:38,339
توي تخت؟

672
00:37:38,339 --> 00:37:39,715
توي تختش بودن؟

673
00:37:39,757 --> 00:37:41,008
آره

674
00:37:41,092 --> 00:37:42,760
باورم نميشه  

675
00:37:42,843 --> 00:37:44,178
دين

676
00:37:44,262 --> 00:37:45,680
چيز ديگه اي ميل دارين براتون بيارم؟

677
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
فقط يه فنجون قهوه ديگه بيار

678
00:37:47,515 --> 00:37:49,725
و اگه دوباره از اون جمله ها بهم بگي با مشت ميزنم توي چونه ت

679
00:37:53,521 --> 00:37:57,733
باشه ، پس يه قهوه ديگه براتون ميارم

680
00:37:57,775 --> 00:38:00,695
دلم ميخواد زودتر از اين آشپزخونه ي وحشتناک برم بيرون

681
00:38:00,736 --> 00:38:02,446
دين

682
00:38:04,240 --> 00:38:06,492
لزومي به تشکر نيست

683
00:38:06,575 --> 00:38:08,494
جونم رو نجات دادي

684
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
آره ، ولي دوستت رو نتونستم نجات بدم

685
00:38:10,579 --> 00:38:11,747
خوب

686
00:38:11,831 --> 00:38:13,666
خوب ، کنترل روح که دست تو نبود

687
00:38:13,749 --> 00:38:15,418
ممنون که اومدي و از بين برديش

688
00:38:18,754 --> 00:38:21,007
تو و سم رابطه تون بهتر شده

689
00:38:21,090 --> 00:38:23,384
همين يه لحظه که رد شد ، فهميدي؟

690
00:38:23,426 --> 00:38:25,094
شايد اينطور باشه

691
00:38:25,177 --> 00:38:29,098
و به نظرم تو زياد مشتاق نيستي که دوباره برگردي اينجا

692
00:38:29,181 --> 00:38:31,058
بنابراين بايد ازت خداحافظي کنم

693
00:38:33,185 --> 00:38:35,521
کاش يه وقت بهتري همديگه رو ديده بوديم

694
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
کاش اصلا من وقتهاي بهتري داشتم

695
00:38:38,274 --> 00:38:40,109
ولي ،هي ، از کجا معلوم

696
00:38:40,192 --> 00:38:42,862
تو که نمي توني آينده رو ببيني، درسته؟

697
00:38:47,408 --> 00:38:49,869
خوب ، کف دستت که جواب نميده

698
00:38:49,910 --> 00:38:51,954
ميگه بعدا تماس بگيريد

699
00:38:52,038 --> 00:38:54,123
درسته

700
00:39:00,212 --> 00:39:01,922
سلام -
سلام -

701
00:39:03,382 --> 00:39:04,717
اين وسايل تو

702
00:39:04,800 --> 00:39:07,303
آره آره . فکر کردم سوار يه ماشين بشيم بهتره

703
00:39:09,430 --> 00:39:12,224
من که موافقم . هنوزم از دستم عصباني هستي؟

704
00:39:13,476 --> 00:39:15,728
نه ، الان که نه

705
00:39:15,770 --> 00:39:17,438
ببين ، ميدوني چيه؟

706
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
تو درست ميگفتي

707
00:39:20,816 --> 00:39:22,568
در مورد ايمي

708
00:39:22,610 --> 00:39:24,403
...اگه اون

709
00:39:24,445 --> 00:39:25,738
هر هيولاي ديگه اي بود

710
00:39:25,821 --> 00:39:28,741
نميذاشتم بره

711
00:39:28,783 --> 00:39:30,743
نمي دونم . اصلا نمي تونم بگم

712
00:39:30,826 --> 00:39:32,078
خوب ، منظورت چيه؟

713
00:39:32,161 --> 00:39:33,746
منظورم اينه که

714
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
ميفهمم چرا اين کار رو کردي

715
00:39:35,581 --> 00:39:38,084
ميخواستي به شخص ديگه اي آسيب نرسه

716
00:39:38,125 --> 00:39:39,335
ولي مساله اينه که

717
00:39:39,418 --> 00:39:41,087
نميشه توي چشمهاي من نگاه کني و

718
00:39:41,128 --> 00:39:42,463
بگي که حالت خوبه

719
00:39:42,505 --> 00:39:44,840
از خواب و خوراک افتادي ، مرتب هم که مشروب ميخوري

720
00:39:44,924 --> 00:39:46,342
اوه ، باز شروع شد

721
00:39:46,425 --> 00:39:48,594
ببين ، ميدونم ، من که اهل نصيحت نيستم

722
00:39:48,594 --> 00:39:50,179
ولي با من روراست باش

723
00:39:50,262 --> 00:39:51,764
اين حالي که تو داري

724
00:39:51,806 --> 00:39:53,265
حال کَسيه که ميدونه کار درست رو انجام داده؟

725
00:39:53,349 --> 00:39:54,642
ميخواي روراست باشم؟ -
آره -

726
00:39:54,683 --> 00:39:56,352
اولش با جرات رفتم جلو

727
00:39:56,435 --> 00:39:58,145
و به نظرم کار درستي کرده بودم

728
00:39:58,187 --> 00:40:00,648
بهش اعتماد نداشتم ، سم

729
00:40:00,689 --> 00:40:02,149
البته ، بعد از قضيه ي کَس

730
00:40:02,191 --> 00:40:03,984
ديگه زياد نميتونم به ديگران اعتماد کنم

731
00:40:05,778 --> 00:40:09,448
و دليل اين کارهام هم

732
00:40:09,532 --> 00:40:10,783
نمي دونم

733
00:40:10,866 --> 00:40:12,952
شايد چون دوست نداشتم به تو دروغ بگم

734
00:40:12,993 --> 00:40:15,621
ميدوني به نظرم درست نبود

735
00:40:15,704 --> 00:40:18,374
آره خوب شايد دليلش دست و پنجه نرم کردن با اون شرايط بوده

736
00:40:18,457 --> 00:40:19,708
ميدونم چه احساسي داري

737
00:40:23,462 --> 00:40:24,630
...ولي، هي

738
00:40:24,672 --> 00:40:27,007
اگه چيزي از اون موزه ياد گرفته باشم

739
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
اينه که برادرها به اين راحتي با هم کنار نميان

740
00:40:28,676 --> 00:40:31,303
اوه ، خودمونو با اون ديوونه ها مقايسه نکن

741
00:40:31,387 --> 00:40:33,722
ما بچه هايي هستيم که هر خانواده اي آرزوشونو دارن

742
00:40:33,806 --> 00:40:34,723
البته در مقايسه با اونا

743
00:40:34,807 --> 00:40:36,809
يه ذره خودتو تحويل بگير -
خوب ، به هر حال همين چيزاست -

744
00:40:36,851 --> 00:40:38,811
که باعث شد يهو از همون دوران بچگي از همه چيزم بگذرم

745
00:40:38,853 --> 00:40:40,146
پس حرفشم نزن

746
00:40:40,187 --> 00:40:41,313
هر چي تو بگي

747
00:40:45,818 --> 00:40:48,070
هنوزم موندم که اون يارو چجوري قاشق منو خم کرد

748
00:40:49,572 --> 00:40:51,991
بيخيال ، سم
اينجا ليلي ديله ديگه
