﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:06,339
اون موجودات که از برزخ اومدن، لواياتان ها

2
00:00:06,381 --> 00:00:07,549
شبيه تغييره شکل دهنده ها هستن

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
ولي بيشتر از اونا آدم ميخورن

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
و رنگ خونشون سياهه

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,264
آقاي سينگر فکر ميکنم کلانتر ميلز رو ميشناسين

6
00:00:18,268 --> 00:00:19,352
اون ديک رومن لعنتيه

7
00:00:19,436 --> 00:00:20,729
ديک رومن لعنتي ديگه کيه؟

8
00:00:20,770 --> 00:00:23,273
من تو رو ميخورم ، باب

9
00:00:26,109 --> 00:00:26,860
بابي ! بيا

10
00:00:26,943 --> 00:00:27,986
بيا . بيا

11
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
برو . برو

12
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
هي بابي ، کلاهت

13
00:00:32,866 --> 00:00:35,535
اوه خدايا ، بابي. طاقت بيار

14
00:00:35,577 --> 00:00:37,954
چيه ؟ اومدي اينجا کارتو تموم کني؟

15
00:00:38,038 --> 00:00:39,205
مياييم سراغت

16
00:00:39,289 --> 00:00:41,916
و نه فقط براي اينکه درسي بهت بديم ، بلکه براي اينکه بکشيمت

17
00:00:42,042 --> 00:00:44,961
بابي

18
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
ممنون براي همه چيز

19
00:00:46,129 --> 00:00:47,630
خنگولا

20
00:00:50,216 --> 00:00:51,676
بابي؟ هي

21
00:01:04,064 --> 00:01:05,607
خيلي خوب ، بيا بريم ، بايد سريع عمل کنيم

22
00:01:05,648 --> 00:01:07,317
وايسا ببينم ، نقشه دقيقا چيه؟

23
00:01:07,358 --> 00:01:09,819
اينکه سعي کنيم نَميريم

24
00:01:21,915 --> 00:01:24,751
داره ميره به مرکز شهر

25
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
خوب ، تو از خيابون برو ، من از کوچه ميرم

26
00:01:26,377 --> 00:01:27,962
بعدش به هم ميرسيم

27
00:01:36,596 --> 00:01:38,139
اي لعنتي

28
00:01:44,020 --> 00:01:45,355
دين

29
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
دين

30
00:02:25,895 --> 00:02:27,689
واسه من قيافه نگير

31
00:02:27,730 --> 00:02:28,731
من زنگ نمي زنم

32
00:02:33,987 --> 00:02:35,071
الو

33
00:02:35,155 --> 00:02:37,115
سم ، جودي ميلز هستم . بيدارت کردم؟

34
00:02:37,198 --> 00:02:38,825
کلانتر؟

35
00:02:38,908 --> 00:02:40,660
...خوب آره ؛ در واقع

36
00:02:40,743 --> 00:02:43,037
ببين ، يه موردي دارم که خوراکِ شماهاست

37
00:02:43,079 --> 00:02:44,998
يه جسد توي کانتون ، اوهايو پيدا شده

38
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
پليس محلي سعي ميکنه جسد و قضيه رو مخفي کنه

39
00:02:47,709 --> 00:02:50,295
خوب ، جريان اون جسد چيه؟

40
00:02:50,378 --> 00:02:51,880
خوب وقتي که گم شد

41
00:02:51,963 --> 00:02:55,008
يه دانش آموز معمولي به اسم چارلز دربين بود

42
00:02:55,091 --> 00:02:56,342
وقتي پيدا شد

43
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
موميايي شده بود ، فقط باندپيچي نداشت

44
00:02:58,636 --> 00:03:00,763
اين دومين جسديه که به اين شکل پيدا شده

45
00:03:00,847 --> 00:03:02,056
توي چند هفته گذشته

46
00:03:02,098 --> 00:03:03,808
به نظرت پرونده براي شماها مناسبه؟

47
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
آره ، آره ، خوب در واقع

48
00:03:05,602 --> 00:03:06,644
خيلي به کار ما ميخوره

49
00:03:06,728 --> 00:03:07,937
هي يه سوال

50
00:03:07,979 --> 00:03:09,981
چطوريه که کلانتر سيوفالز

51
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
از پرونده هاي اوهايو سر در مياره؟

52
00:03:12,108 --> 00:03:13,651
آخه من فضولم

53
00:03:13,735 --> 00:03:16,529
ببين ، بعد از همه ماجراهايي که من با شماها

54
00:03:16,613 --> 00:03:19,741
و با بابي داشتم

55
00:03:19,824 --> 00:03:21,951
هر چيزي که پيش بياد و به نظرم عجيب باشه ، توجهم رو جلب ميکنه

56
00:03:21,993 --> 00:03:23,286
خوب همين ديگه

57
00:03:23,328 --> 00:03:24,245
باشه ما جريان رو پيگيري ميکنيم ، کلانتر

58
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
به منم خبر بدين ، باشه؟ -
باشه -

59
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
کلانتر ميلز بود ، يه مورد برامون گير آورده

60
00:03:30,835 --> 00:03:33,004
خيلي بد شد ، که بهش خبر نداديم

61
00:03:33,087 --> 00:03:34,923
باورم نميشه که اينو بهت ميگم

62
00:03:34,964 --> 00:03:37,592
ولي اميدوارم که الان داشتي کارتون ميديدي

63
00:03:37,634 --> 00:03:40,511
چون خوندن اين همه اخبار در مورد ديک رومن

64
00:03:40,553 --> 00:03:43,389
مثل خودآزاري مي مونه

65
00:03:47,936 --> 00:03:51,022
داشتم انيمه مي ديدم ، و انيمه يه جور کار هنريه

66
00:03:59,948 --> 00:04:01,574
خوب، خيلي عاليه

67
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
بريم اطراف رو يه چک بکنيم؟

68
00:04:09,791 --> 00:04:13,503
خوب يه اتاق خواب درب و داغون بود

69
00:04:13,586 --> 00:04:14,921
خوب فهميدم

70
00:04:14,963 --> 00:04:19,717
نميخوام با جزييات توضيح بدي

71
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
چجوريه که کاغذ ، سنگ رو مي بَره؟

72
00:04:40,238 --> 00:04:43,032
مسخره س

73
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
بچه هايي که قايم موشک بازي ميکردن جسد رو پيدا کرده بودن

74
00:04:51,291 --> 00:04:52,542
واي شکل فرعون مصره

75
00:04:52,625 --> 00:04:54,794
خوب اينجا خونه ايه که از شاهد

76
00:04:54,877 --> 00:04:56,129
در برابر تهديدها ، محافظت ميشه

77
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
ولي پليس ها ميگن که شاهد قابل اطميناني نيست

78
00:04:58,881 --> 00:04:59,924
چرا؟

79
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
بريم ببينيم چرا

80
00:05:03,886 --> 00:05:05,471
مامور ويژه اسميت

81
00:05:05,513 --> 00:05:08,016
ايشون هم مامور ويژه ، اسميت

82
00:05:08,099 --> 00:05:09,392
ولي فاميل نيستيم

83
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
...ميگم اشکالي نداره اگه

84
00:05:11,853 --> 00:05:14,897
آخه مامانم خوابيده

85
00:05:17,358 --> 00:05:19,694
...خوب ، چه کمکي ميتونم

86
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
خوب ما يه سوالاتي در مورد حادثه داشتيم

87
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
که توي اون کوچه شاهدش بودين

88
00:05:23,281 --> 00:05:26,492
شماها هم ميخواين مثل بقيه پليس ها به حرفهاي من بخندين؟

89
00:05:26,576 --> 00:05:28,536
ما بهتون نمي خنديم

90
00:05:32,123 --> 00:05:34,542
خوب ، راستس من روي پله ها ايستاده بودم

91
00:05:34,584 --> 00:05:38,087
همون موقع صداي دعوا شنيدم

92
00:05:38,171 --> 00:05:39,964
واسه همين نگاه کردم

93
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
همسايه مون دربين

94
00:05:42,091 --> 00:05:44,010
و يه يارويي که مثل پيرمردا لباس پوشيده بود رو ديدم

95
00:05:44,093 --> 00:05:46,679
که پشت گردن دربين رو گرفته بود

96
00:05:46,763 --> 00:05:48,097
واسه چي ميگين مثل پيرمردا لباس پوشيده بود؟

97
00:05:48,181 --> 00:05:52,685
خوب کفشهاي براق پوشيده بود ، با کت شلوار

98
00:05:52,769 --> 00:05:55,605
يه دونه هم کلاه شبيه کلاههاي جاستين تيمبرليک سرش گذاشته بود

99
00:05:55,646 --> 00:05:57,648
يعني کلاه شاپو؟

100
00:05:57,732 --> 00:05:58,941
آها

101
00:05:58,983 --> 00:06:00,109
چيز ديگه اي نديدين؟

102
00:06:01,861 --> 00:06:07,241
يه نور قرمز ديدم

103
00:06:07,325 --> 00:06:12,205
که از دربين به طرف يارو کلاهيه رفت

104
00:06:12,246 --> 00:06:14,957
حتي ساعتم از کار افتاد

105
00:06:15,041 --> 00:06:16,793
دربين بيچاره

106
00:06:16,876 --> 00:06:21,297
جلوي چشماي من چروکيده مي شد

107
00:06:21,339 --> 00:06:24,842
مثل کشمش

108
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
خوب ما حرفهاتو باور ميکنيم

109
00:06:29,931 --> 00:06:31,307
ممنون که کمک کردين

110
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
ممنون آقايون پليس

111
00:06:44,112 --> 00:06:48,699
هيچي که بتونه همچين بلايي سر آدم بياره ، پيدا نکردم

112
00:06:48,783 --> 00:06:50,326
تو چي؟

113
00:06:50,368 --> 00:06:55,748
خوب مثل اينکه کانتون کلا منبع اجساد عجيب و غريبه

114
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
نه بابا

115
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
آره ، آرشيو اخبار ميگه

116
00:06:59,168 --> 00:07:02,004
البته در مورد موميايي ها چيزي ننوشته

117
00:07:02,088 --> 00:07:04,173
ولي در سال 1928

118
00:07:04,257 --> 00:07:07,510
سه مرگ در اثر اشتعال خودبخود ، گزارش شده

119
00:07:07,593 --> 00:07:09,887
اجساد با وجود اينکه اثري از آتش مشاهده نشده ، چروکيده شده بودن

120
00:07:09,971 --> 00:07:11,848
مال خيلي وقت پيشه ، ولي بد نيست

121
00:07:11,889 --> 00:07:14,183
سال 74 سه جسد با پوست چرم مانند پيدا شدند

122
00:07:14,225 --> 00:07:18,187
سال 57 سه تا جسد ديگه با کمبود آب مشهود

123
00:07:18,271 --> 00:07:20,356
ايندفعه يکيشون که روي صفحه اول روزنامه درج شده

124
00:07:20,440 --> 00:07:24,152
يه دختر به اسم تري سروانتس ، يه جسد نزديک کليسا پيدا کرده

125
00:07:24,193 --> 00:07:25,695
هيچ مورد ديگه اي غير از محل ذکر نشده؟

126
00:07:25,778 --> 00:07:27,280
قرباني هاي تصادفي ، توي سالهاي تصادفي

127
00:07:27,363 --> 00:07:29,031
ولي انگار همه ش روي عدد سه تمرکز کرده

128
00:07:29,073 --> 00:07:32,493
خوب الان سه تا جسد داريم ، يه دونه ديگه مونده

129
00:07:32,535 --> 00:07:33,953
خوب بذار من يه لحظه ببينم

130
00:07:34,036 --> 00:07:36,414
چي ميخواي نگاه کني؟ بازم انيمه؟

131
00:07:36,497 --> 00:07:38,458
يا اينکه بازم ميخواي بچسبي به ديک؟

132
00:07:48,718 --> 00:07:51,012
دوربينهاي محلي ؟ -
آره -

133
00:07:51,053 --> 00:07:52,722
چطوري انقدر سريع گيرشون آوردي؟

134
00:07:52,805 --> 00:07:55,391
از فرانک ياد گرفتم

135
00:07:57,393 --> 00:08:00,438
نگران نباش . به کسي نميگم که تو بلد نبودي

136
00:08:00,521 --> 00:08:05,735
خوب موميايي شماره دو توي پمپ بنزين پيدا شده

137
00:08:05,776 --> 00:08:07,236
نزديک خيابون اصلي ، درسته؟

138
00:08:07,278 --> 00:08:08,654
آره

139
00:08:08,738 --> 00:08:12,283
اين همه ي دوربينهاي نزديک فروشگاه

140
00:08:13,618 --> 00:08:16,078
بايد به منم ياد بدي

141
00:08:17,747 --> 00:08:19,749
هي اينو ببين ، تيمبرليک

142
00:08:22,710 --> 00:08:24,670
يه لحظه وايسا

143
00:08:24,754 --> 00:08:26,964
تو اصلا چشم نداري موفقيت منو ببيني

144
00:08:27,048 --> 00:08:28,090
ساکت شو

145
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
ببين

146
00:08:34,931 --> 00:08:36,599
اصلا پير نشده ، نه؟

147
00:08:36,682 --> 00:08:39,936
خوب ، اگه الان چند دهه ست که هي ظاهر ميشه

148
00:08:39,977 --> 00:08:42,146
پس بايد يه نفر بدونه اين کيه

149
00:08:42,230 --> 00:08:45,358
به نظرت تري هنوزم اينجا زندگي ميکنه؟

150
00:08:45,441 --> 00:08:48,277
مي دونين بهار خيلي قشنگه

151
00:08:48,319 --> 00:08:50,321
همه درختها غنچه ميدن

152
00:08:50,404 --> 00:08:52,114
واسه همين تصميم گرفته بودم پياده برم خونه

153
00:08:52,156 --> 00:08:53,824
که گلها رو تماشا کنم

154
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
به جاش اون جسد رو پيدا کردم

155
00:08:56,619 --> 00:08:59,705
هنوزم نمي دونم چه موجودي ميتونه اون بلا رو سر يه آدم بياره

156
00:08:59,747 --> 00:09:02,291
اين مرد رو ميشناسين؟

157
00:09:02,333 --> 00:09:04,377
آره

158
00:09:04,460 --> 00:09:07,338
يعني توي همسايگي پدر و مادرم زندگي ميکرد

159
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
آقاي اسنايدر

160
00:09:10,007 --> 00:09:13,219
گفتين پدر و مادرتون کجا زندگي ميکردن؟

161
00:09:19,725 --> 00:09:20,893
خوب اين دقيقا چيه يعني؟

162
00:09:20,977 --> 00:09:23,646
يه جور خون آشام که مثلا خيلي خون ميخوره؟

163
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
نه

164
00:09:25,064 --> 00:09:27,149
پزشک قانوني گفته که توي هر دوي جسدها خون بوده

165
00:09:27,191 --> 00:09:29,694
خون 300 ساله ولي خوب خون بوده ديگه

166
00:09:41,122 --> 00:09:43,499
يارو اومد . اون کلاهيه

167
00:09:48,004 --> 00:09:49,505
خوب بيا بريم

168
00:09:49,589 --> 00:09:50,840
بايد سريع باشيم

169
00:09:50,923 --> 00:09:52,049
وايسا ببينم ، نقشه ت چيه؟

170
00:09:52,133 --> 00:09:54,218
اينکه سعي کنيم نميريم

171
00:10:10,484 --> 00:10:12,028
خيلي خوب ، تو از خيابون برو من از کوچه

172
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
بعدش به هم ميرسيم

173
00:10:23,873 --> 00:10:25,333
اي لعنتي

174
00:10:53,819 --> 00:10:55,029
هي تو

175
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
اسلحه رو بنداز

176
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
بذارش زمين
اسلحه تو بنداز

177
00:10:59,492 --> 00:11:03,371
خيلي خوب

178
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
...خوب ، ميشه فقط -
نه -

179
00:11:24,350 --> 00:11:25,851
گوش کن

180
00:11:25,893 --> 00:11:28,062
اگه يه بار ديگه بگي از اداره مرکزي پليس اومدي

181
00:11:28,145 --> 00:11:29,980
خودم دمار از روزگارت در ميارم

182
00:11:30,022 --> 00:11:30,981
فهميدي؟

183
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
آنتن نداره

184
00:11:41,075 --> 00:11:43,202
نکنه تو جاسوسي؟

185
00:11:43,244 --> 00:11:44,412
جاسوسِ کي؟

186
00:11:44,495 --> 00:11:47,456
خيلي هم جاسوس خنگي هستي

187
00:11:47,498 --> 00:11:51,752
اين نشان پليس مال 68 سال آينده ست

188
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
فکر کردي خيلي زرنگي؟

189
00:11:58,592 --> 00:12:00,886
چهل و چهار؟

190
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
من توي سال 1944 گير افتادم؟

191
00:12:02,847 --> 00:12:06,892
همه مون توي سال 1944 گير افتاديم ، آقا زرنگه

192
00:12:20,906 --> 00:12:22,533
بيرون باش

193
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
بله قربان

194
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
ببينين من اصلا کوچکترين ربطي به آلمانيها ندارم

195
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
... بنابراين ميتونين بيخيال بشين

196
00:12:31,876 --> 00:12:34,044
توي اون کوچه چه اتفاقي افتاد؟ دقيقا براي من توضيح بده

197
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
باشه ، خوب

198
00:12:35,463 --> 00:12:39,049
شماها که به حرف من توجه نمي کنين ، ولي باشه ميگم

199
00:12:39,133 --> 00:12:44,472
من داشتم دنبال يه يارو مي دويدم که داشت يه آدمي رو موميايي ميکرد

200
00:12:44,513 --> 00:12:47,057
آره ، خلاصه پريدم روش

201
00:12:47,141 --> 00:12:51,145
ولي يهو يه نور قرمزي ديدم و اومديم سال 1944

202
00:13:00,571 --> 00:13:03,073
در مورد نور قرمز بيشتر بگو

203
00:13:04,408 --> 00:13:05,284
واقعا ميخواين بدونين؟

204
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
اگه ميخواي از اين زندان خلاص بشي

205
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
بايد هر چي ميدوني به من بگي

206
00:13:08,037 --> 00:13:11,707
هم در مورد اون مرد و هم در مورد اون نور

207
00:13:11,791 --> 00:13:14,627
باشه

208
00:13:14,710 --> 00:13:18,088
من ديدمش ، بعدش اومديم اينجا

209
00:13:21,842 --> 00:13:25,638
يعني داري ميگي دورتو گرفته بود؟

210
00:13:25,679 --> 00:13:28,599
يا اينکه از اون يارو به بيرون مي تابيد؟

211
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
حرفمو باور ميکنين؟

212
00:13:31,685 --> 00:13:33,604
شما

213
00:13:37,024 --> 00:13:38,692
شما شکارچي هستين؟

214
00:13:38,692 --> 00:13:41,904
نمي دونم در مورد چي حرف ميزني

215
00:13:41,987 --> 00:13:43,989
شياطين ، ارواح ، تغيير شکل دهنده ها

216
00:13:44,073 --> 00:13:46,742
من همه اينا رو کُشتم

217
00:13:46,826 --> 00:13:48,452
شما هم همينطور

218
00:13:48,452 --> 00:13:51,997
فقط 68 سال قبل از من ، هان؟

219
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
اسمت چيه؟

220
00:13:59,296 --> 00:14:02,049
دين وينچستر

221
00:14:02,132 --> 00:14:05,094
نس

222
00:14:05,135 --> 00:14:06,554
اليوت نس

223
00:14:25,739 --> 00:14:26,782
دين؟

224
00:14:26,866 --> 00:14:27,992
نه ، چطور؟ دين کجاس؟

225
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
اون موجودي که آدمها رو موميايي ميکرد

226
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
توي يه هاله ي نور گرفتش و ناپديد شد

227
00:14:32,705 --> 00:14:34,123
اين چيزا زياد براتون پيش مياد؟

228
00:14:34,164 --> 00:14:35,916
آره ، بيشتر از بقيه مردم

229
00:14:35,958 --> 00:14:37,835
...خوب ، من توي اين پرونده درگيرتون کردم ، بنابراين

230
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
...نه نه نه ، تو اينکار رو نکردي ، فقط

231
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
ساکت شو ، سم

232
00:14:40,504 --> 00:14:42,214
چطور ميتونم کمک کنم؟

233
00:14:42,298 --> 00:14:45,634
خوب

234
00:14:45,718 --> 00:14:47,678
چطوره که يه سري جعبه رو برام جابجا کني

235
00:14:54,643 --> 00:14:58,355
بايد بگم که فيلم " ضد ضربه ها " يکي از فيلمهاي مورد علاقه منه

236
00:14:58,439 --> 00:14:58,939
چي؟

237
00:14:58,981 --> 00:15:00,316
اين فيلم رو تا حالا 50 دفعه ديدم

238
00:15:01,066 --> 00:15:03,027
...ديدي؟ مگه من توي اين فيلم

239
00:15:03,110 --> 00:15:04,445
اوه آره ! خودت نمي دوني ولي کارت خيلي بيسته

240
00:15:04,486 --> 00:15:07,197
ببين ، وايسا ببينم . يه کم آروم باش

241
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
باشه؟

242
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
حالا ، سفر زمان

243
00:15:11,660 --> 00:15:14,663
...اين سفر رو توي آينده خيلي انجام ميدين يا اينکه

244
00:15:14,705 --> 00:15:17,958
نه نه ! زياد انجام نميشه

245
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
باور کن

246
00:15:19,251 --> 00:15:21,003
منم همونقدر از اينکه اينجا هستم جا خوردم که شما تعجب کردين

247
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
پس ما دنبال يه چيز هستيم

248
00:15:22,713 --> 00:15:24,965
ولي توي قرنهاي متفاوت؟

249
00:15:29,011 --> 00:15:30,846
دو تا جسد

250
00:15:30,930 --> 00:15:34,767
با فاصله ي چند روز پيدا شدند ، تقريبا يک ماه پيش بود

251
00:15:34,850 --> 00:15:37,603
يه شاهد گفت که يه نور قرمز ديده

252
00:15:37,686 --> 00:15:39,563
که از آدمي در ميومده که اون مرد رو کشته

253
00:15:39,647 --> 00:15:41,148
عاليه

254
00:15:41,231 --> 00:15:43,525
اين کجاش عاليه؟

255
00:15:45,152 --> 00:15:48,614
...ببين دين ، اين موجود آدمها رو به تعداد

256
00:15:48,697 --> 00:15:50,366
سه تا مي کُشه -
سه تا -

257
00:15:50,449 --> 00:15:52,159
پس شما هم اينا رو مي دونين

258
00:15:52,201 --> 00:15:53,869
دو نفر رو کشته

259
00:15:59,333 --> 00:16:02,252
تو با من مياي

260
00:16:02,336 --> 00:16:04,088
بايد جلوي اين يارو رو قبل از اينکه نفر سوم رو بکُشه ، بگيريم

261
00:16:04,171 --> 00:16:06,215
خوب صبر کن

262
00:16:06,298 --> 00:16:10,260
يعني منم الان عضو گروه ضد ضربه ام؟

263
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
يعني اينکه الان بايد يه مقدار لباس بهت بدم

264
00:16:12,137 --> 00:16:15,641
که انقدر شبيه لات و لوتها نباشي

265
00:16:18,477 --> 00:16:20,104
چي به من گفت؟ لات و لوت؟

266
00:16:39,581 --> 00:16:41,250
چه خبر شده ، اليوت؟

267
00:16:41,333 --> 00:16:45,754
ازرا مور . دين وينچستر

268
00:16:47,381 --> 00:16:49,174
سلام

269
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
اين کيه؟ چرا شکل مترسکه؟

270
00:16:50,968 --> 00:16:53,429
از آينده اومده

271
00:16:53,470 --> 00:16:55,806
آره ، گاز قيمتش 4 دلاره

272
00:16:55,889 --> 00:16:58,100
از شير مرغ تا جون آدميزاد ميتونين توي زمان ما پيدا کنين

273
00:16:58,183 --> 00:17:01,228
تازه رييس جمهورمون هم سياهپوسته

274
00:17:01,270 --> 00:17:02,813
بازم بگم؟

275
00:17:02,896 --> 00:17:04,773
تحت تاثير قرار گرفتم

276
00:17:04,815 --> 00:17:08,527
به نظرم لباس لازم داري

277
00:17:08,610 --> 00:17:09,945
بيا

278
00:17:09,987 --> 00:17:12,531
سلام ، بذار کمکت کنم

279
00:17:12,614 --> 00:17:13,615
نه اينا رو خودم ميارم

280
00:17:13,657 --> 00:17:15,701
تو برو اون بيست تاي ديگه که توي کاميونه بيار

281
00:17:15,784 --> 00:17:16,660
واقعا؟

282
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
آره

283
00:17:18,037 --> 00:17:20,164
به نظرم بابي عادت داشته همه چي رو احتکار کنه

284
00:17:20,247 --> 00:17:23,375
با بدبختي در انبارش رو باز کردم

285
00:17:23,459 --> 00:17:26,712
و مطمئنم يه چيزهاي زنده توي سه تا از اون جعبه ها بايد باشه

286
00:17:53,989 --> 00:17:55,824
عاليه

287
00:17:55,866 --> 00:17:58,327
عاليه؟ چرا همه ش ميگي عاليه؟

288
00:17:58,410 --> 00:18:01,413
تکيه کلامش اينه

289
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
خوب ، بگين ببينم

290
00:18:03,499 --> 00:18:08,504
شما دو تا خنگول ميخواين دنبال چي بيفتين؟

291
00:18:09,713 --> 00:18:11,673
چيز خنده داري گفتم ، عزيزم؟

292
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
نه ، فقط

293
00:18:12,925 --> 00:18:14,718
شما فقط منو ياد يه نفر انداختين

294
00:18:14,802 --> 00:18:17,346
خوب ازرا ، به کمکت احتياج داريم

295
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
ظاهرا دنبال يه مسافر زمان هستيم

296
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
خيلي خوبه

297
00:18:25,187 --> 00:18:27,356
پيدا کردم

298
00:18:31,360 --> 00:18:32,986
شبيه مرد کلاهيه ، 1968

299
00:18:33,028 --> 00:18:34,696
يه انگشتر توي انگشتش داره؟

300
00:18:38,617 --> 00:18:39,993
آره

301
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
اون سمبل رو ميشناسم

302
00:18:50,420 --> 00:18:52,214
يه جور ساعت شني

303
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
سمبلي که روي انگشترش ديدم

304
00:18:54,758 --> 00:18:57,136
آره اون نشونه ي کرونئوسه -
کي؟ -

305
00:18:57,219 --> 00:18:58,554
خداي زمان

306
00:18:58,595 --> 00:19:00,097
احمقانه ست

307
00:19:00,139 --> 00:19:01,890
مساله اينه که خدايان باستاني

308
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
موقعي رسيد که شکست ناپذيري خودشونو از دست دادن

309
00:19:04,017 --> 00:19:05,519
ولي خيلي از قدرتهاي اونها زنده موند

310
00:19:05,602 --> 00:19:06,520
و اون هم توسط پرستندگانشون که به اونا خدمت ميکردن

311
00:19:06,603 --> 00:19:08,397
اين روزا ، زياد پيش نمياد

312
00:19:08,438 --> 00:19:09,773
درسته ، ديگه اوضاع مثل قديم نيست

313
00:19:09,815 --> 00:19:11,066
ولي به خاطر از دست دادن قدرتشون

314
00:19:11,108 --> 00:19:14,444
عصباني هستن و بنابراين از راههاي ديگه اي استفاده ميکنن

315
00:19:14,528 --> 00:19:15,779
خوب

316
00:19:15,821 --> 00:19:17,948
خوب چرا اين خدا ، مردم رو ميکشه؟

317
00:19:17,990 --> 00:19:20,117
ممکنه به خاطر عصاره ي زمانش اين کار رو ميکنه

318
00:19:20,159 --> 00:19:22,953
خوب ، حالا آخه من چطوري برش گردونم به 2012

319
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
خوب ميتوني بذاري اون تو رو بگيره

320
00:19:24,955 --> 00:19:27,499
اگه ناراحت نميشي که ازت به عنوان سوخت براي برگشت به 2012 استفاده کنه

321
00:19:27,583 --> 00:19:28,792
حالا دين رو چطوري برگردونيم؟

322
00:19:28,876 --> 00:19:30,252
کرونئوس رو چطوري پيدا کنيم؟

323
00:19:30,294 --> 00:19:33,797
چي بگم؟

324
00:19:33,881 --> 00:19:36,341
آخه چجوري خدا رو احضار کنيم؟

325
00:19:36,425 --> 00:19:38,135
ببين ، بيا چيزايي که ميدونيم بررسي کنيم

326
00:19:38,177 --> 00:19:40,512
ازرا ببين توي اين همه آت و آشغال چيز بدردبخوري پيدا ميشه

327
00:19:40,596 --> 00:19:42,055
که بشه باهاش يه خدا رو نابود کرد؟

328
00:19:42,139 --> 00:19:43,765
اصلا زحمتي نيست

329
00:19:43,807 --> 00:19:47,060
چند ساعت ديگه برگردين، تا ببينم چي ميتونم براتون پيدا کنم

330
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
گفتي شماها خونه ش رو پيدا کردين؟

331
00:19:49,021 --> 00:19:52,274
خوب ، بريم ببينيم اصلا ساخته شده يا نه

332
00:19:52,316 --> 00:19:55,903
بعدشم اون  رو مي کُشيم چونکه

333
00:19:55,986 --> 00:19:58,739
روش شيکاگو اينه

334
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
روش شيکاگو؟

335
00:20:04,411 --> 00:20:06,246
کي اينطوري حرف ميزد؟

336
00:20:06,330 --> 00:20:09,833
شان کانري

337
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
بيا

338
00:20:14,504 --> 00:20:17,507
ديگه اون فيلم رو نگاه نمي کنم

339
00:20:23,472 --> 00:20:25,349
انگار خاليه -
شاه کليد داري؟ -

340
00:20:25,349 --> 00:20:26,558
البته

341
00:20:42,658 --> 00:20:44,534
يه نگاهي به اطراف بنداز

342
00:20:44,618 --> 00:20:47,955
اين همه پول از کجا آورده که اين خونه رو خريده؟

343
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
شرط بندي ميکنه

344
00:21:09,476 --> 00:21:10,852
چيکار ميکنه؟

345
00:21:10,894 --> 00:21:14,982
روي مسابقه هايي که مي دونه نتيجه شون چي ميشه ، شرط بندي ميکنه

346
00:21:15,065 --> 00:21:17,567
اينو ببين

347
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
کلي وقت توي سال 44 صرف کرده

348
00:21:19,778 --> 00:21:22,072
آره

349
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
اين ال. واي چيه؟

350
00:21:24,866 --> 00:21:27,286
چي نيست. کيه. لستر يانگ

351
00:21:27,369 --> 00:21:29,788
توي شهر مسوول شرط بنديه

352
00:21:29,871 --> 00:21:32,082
ميگم بريم يه سري بهش بزنيم

353
00:21:34,501 --> 00:21:36,878
هي ژاکتم رو ول کن

354
00:21:38,755 --> 00:21:40,882
من حرف نمي زنم

355
00:21:40,924 --> 00:21:43,468
من جاسوس نيستم

356
00:21:48,765 --> 00:21:51,101
از توي فيلمها ياد گرفتم

357
00:21:59,151 --> 00:22:02,821
ببين تو به نظر آدم متشخصي مياي ، لستر

358
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
و من ميخوام کمکت کنم ، ولي اين همکارم که ميبيني

359
00:22:05,574 --> 00:22:06,992
تازه از جنگ برگشته

360
00:22:07,075 --> 00:22:10,454
و همه مدت دو سال پيش رو داشته دخل نازي ها رو مي آورده

361
00:22:10,495 --> 00:22:12,331
اگه دو روز يه بار دخل يه نفر رو نياره

362
00:22:12,414 --> 00:22:15,000
واقعا عصباني ميشه

363
00:22:15,042 --> 00:22:19,212
لستر . اسمت آلمانيه؟

364
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
خوب خوب

365
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
لازم نيست خونتون رو کثيف کنين

366
00:22:21,548 --> 00:22:23,342
دنبال کي هستين؟

367
00:22:23,383 --> 00:22:24,843
يه مردي به اسم اسنايدر

368
00:22:24,926 --> 00:22:26,595
چي ، اون يارو؟

369
00:22:26,636 --> 00:22:28,305
همون که هيچوقت شرط اشتباهي نمي بست

370
00:22:28,347 --> 00:22:29,848
ممکن بود منو توي دردسر بندازه

371
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
واسه همين ديگه شرکتش ندادم

372
00:22:31,141 --> 00:22:32,142
واسه پرداخت کجا باهاش قرار ميذاشتي؟

373
00:22:34,853 --> 00:22:37,314
رستوران ارلي برد
"يه کم جلوتر از "هگرتي

374
00:22:37,356 --> 00:22:39,399
در واقع همونجا زندگي ميکنه

375
00:22:54,831 --> 00:22:56,124
خودشه . لعنتي -
سم -

376
00:22:56,166 --> 00:22:57,376
خوب انگار تو چيز بهتري پيدا کردي . اول تو بگو

377
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
اينجا نوشته آدمها ميتونن کرونئوس رو احضار کنن

378
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
براي اينکه مجبورش کنن آينده رو براشون پيش بيني کنه

379
00:23:02,047 --> 00:23:04,216
منم وِرد مربوط به کار رو پيدا کردم

380
00:23:04,257 --> 00:23:06,218
پس چرا گفتي "لعنتي"؟

381
00:23:07,010 --> 00:23:09,846
چون احضار کرونئوس مشکل نيست

382
00:23:09,888 --> 00:23:13,517
مشکل اينه که بايد موقعي احضارش کنيم که دين هم حضور داشته باشه

383
00:23:13,558 --> 00:23:15,394
و در تماس با همديگه باشن

384
00:23:15,477 --> 00:23:16,686
که بتونه برش گردونه

385
00:23:16,770 --> 00:23:18,355
خودبخود نميشه؟

386
00:23:18,438 --> 00:23:22,192
نه بايد زمان رو ببريم در همون لحظه اي که اونا دقيقا حضور دارن

387
00:23:22,275 --> 00:23:25,195
وگرنه تنها چيزي که گيرمون مياد يه خداي عصبانيه ، بدون برادر بزرگتر

388
00:23:25,320 --> 00:23:27,406
و دين براي هميشه اونجا گير ميفته

389
00:23:40,210 --> 00:23:44,089
باشه ، خره ! براي اولين بار برنده شدي ، حالشو ببر ! آر

390
00:23:46,299 --> 00:23:48,468
آر. کيه ديگه؟

391
00:23:48,552 --> 00:23:49,678
روفوس ، يه دوست خانوادگي

392
00:23:51,596 --> 00:23:53,140
معلوم نيست سر چي شرط بسته بودن

393
00:23:53,515 --> 00:23:56,226
خوب ، هر چي که بوده ، روفوس از اينکه باخته بدجوري دلخور بوده

394
00:23:58,603 --> 00:23:59,896
آره

395
00:24:01,606 --> 00:24:03,608
عجيبه نه؟

396
00:24:06,236 --> 00:24:08,864
انگار زندگيشون يه پازل بزرگه

397
00:24:08,905 --> 00:24:11,867
فقط بايد قطعاتش رو پيدا کنيم

398
00:24:11,950 --> 00:24:14,327
قطعاتي که همه جاي خونه پخش شدن

399
00:24:15,996 --> 00:24:17,539
ما بايد اينو بخوريم

400
00:24:20,876 --> 00:24:24,504
به نظرم اون ميخواد که ما اينکار رو بکنيم، اشتباه ميکنم؟

401
00:24:24,588 --> 00:24:29,009
بي ادبانه ست اگه درخواستش رو رد کنيم

402
00:24:43,815 --> 00:24:44,774
خودشه

403
00:24:44,858 --> 00:24:47,194
اگه خداست ، عجب هيکل ريزه ميزه اي داره

404
00:24:52,866 --> 00:24:55,076
فکر نميکردم حين ماموريت نوشیدنی بزني

405
00:24:56,620 --> 00:24:58,788
فکر کردي واسه چي افتادم دنبال آل کاپون؟

406
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
چون بهترين نوشیدنی ها رو قاچاق ميکرد

407
00:25:02,167 --> 00:25:04,586
خوب مرگ کي باعث شد تو شکارچي بشي؟

408
00:25:04,669 --> 00:25:05,795
مرگ کي؟

409
00:25:05,837 --> 00:25:08,006
مرگ هيچکس ، پسره ي ديوونه

410
00:25:08,089 --> 00:25:09,925
من اينکار رو شروع کردم

411
00:25:10,008 --> 00:25:11,510
چون خون آشامها توي کليولند افتاده بودن به جون مردم

412
00:25:11,593 --> 00:25:12,802
بعدش ديگه شکارچي موندي

413
00:25:12,886 --> 00:25:15,055
بعدش شکارچي موندم

414
00:25:18,975 --> 00:25:24,606
بعضي وقتها آدم دلش ميخواد از خطوط قرمز رد بشه

415
00:25:25,774 --> 00:25:29,653
آره ، شکار کردن به من حس آزادي ميده . تو هم براي همين شکار ميکني؟

416
00:25:29,694 --> 00:25:31,947
من اينکار رو ميکنم چون خانوادگي اينکاره ايم

417
00:25:33,823 --> 00:25:36,076
ولي خانواده م از بين رفتن

418
00:25:38,537 --> 00:25:39,579
راستش رو بخواي

419
00:25:39,663 --> 00:25:41,998
ديگه دليل بيشتر کارهام رو نمي دونم

420
00:25:44,251 --> 00:25:46,545
آخي ، اشکمو در آوردي ، نازک نارنجي

421
00:25:46,628 --> 00:25:50,382
بگو ببينم ، بيشتر شکارچي هاي آينده ، مثل تو دل نازک هستن؟

422
00:25:50,465 --> 00:25:53,885
همه بستگانشون رو از دست ميدن ، و بعدش يه روز

423
00:25:53,969 --> 00:25:57,931
نوبت خودت ميشه ، ولي حداقلش اينه که يه فايده اي داشتي

424
00:25:58,014 --> 00:26:01,268
پس تا موقعي که وقت داري از زندگيت لذت ببر

425
00:26:01,351 --> 00:26:04,187
چون شکار کردن تنها نقطه ي اميد توي زندگي ماست

426
00:26:06,481 --> 00:26:09,734
و اين باعث ميشه که از بيشتر آدمها خوش شانس تر باشي

427
00:26:15,865 --> 00:26:17,826
!بَه بَه ! چه خانومي

428
00:26:50,984 --> 00:26:53,236
خب بریم کار رو شروع کنیم

429
00:27:28,647 --> 00:27:30,482
حالا همه چي داره مشخص ميشه ، بچه جون

430
00:27:30,565 --> 00:27:31,858
همينو بگو

431
00:27:31,941 --> 00:27:34,319
دارم ميگم ديگه

432
00:27:34,361 --> 00:27:37,864
صاحب خونه ، خانم لايلا تيلور. بيست ساله

433
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
تنها زندگي ميکنه

434
00:27:39,282 --> 00:27:41,284
ماشين رو بردار برو سراغ ازرا ، ببين چي پيدا کرده

435
00:27:41,284 --> 00:27:41,951
من همينجا مي مونم

436
00:27:41,951 --> 00:27:43,453
و حواسم به اوضاع هست

437
00:28:00,303 --> 00:28:01,137
همين؟

438
00:28:01,137 --> 00:28:05,016
اين چوب درخت زيتون با قدمت هزار ساله ست که توسط راهبه ها تراشکاري شده

439
00:28:05,058 --> 00:28:08,186
و توي خون ، شستشو داده شده

440
00:28:08,895 --> 00:28:11,147
پيدا کردنش کار راحتي نبود

441
00:28:11,189 --> 00:28:13,191
تو و نس هر دو به من مديون هستين ، بلبل زبون

442
00:28:15,193 --> 00:28:18,321
به محض اينکه دخل اين موجود رو آورديم ، جبران مي کنيم

443
00:28:18,363 --> 00:28:21,074
خوب ، حالا نميخواد ولخرجي کني ، پسر جون

444
00:28:21,157 --> 00:28:22,325
خوب ، حالا اين چجوري کار ميکنه؟

445
00:28:22,367 --> 00:28:23,868
خوب

446
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
بايد اين چوب رو بايد فرو کني توي قلبش

447
00:28:27,747 --> 00:28:30,333
اگه نتوني ، به عنوان شام ميخوردت

448
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
فهميدي؟

449
00:28:34,295 --> 00:28:35,630
وايسا ، اگه من

450
00:28:35,714 --> 00:28:38,883
اگه من کرونئوس رو بکشم ، اينجا گير مي افتم؟

451
00:28:38,967 --> 00:28:40,510
تازه فهميدي؟

452
00:28:53,273 --> 00:28:56,401
سفر به آينده - شماره سه

453
00:28:56,484 --> 00:28:58,486
يه مقدار کاغذ لازم دارم

454
00:29:07,036 --> 00:29:08,872
آقاي نس ، درست حدس زدم؟

455
00:29:10,790 --> 00:29:13,251
ميدوني ، من نزديک دفتر پليس منتظر اون شکارچي بودم

456
00:29:13,334 --> 00:29:14,961
شنيدم که تو از زندان آورديش بيرون

457
00:29:15,044 --> 00:29:16,421
گفتم شايد دوباره ببينمت

458
00:29:32,604 --> 00:29:35,690
ايتن

459
00:29:35,774 --> 00:29:37,275
اينجايي

460
00:29:37,358 --> 00:29:40,236
چرا سطل آشغال رو نياورده بودي بيرون؟

461
00:29:40,278 --> 00:29:41,821
ببخشيد عزيزم

462
00:29:41,905 --> 00:29:44,949
نمي دونم حواسم کجاس

463
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
الان ميام

464
00:30:20,443 --> 00:30:22,487
عزيزم ميخوام يه چمدون آماده کني

465
00:30:22,487 --> 00:30:24,322
ببخشيد؟

466
00:30:25,907 --> 00:30:28,827
خوب هميشه از من ميپرسي که کجا ميرم
امشب باهام بيا

467
00:30:28,910 --> 00:30:31,204
همه چيز روبراهه؟

468
00:30:31,246 --> 00:30:33,665
آره همه چي خوبه

469
00:30:33,748 --> 00:30:35,834
تو که خيلي خوبي

470
00:30:36,918 --> 00:30:40,380
.فقط بايد يه چمدون آماده کني دليلش رو توي راه بهت ميگم باشه؟

471
00:30:40,421 --> 00:30:42,090
ولي رستوران -
ولشون کن -

472
00:30:45,426 --> 00:30:50,139
فردا بهشون زنگ ميزنيم ، خوب؟
برو آماده شو

473
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
عجب شانسي

474
00:31:18,376 --> 00:31:20,211
ميتونم کمکتون کنم ، پسرم؟

475
00:31:20,295 --> 00:31:23,506
بله آقا ، من مامور ويژه سرکار کاستنر هستم

476
00:31:23,590 --> 00:31:26,593
از بخش مبارزه با حمله ي موريانه خدمت ميرسم

477
00:31:26,634 --> 00:31:28,344
موريانه؟ -
بله آقا -

478
00:31:28,428 --> 00:31:31,973
يه سري مشکلات اين اطراف به وجود اومده

479
00:31:32,015 --> 00:31:34,225
و من ميخوام يه بررسي بکنم

480
00:31:34,309 --> 00:31:35,852
که شرايط امن باشه

481
00:31:35,852 --> 00:31:36,811
بله بله البته ميتونين بياين داخل -
خوبه -
که شرايط امن باشه

482
00:31:36,811 --> 00:31:40,315
بله بله البته ميتونين بياين داخل -
خوبه -

483
00:32:02,962 --> 00:32:06,799
اينجا همه چيز روبراهه؟ -
چي؟ -

484
00:32:07,550 --> 00:32:10,219
آره ، نه نه . جاي نگراني نيست

485
00:32:10,303 --> 00:32:11,554
من الان يه برنامه اي براتون ميزنم

486
00:32:11,638 --> 00:32:13,890
که همه چيز اين خونه رو براي هميشه ميزون کنه

487
00:32:17,435 --> 00:32:19,562
آره

488
00:32:35,244 --> 00:32:36,871
نه ، چيزي نيست . من مي تونم

489
00:32:36,955 --> 00:32:38,706
بايد حتما مثل مامانها بهت امر و نهي کنم؟

490
00:33:25,586 --> 00:33:28,131
خيلي خوب ، خودت خواستي آقا پسر

491
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
سمي ، اسنايدر کرونئوس است
اين از طرف دينه؟

492
00:33:34,554 --> 00:33:36,931
چطوري -
بقيه شو بخون -

493
00:33:37,015 --> 00:33:42,770
من بردمش به سال 1944
و دارم با اليوت نس کار مي کنم . آره همون معروفه

494
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
رد کرونئوس رو دنبال کردم

495
00:33:45,815 --> 00:33:48,401
با يه کسي به اسم لايلا تيلور رابطه داره

496
00:33:48,526 --> 00:33:50,737
و ما يه سلاح هم پيدا کرديم

497
00:33:50,778 --> 00:33:53,364
داريم ميريم دنبالش . مواظب خودت باش ، سم

498
00:33:53,406 --> 00:33:55,241
بالاشو نگاه کن
پنجم نوامبر 44

499
00:33:55,408 --> 00:33:59,245
پس ميدونم دقيقا چه روزي دين به کرونئوس ميرسه

500
00:33:59,287 --> 00:34:01,748
بايد فقط ساعت دقيق رو بفهميم

501
00:34:01,789 --> 00:34:03,124
چجوري بفهميم؟

502
00:34:03,207 --> 00:34:04,500
از يه نفر که اونجا بوده مي پرسيم

503
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
اوه ، نه نه نه . اون حالش خوبه

504
00:34:08,588 --> 00:34:11,632
در مورد اين مرد ميخواستيم يه سري سوال ازتون بپرسيم

505
00:34:19,474 --> 00:34:21,934
ايتن . اين عکس ايتنه

506
00:34:22,018 --> 00:34:26,898
آخرين باري که ايتن رو ديدين ، يادتونه؟ -
البته -

507
00:34:27,857 --> 00:34:29,650
نوامبر 1944

508
00:34:29,692 --> 00:34:35,364
همون شبي که ساعتها از کار افتاده بودن -
ساعتها از کار افتاده بودن؟ -

509
00:34:36,783 --> 00:34:40,244
همه ساعتهاي خونه روي 11:34 مونده بودن

510
00:34:43,539 --> 00:34:45,291
خانم ، چيز ديگه اي يادتون مونده؟

511
00:34:45,541 --> 00:34:47,293
ايتن

512
00:34:47,376 --> 00:34:50,004
حرفهاي وحشتناکي ميزد

513
00:34:50,088 --> 00:34:52,173
و بعد

514
00:34:52,256 --> 00:34:54,634
اون مرد بيچاره رو خفه کرد

515
00:34:54,717 --> 00:34:57,178
کدوم مرد بيچاره؟

516
00:34:57,261 --> 00:35:01,057
دو تا پليس اومدن که ايتن رو دستگير کنن

517
00:35:05,478 --> 00:35:11,567
خانم ، يکيشون اين نبود؟ -
ايتن ، اون مرد بيچاره رو خفه کرد -

518
00:35:28,251 --> 00:35:28,793
نس

519
00:35:30,086 --> 00:35:31,712
نس

520
00:36:39,822 --> 00:36:41,490
ايتن

521
00:36:42,241 --> 00:36:44,452
بيا حرف بزنيم

522
00:36:57,006 --> 00:36:58,424
بيا اينو بشکن

523
00:37:05,056 --> 00:37:06,599
لطفا با اون کاري نداشته باش

524
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
ايتن ، چه خبر شده؟ -
آره ايتن . چه خبره؟ -

525
00:37:09,685 --> 00:37:12,939
لايلا معذرت ميخوام ولي ، هر چي بهت گفتم حقيقت داشت

526
00:37:12,939 --> 00:37:14,398
ولي شايد يه سري جزييات رو فراموش کرده بگه

527
00:37:14,941 --> 00:37:17,401
بهت گفته يه هيولاست که در طول زمان سفر ميکنه؟ -
من يه خدا هستم -

528
00:37:17,985 --> 00:37:21,864
ببين ، من هيولا نيستم . کاملا برعکس

529
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
پس يادت نره در مورد آدمهايي که توي راه کُشتي بهش بگي -
چي؟ -

530
00:37:25,952 --> 00:37:27,620
اصلا اينطور نيست . من اينکارها رو به خاطر تو کردم ، لايلا

531
00:37:28,454 --> 00:37:30,039
نمي فهمم

532
00:37:45,012 --> 00:37:49,100
خوب ، اون الان قدرت گذشته رو نداره . درست نميگم ؟

533
00:37:49,558 --> 00:37:54,397
حالا ديگه بايد از آدمها تغذيه کنه
بذار حدس بزنم ، سه تا آدم که بکشي برات کافيه

534
00:37:54,397 --> 00:37:54,647
قرباني
حالا ديگه بايد از آدمها تغذيه کنه
بذار حدس بزنم ، سه تا آدم که بکشي برات کافيه

535
00:37:54,647 --> 00:37:56,107
قرباني

536
00:37:57,233 --> 00:37:58,901
سه تا قرباني لازمه تا بتونم کنترل کنم که کي و کجا ظاهر بشم

537
00:37:58,901 --> 00:38:01,570
ولي وقتي به جايي برسم براي مدت طولاني نمي تونم بمونم

538
00:38:01,570 --> 00:38:04,240
و توي زمان سرگردان ميشم . زندگي من اينطوريه ، لايلا

539
00:38:04,240 --> 00:38:05,908
تنها چيزي که ميخواستم اين بود که برگردم اينجا

540
00:38:05,950 --> 00:38:09,328
از هواي پاک اين شهر خوشت مي اومد؟ -
چون اونو دوستش داشتم -

541
00:38:10,871 --> 00:38:13,332
چون من توي بدترين شرايط زندگيم تو رو پيدا کردم

542
00:38:14,000 --> 00:38:17,086
بعد از اينکه تايلر کراسبي و کتي پورتر رو کشتي؟

543
00:38:17,128 --> 00:38:18,462
لايلا قرار بود قرباني سوم تو باشه . درست ميگم؟

544
00:38:19,046 --> 00:38:22,633
جوري رفتار نکن که انگار تا حالا آدم نکشتي ، قبل از اينکه اونو ملاقات کني ، رفيق

545
00:38:23,009 --> 00:38:25,594
من فکر ميکنم تو سه نفر رو ميکشتي ، براي اينکه صحنه رو دستکاري کرده باشي

546
00:38:25,594 --> 00:38:27,972
بله همينطوره -
برو عقب -

547
00:38:30,057 --> 00:38:32,143
اينطور فکر ميکردم

548
00:38:32,226 --> 00:38:34,603
ولي الان تو رو دارم

549
00:38:34,645 --> 00:38:38,232
من کتي رو مي شناختم . هر روز مي اومد به رستوران

550
00:38:38,774 --> 00:38:39,775
لايلا خواهش ميکنم

551
00:38:39,859 --> 00:38:42,611
تو يه هيولايي -
نه لايلا ، خواهش ميکنم -

552
00:39:11,390 --> 00:39:13,059
هي ، ضد ضربه

553
00:39:19,774 --> 00:39:20,900
دين

554
00:39:26,947 --> 00:39:27,823
نه

555
00:39:28,866 --> 00:39:31,660
تو ! همه چي رو خراب کردي

556
00:39:32,620 --> 00:39:33,788
هي کرونئوس

557
00:39:35,998 --> 00:39:38,459
همه ي قدرتت همين بود؟

558
00:39:51,806 --> 00:39:53,599
ميخواي آينده ت رو بدوني؟

559
00:39:53,599 --> 00:39:56,185
من آينده تو ميدونم

560
00:39:57,269 --> 00:40:03,442
آينده ي شماها مملو از مايعي سياه شده

561
00:40:06,112 --> 00:40:08,030
همه جا هست

562
00:40:09,907 --> 00:40:11,242
همه جا هستن

563
00:40:13,327 --> 00:40:15,204
از فراموشي لذت ببر
