﻿1
00:00:07,257 --> 00:00:08,675
بابي ، بابي

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,593
زخم گلوله در قسمت بالا ، سمت راست سر

3
00:00:10,635 --> 00:00:11,803
گلوله خارج نشده

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,347
سلام آقاي سينگر

5
00:00:15,765 --> 00:00:17,058
وقتت تموم شده

6
00:00:19,352 --> 00:00:20,979
خنگولها

7
00:00:25,734 --> 00:00:26,568
بابي

8
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
هي

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,488
تصميمت چيه؟

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,323
مي موني يا مياي؟

11
00:00:32,365 --> 00:00:33,324
تو به من دروغ گفتي

12
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
و دوستم رو کشتي

13
00:00:34,492 --> 00:00:36,619
کشتن ايمي اشتباه نبود

14
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
تو نتونستي ، بنابراين من کُشتمش

15
00:00:38,455 --> 00:00:39,914
راستشو بخواي

16
00:00:39,956 --> 00:00:41,875
ديگه دليل بيشتر کارهايي رو که انجام ميدم ، نمي دونم

17
00:00:41,958 --> 00:00:43,752
ولي توصيه من اينه که دست برداري

18
00:00:43,835 --> 00:00:44,919
چي؟

19
00:00:45,003 --> 00:00:46,212
اصلا فکرش هم نکن

20
00:00:46,296 --> 00:00:47,714
من برادرم رو تنها نميذارم

21
00:00:47,797 --> 00:00:49,090
کاري رو بکن که من کردم

22
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
تصميم بگير تا آخر هفته شاد باشي

23
00:00:51,676 --> 00:00:54,471
لبخند بزن چون زنده اي

24
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
و وظيفه ت اينه

25
00:00:56,222 --> 00:00:58,349
هفته ي آينده هم همين کار رو بکن

26
00:00:58,433 --> 00:00:59,934
کارت رو درست انجام بده

27
00:01:00,018 --> 00:01:01,519
ولي با لبخند

28
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
يا اصلا انجامش نده

29
00:01:28,546 --> 00:01:32,008
بارب ، تويي؟

30
00:03:04,893 --> 00:03:06,811
صبح بخير

31
00:03:11,691 --> 00:03:13,818
اين مال بابيه؟

32
00:03:14,444 --> 00:03:16,112
نمي دونستم نگهش داشتي

33
00:03:16,654 --> 00:03:17,822
آره ، مال خودم سوراخ شده بود

34
00:03:19,157 --> 00:03:23,077
ميدوني ، بيشتر مردم براي يادگاري عکس  يا همچين چيزي نگه ميدارن

35
00:03:23,119 --> 00:03:25,955
خفه شو بابا ، من فقط به احترام بابي ، اينو نگهش داشتم

36
00:03:26,039 --> 00:03:27,457
خوب؟

37
00:03:27,540 --> 00:03:29,000
به اين ميگن اندوه درماني

38
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
پس اين پرونده هاي لوس که تو پيدا ميکني ، خوبه؟

39
00:03:31,127 --> 00:03:32,003
پرونده ي لوس؟

40
00:03:32,086 --> 00:03:33,129
آره

41
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
چهار تا قتل در دو هفته

42
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
دست و پاهاشون بريده شده

43
00:03:36,633 --> 00:03:39,260
شايد يه يارويي که به پا علاقه ي انحرافي داشته ، زده به سيم آخر

44
00:03:39,302 --> 00:03:41,930
اون آدمها طوري پرت شدن که به ديوار برخورد کردن

45
00:03:41,971 --> 00:03:45,183
اصلا مقاله رو خوندي؟

46
00:03:45,266 --> 00:03:47,435
نه داشتم چُرت ميزدم

47
00:03:47,518 --> 00:03:49,479
خوب ، به هر حال

48
00:03:49,520 --> 00:03:50,813
الان چيکار بايد بکنيم؟

49
00:03:50,855 --> 00:03:51,940
به ديک رومن که فعلا دستمون نميرسه . بنابراين بايد

50
00:03:52,023 --> 00:03:52,565
خودمونو سرگرم کنيم

51
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
دقيقا

52
00:03:54,150 --> 00:03:55,735
آره

53
00:04:00,949 --> 00:04:03,534
جديدترين قرباني . ولي شايد آخرينش نباشه

54
00:04:07,455 --> 00:04:08,706
شماها هميشه انقدر تا ديروقت کار ميکنين؟

55
00:04:08,790 --> 00:04:09,874
کارمون زياده

56
00:04:09,916 --> 00:04:11,918
ولي حقوق اضافه کاري خوبي بهمون ميدن

57
00:04:12,001 --> 00:04:13,378
جدي؟ -
آره -

58
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
ده درصد بُن اضافه کاري به ازاي هر پرونده -
واقعا؟ -

59
00:04:16,047 --> 00:04:17,090
فقط براي خريد چيزهاي معمولي ديگه

60
00:04:17,131 --> 00:04:17,757
نه نه ، مارکهاي معروف باحال

61
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
آره -
خوب -

62
00:04:20,343 --> 00:04:21,803
اين آقا وزنش چقدر بوده؟ -

63
00:04:21,844 --> 00:04:23,429
حدودا نود

64
00:04:23,471 --> 00:04:25,265
جوري پرت شده توي ديوار که له شده

65
00:04:25,306 --> 00:04:27,642
بر اساس ميزان خوني که در صحنه جنايت ديده شده

66
00:04:27,725 --> 00:04:29,143
ميشه گفت دست و پاهاش موقعي که هنوز زنده بوده ، بريده شدند

67
00:04:29,185 --> 00:04:30,228
درست مثل بقيه

68
00:04:30,311 --> 00:04:31,396
قاتل ميخواسته اون زجر بکِشه

69
00:04:31,479 --> 00:04:33,064
و همه قرباني ها ، مرد بودند ، درسته؟

70
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
همه با همين علامت؟

71
00:04:35,358 --> 00:04:37,068
بله ، دقيقا

72
00:04:37,151 --> 00:04:39,320
خوب ، دي ان اي توي صحنه پيدا نشده؟

73
00:04:39,362 --> 00:04:40,697
توي همه شون پيدا شده

74
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
مقتول قبلي که آوردن اينجا ، با قاتل درگير شده بود

75
00:04:42,323 --> 00:04:44,117
هنوز يه تکه از گوشت قاتل زير دندونش بود که آوردنش اينجا

76
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
مثل اينکه اوضاع داره خوب پيش ميره

77
00:04:45,451 --> 00:04:46,536
درسته

78
00:04:46,619 --> 00:04:48,329
پس قاتل مشخص شده؟ -
نه نشده -

79
00:04:48,413 --> 00:04:50,748
نمونه ها با هيچکس مطابقت نداشت

80
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
مشخصات ژنتيکي با چيزهايي که ما تا حالا ديديم کاملا متفاوتند

81
00:04:53,209 --> 00:04:54,794
يعني با هيچ آدمي توي مرکز اطلاعاتتون نمي خونه؟

82
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
نه منظورم اينه که کلا با هيچ آدميزادي نمي خونه

83
00:04:59,757 --> 00:05:04,637
بايد بگم درست افتاديم وسط يه پرونده اي که مخصوص خودمونه

84
00:05:04,721 --> 00:05:06,973
"آره ، اين جمله ي " با هيچ آدميزادي نمي خونه

85
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
هميشه تکليف رو براي من مشخص ميکنه

86
00:05:08,850 --> 00:05:09,976
نمي دونم

87
00:05:10,059 --> 00:05:11,019
تا حالا همچين سمبلي نديده بودم

88
00:05:11,102 --> 00:05:12,729
بريم يه چيزي بخوريم

89
00:05:12,812 --> 00:05:14,022
بعدش برگرديم مُتل ببينيم توي لپ تاپ چي پيدا ميکنيم

90
00:05:14,105 --> 00:05:15,106
فکر خوبيه

91
00:05:15,189 --> 00:05:16,774
در واقع ، فکرت عاليه

92
00:05:16,816 --> 00:05:17,900
ولي من ميگم

93
00:05:17,942 --> 00:05:19,277
تو همين کار رو بکن

94
00:05:19,360 --> 00:05:21,946
من يواشکي ميرم وسط آدمهاي محلي

95
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
تا ببينم چه اطلاعاتي ميتونم کشف کنم

96
00:05:24,365 --> 00:05:25,867
ميخواي بري بار

97
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
واي

98
00:05:28,828 --> 00:05:30,913
خوب مختصر و مفيدش ، همين ميشه

99
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
شام و فيلم

100
00:05:40,590 --> 00:05:42,467
که به نظرم خوب بود

101
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
ولي اسم فيلمش " انسان هزارپا " بود

102
00:05:46,387 --> 00:05:48,598
خوب ، يعني باهاش مشکل داشتي؟

103
00:05:48,639 --> 00:05:50,141
قرار مزخرفي بود

104
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
قرار ملاقات ، درسته؟

105
00:05:52,143 --> 00:05:54,354
خوب ، چاره چيه؟

106
00:05:54,437 --> 00:05:57,231
فکر نميکنم به اين زودي بخوام سر و سامون بگيرم

107
00:05:59,317 --> 00:06:00,985
خوب ، اين حرفها رو اين روزها ، آدم زياد نمي شنوه

108
00:06:01,069 --> 00:06:02,445
اوه ، چي؟

109
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
مگه تو براي متاهل شدن آماده اي؟

110
00:06:04,614 --> 00:06:05,281
من؟

111
00:06:07,992 --> 00:06:09,285
نه دقيقا

112
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
کت شلوار قشنگي داري

113
00:06:14,665 --> 00:06:17,293
پسرها ديگه زياد رسمي لباس نمي پوشن

114
00:06:17,377 --> 00:06:18,669
خوشم اومد

115
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
خوب ، اينم يه جز جدانشدني از شغل ماست

116
00:06:22,131 --> 00:06:23,508
چه شغلي داري؟

117
00:06:23,591 --> 00:06:25,551
سرمايه گذار بانکي

118
00:06:25,635 --> 00:06:27,136
اوه خدايا ، مرسي

119
00:06:27,178 --> 00:06:28,304
شنيدم ساعات کار خسته کننده اي داره

120
00:06:28,346 --> 00:06:29,555
آره

121
00:06:29,639 --> 00:06:31,391
ولي حتما پول خوبي در مياري

122
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
امسال رو شانس بودم

123
00:06:42,235 --> 00:06:44,112
خوب

124
00:06:44,404 --> 00:06:46,697
اميدوارم بازم خوش شانسي بياري

125
00:06:49,075 --> 00:06:50,118
آريگاتو

126
00:06:50,159 --> 00:06:51,661
ژاپني بلدي؟

127
00:06:51,786 --> 00:06:53,329
بله ، همينطور

128
00:06:57,041 --> 00:06:58,126
قيافه ت داغونه

129
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
آره ، حالم از قيافه م داغونتره

130
00:07:00,169 --> 00:07:02,004
من "کُبالت روم" رو بهت توصيه ميکنم

131
00:07:02,088 --> 00:07:03,297
شب خيلي خوبي داشتم

132
00:07:03,381 --> 00:07:05,550
گرچه فکر ميکنم ديگه واسه اين کارها پير شدم

133
00:07:05,633 --> 00:07:07,635
از اون سمبل سر در آوردي؟

134
00:07:07,718 --> 00:07:10,304
نه ، احتياج به متخصص داريم

135
00:07:10,346 --> 00:07:13,307
متخصص؟ -
متخصصمون که مُرده -

136
00:07:15,435 --> 00:07:17,603
خيلي خوب

137
00:07:19,772 --> 00:07:21,190
اينجا از ديوار افتاده پايين

138
00:07:22,984 --> 00:07:25,278
!چه کرده

139
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
عجب کشتارگاهي

140
00:07:28,030 --> 00:07:29,991
FBI.

141
00:07:30,074 --> 00:07:31,492
بچه ها ، ايشون شارلين پن هستن

142
00:07:31,576 --> 00:07:32,952
مسوول اين پرونده

143
00:07:33,035 --> 00:07:35,663
تقريبا مثل قبلي ها . قاتل به زور وارد خونه نشده

144
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
مقتول پرت شده وسط اتاق

145
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
زجرکُش شده

146
00:07:39,083 --> 00:07:41,335
هر دو دست و پا بريده شده

147
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
همون نشان روي سينه

148
00:07:43,254 --> 00:07:46,466
قاتل هر کسي که هست ، يه هيولاست

149
00:07:46,507 --> 00:07:47,758
ببخشيد

150
00:07:49,343 --> 00:07:51,471
اينم مثل آخريه

151
00:07:51,512 --> 00:07:53,181
اوايل دهه ي سي زندگي. به نظر آدم معقولي مياد

152
00:07:53,264 --> 00:07:54,765
آره درست مثل سه تاي قبلي

153
00:07:54,807 --> 00:07:56,434
کاملا موفق بوده . دشمن خاصي هم نداشته

154
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
بياين

155
00:08:01,522 --> 00:08:02,482
ببخشيد

156
00:08:02,523 --> 00:08:04,525
من رسيدگي ميکنم

157
00:08:04,609 --> 00:08:07,236
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

158
00:08:07,320 --> 00:08:08,988
ميخواستم ببينم چه اتفاقي افتاده

159
00:08:09,030 --> 00:08:10,031
جري دوستم بود

160
00:08:10,114 --> 00:08:11,157
خيلي متاسفم

161
00:08:11,240 --> 00:08:13,618
جري ديشب کشته شده

162
00:08:13,659 --> 00:08:16,329
شما همين اطراف زندگي ميکنين؟

163
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
آره . دو تا خونه پايينتر

164
00:08:18,998 --> 00:08:22,710
کسي رو ميشناسين که بخواد به جري صدمه بزنه؟

165
00:08:22,793 --> 00:08:25,087
نه ، اون بهترين آدم دنيا بود

166
00:08:25,171 --> 00:08:28,174
خوب ، زنش زياد ازش راضي نبود

167
00:08:28,216 --> 00:08:30,176
چرا؟

168
00:08:30,259 --> 00:08:32,136
چند شب پيش ، رفته بود خوشگذروني

169
00:08:32,178 --> 00:08:34,555
آن" وقتي فهميد ، قهر کرد و رفت"

170
00:08:34,639 --> 00:08:38,476
...ولي اون هيچوقت همچين کاري

171
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
آره ، البته

172
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
مرسي

173
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
کي بود؟

174
00:08:46,150 --> 00:08:47,235
همسايه

175
00:08:47,318 --> 00:08:48,569
گفت زن مقتول در حال خيانت مچش رو گرفته بوده

176
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
آره ولي فکر نمي کنم زنش بوده باشه

177
00:08:50,571 --> 00:08:51,781
مگه اينکه هيکل غول آسايي داشته باشه

178
00:08:51,822 --> 00:08:53,491
و اون مردهاي قبلي رو هم محض دستگرمي کشته باشه

179
00:08:53,533 --> 00:08:55,535
لعنت

180
00:09:00,414 --> 00:09:01,332
الو

181
00:09:01,415 --> 00:09:02,625
ليديا

182
00:09:02,667 --> 00:09:05,294
!سلام ، دين هستم ، همون ديشبي

183
00:09:05,336 --> 00:09:06,963
آهان

184
00:09:07,046 --> 00:09:08,339
ببين ، من يه چيزي توي خونه ت جا گذاشتم

185
00:09:08,422 --> 00:09:11,342
يه قمقمه قديمي بود

186
00:09:11,425 --> 00:09:13,928
قيافه ي جالبي نداره ولي واسه من ارزش عاطفي داره

187
00:09:14,011 --> 00:09:15,763
تو نديديش؟

188
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
نه

189
00:09:17,765 --> 00:09:19,016
ولي اگه ديدم ، زنگ ميزنم

190
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
شماره ميخواي؟

191
00:09:21,102 --> 00:09:22,895
شماره ت افتاد روي موبايلم

192
00:09:22,937 --> 00:09:24,647
ببخشيد

193
00:09:24,730 --> 00:09:25,898
من بايد برم

194
00:09:25,940 --> 00:09:27,316
الان سرم خيلي شلوغه

195
00:09:33,614 --> 00:09:34,907
سرش خيلي شلوغ بود

196
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
نفس بکش

197
00:09:56,804 --> 00:09:57,805
آروم باش ليديا

198
00:09:57,888 --> 00:09:59,557
همونطور که در بقيه موارد هستي

199
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
يه فشار ديگه

200
00:10:04,145 --> 00:10:05,146
اين درد مايه افتخاره

201
00:10:20,661 --> 00:10:23,664
اسمش رو چي بذاريم؟

202
00:10:23,748 --> 00:10:25,541
اسمش رو ميذاري اِما

203
00:10:26,626 --> 00:10:29,337
بعدي

204
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
جالبه

205
00:10:33,257 --> 00:10:34,967
واقعا

206
00:10:35,009 --> 00:10:38,304
و در واقع خيلي ماهرانه طراحي شده

207
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
آره ، اگه اين حقيقت رو ناديده بگيريم که

208
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
روي بدن يه انسان حک شده بوده

209
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
پروفسور موريسون

210
00:10:43,142 --> 00:10:46,145
اميدوار بوديم شما بتونيد به ما بگيد اين سمبل چه معنايي داره

211
00:10:46,187 --> 00:10:47,480
آره ، شايد بتونم

212
00:10:49,982 --> 00:10:51,150
شايد؟

213
00:10:51,192 --> 00:10:53,319
احتمالش هست که بتونم

214
00:10:53,361 --> 00:10:56,530
اف بي آي پاداش خوبي ميده؟

215
00:11:00,910 --> 00:11:02,703
کار شما در سطح ملي قابل احترامه

216
00:11:02,787 --> 00:11:06,123
يه تخفيف مالياتي هم براتون ميگيريم

217
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
خوب ، به نظر که خيلي باستاني مياد

218
00:11:15,299 --> 00:11:17,176
خوب ، يه پله رفتيم جلو

219
00:11:17,218 --> 00:11:20,805
يه نسخه اي از نشانه شناسي همراه با پرستش

220
00:11:20,846 --> 00:11:23,349
يه نسخه ي محلي مبهم

221
00:11:23,432 --> 00:11:25,476
اوه ، به مقداري تحقيق احتياج داره

222
00:11:25,518 --> 00:11:26,852
خيلي خوب ، عاليه

223
00:11:26,936 --> 00:11:29,897
خوب ، به نظرم فردا شما رو مي بينيم

224
00:11:29,980 --> 00:11:31,232
فردا؟

225
00:11:32,483 --> 00:11:35,736
من کلي وقت صرف يه تحقيق شبيه به اين کردم

226
00:11:35,820 --> 00:11:37,780
پروفسور

227
00:11:37,822 --> 00:11:39,532
يه قاتل سريالي داريم

228
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
دولت به شما احتياج داره ، آقا

229
00:11:43,077 --> 00:11:45,371
آقايون

230
00:11:45,454 --> 00:11:47,832
خدمتکار من به گرين کارت احتياج داره

231
00:11:52,503 --> 00:11:54,046
اي خدا ، اينو از کجا گير آوردي؟

232
00:11:54,130 --> 00:11:56,048
مثلا توي کار خودش بهترينه

233
00:11:56,132 --> 00:11:59,176
خوب ، حالا که رشته ش مربوط به چيزهاييه که توي شب سر و کله شون پيدا ميشه

234
00:11:59,260 --> 00:12:01,178
پس بهتر ارزش هدر دادن وقت ما رو داشته باشه

235
00:12:01,220 --> 00:12:03,055
خوب ، توقع داري چيکار کنيم، دين؟

236
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
همينجوري گيج بزنيم؟

237
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
همين الانش هم داريم گيج ميزنيم ، سم ، خوب؟

238
00:12:06,809 --> 00:12:08,769
دين ، ميدوني چيه؟ منم دلم ميخواد بهش زنگ بزنم

239
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
باور کن

240
00:12:09,854 --> 00:12:11,313
ولي بابي ديگه نيست

241
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
پس بايد با اين موضوع کنار بياييم

242
00:12:12,690 --> 00:12:15,151
آره

243
00:12:15,192 --> 00:12:16,235
درسته

244
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
اي بابا ، چرا هنوز زنگ نزده؟

245
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
کي؟ ليديا؟

246
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
پس واقعا يه دختر پيدا شد که فرداي قرار ، بهت بي محلي کنه؟

247
00:12:24,994 --> 00:12:27,788
فکر کنم زيادي داري از اين موضوع کيف ميکني

248
00:12:27,830 --> 00:12:30,541
به دَرَک ! خودم ميرم قمقمه رو ازش ميگيرم

249
00:12:37,465 --> 00:12:38,382
دان

250
00:12:38,466 --> 00:12:40,760
دين

251
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
فکر کنم پيامهاي منو نگرفتي

252
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
نه ، گرفتم . فقط سرم شلوغ بود

253
00:12:48,851 --> 00:12:52,313
به هر حال ، من فلاسک خودمو ديشب اينجا جا گذاشتم

254
00:12:52,354 --> 00:12:54,190
بله ، پيداش کردم

255
00:12:54,231 --> 00:12:55,691
انقدر کهنه و قديمي بود که داشتم مينداختمش دور

256
00:12:55,775 --> 00:12:58,694
آره خوب ، اون کسي که فلاسک رو داشت هم خيلي قديمي بود

257
00:12:58,778 --> 00:13:00,446
ولي من ارتباط نزديکي باهاش داشتم

258
00:13:00,529 --> 00:13:02,281
و نميخوام گمش کنم

259
00:13:02,364 --> 00:13:05,075
الان برات ميارمش

260
00:13:06,494 --> 00:13:08,329
خوب ، چيکارا ميکني؟

261
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
البته غير از اينکه سرت شلوغه

262
00:13:10,372 --> 00:13:12,041
فقط همين

263
00:13:12,124 --> 00:13:13,751
خيلي سرم شلوغه . بفرماييد

264
00:13:13,834 --> 00:13:15,294
اوه ، واي

265
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
فهميدم چرا سرت شلوغه . پرستار بچه اي؟

266
00:13:18,547 --> 00:13:20,382
نه

267
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
بچه خودته؟

268
00:13:21,884 --> 00:13:24,094
آره

269
00:13:24,178 --> 00:13:27,056
نگفته بودي يه دختر کوچولو داري

270
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
ممکنه خيلي چيزها باشه که

271
00:13:28,849 --> 00:13:30,017
ما به همديگه نگفتيم

272
00:13:30,100 --> 00:13:33,020
اسمش چيه؟

273
00:13:33,103 --> 00:13:35,564
اما

274
00:13:35,648 --> 00:13:38,359
سلام اما . بچه اولته؟

275
00:13:38,442 --> 00:13:39,693
بله

276
00:13:41,529 --> 00:13:43,739
خوب ، شنيدم بچه ها تا چشم به هم بذاري بزرگ ميشن

277
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
حالا کجاشو ديدي

278
00:13:47,368 --> 00:13:49,995
ببخشيد . من بايد اينو جواب بدم

279
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
الو

280
00:13:52,998 --> 00:13:54,917
سلام ، کجايي؟

281
00:13:55,000 --> 00:13:56,836
رفتي فلاسک بسازي؟

282
00:13:56,877 --> 00:13:58,921
اي بابا ، خوب ملت دوست دارن با من خوش و بش کنن ديگه

283
00:13:59,004 --> 00:14:00,339
بايد جواب محبتهاشونو بدم

284
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
از موريسون چيزي عايدت شد؟

285
00:14:02,383 --> 00:14:04,510
نه ، هنوز نه . ببين ميشه برگردي ؟

286
00:14:04,593 --> 00:14:06,178
بايد بريم پزشکي قانوني

287
00:14:06,262 --> 00:14:07,221
دين

288
00:14:07,304 --> 00:14:08,514
گوشي

289
00:14:08,597 --> 00:14:09,765
...هي ببين ، چرا تو

290
00:14:09,849 --> 00:14:10,891
اون آقاهه توي اون اتاق کيه؟

291
00:14:10,975 --> 00:14:12,935
اون کيه؟

292
00:14:13,018 --> 00:14:14,687
هستي؟

293
00:14:14,728 --> 00:14:17,523
حرف نزن . بعدا بهت ميگم

294
00:14:17,606 --> 00:14:19,859
الو

295
00:14:19,942 --> 00:14:21,360
من بعدا بهت زنگ ميزنم

296
00:14:28,492 --> 00:14:31,287
خوب ، دوباره مردي با وزن حدود صد کيلو

297
00:14:31,370 --> 00:14:32,913
محکم پرتاب شده به طرف ديوار

298
00:14:32,997 --> 00:14:35,541
مقداري از گچ هاي ديوار توي جمجمه ش فرو رفته

299
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
چرا پليس فدرال خودشو وارد اين موضوع کرده؟

300
00:14:41,338 --> 00:14:45,175
من هميشه فکر ميکردم شماها کارهاي مهمتري دارين

301
00:14:45,259 --> 00:14:47,136
نه

302
00:14:47,177 --> 00:14:48,804
در واقع ما

303
00:14:48,846 --> 00:14:49,889
فکر ميکنم به خاطر شباهت اين پرونده

304
00:14:49,972 --> 00:14:50,931
با پرونده هاي حل نشده ي قبلي باشه

305
00:14:51,015 --> 00:14:52,516
اگه همون قاتل باشه

306
00:14:52,558 --> 00:14:53,976
پس از مرزهاي ايالتي رد شده که باعث ميشه پرونده مربوط به شما بشه

307
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
خوب ، دقيقا درسته

308
00:14:58,022 --> 00:14:59,315
همين که ايشون گفت

309
00:15:00,357 --> 00:15:01,817
آره ، حالا هر چي

310
00:15:01,859 --> 00:15:03,193
اين پرونده رو بايد زودتر جمع و جور کنين

311
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
پرونده شما تنها پرونده اي نيست که ما روش فعاليت ميکنيم

312
00:15:12,244 --> 00:15:13,537
به اخلاقش عادت ميکني

313
00:15:13,621 --> 00:15:15,164
خوب راستي اِدي

314
00:15:15,205 --> 00:15:17,750
من پرونده هاي قبلي رو با خودم نياوردم

315
00:15:17,833 --> 00:15:19,752
شما کپي ازش ندارين؟

316
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
چرا

317
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
خوبه

318
00:15:27,009 --> 00:15:28,177
کُبالت روم

319
00:15:29,345 --> 00:15:30,679
آره ، خيلي معروفه

320
00:15:30,763 --> 00:15:32,306
ميخواي يه شب خوش بگذروني ، بايد بري اونجا

321
00:15:34,475 --> 00:15:35,351
قبلا شنيدم

322
00:15:35,434 --> 00:15:36,894
مقتول شماره دو اونجا بوده

323
00:15:36,977 --> 00:15:38,103
و محافظش گفته که

324
00:15:38,187 --> 00:15:39,271
آقاهه با يه دختر خوشگل رفته بيرون

325
00:15:39,355 --> 00:15:40,481
دو روز بعد مُرد

326
00:15:40,522 --> 00:15:42,399
جري پرايس هم همينطور

327
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
اوهوم ، و تا جايي که ما مي دونيم

328
00:15:43,859 --> 00:15:45,027
يه تعداد ديگه اي هم همينطور بودن

329
00:15:45,069 --> 00:15:46,904
در شيکاگو هم همينطور

330
00:15:46,987 --> 00:15:48,322
آره ، زندگيهاي به هم ريخته

331
00:15:48,364 --> 00:15:49,365
قرار با زنهاي ناشناس

332
00:15:49,406 --> 00:15:51,116
از اينجور چيزا

333
00:15:51,200 --> 00:15:53,035
همه ش قبل از اينکه کشته بشن اتفاق افتاده

334
00:15:53,702 --> 00:15:54,745
مرسي

335
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
اِما حاضره؟

336
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
بله ، بياين تو

337
00:16:19,019 --> 00:16:20,854
ممنون

338
00:16:31,824 --> 00:16:32,866
بله

339
00:16:32,950 --> 00:16:33,867
رفيق

340
00:16:33,951 --> 00:16:34,827
چرا نيومدي

341
00:16:34,868 --> 00:16:36,203
بيرون خونه ليديا هستم

342
00:16:36,245 --> 00:16:38,956
بس کن ديگه بابا ! جادوت کرده؟

343
00:16:39,039 --> 00:16:40,457
نه ، بذار بگم

344
00:16:40,541 --> 00:16:42,876
تمام روز کلي چيزاي عجيب غريب ديدم

345
00:16:42,918 --> 00:16:44,003
يعني چي؟

346
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
وقتي خودم فهميدم بهت ميگم

347
00:16:45,713 --> 00:16:46,880
ولي يه چيزي درست نيست

348
00:16:46,922 --> 00:16:48,090
شايدم تو عاشق شدي

349
00:16:48,173 --> 00:16:49,466
خفه شو . دارم جدي حرف ميزنم

350
00:16:49,550 --> 00:16:52,553
...خوب ، ميخواي منم بيام يا

351
00:16:52,636 --> 00:16:55,681
نه ، هنوز نه . تو چه خبر؟

352
00:16:55,723 --> 00:16:57,391
ظاهرا دو سال پيش هم همچين کشتاري راه افتاده بوده

353
00:16:57,474 --> 00:16:59,977
اول توي شيکاگو و بعدش ميامي

354
00:17:00,060 --> 00:17:01,353
دو سال قبل از اون

355
00:17:01,437 --> 00:17:03,397
همه قرباني ها ، جوان ، موفق

356
00:17:03,480 --> 00:17:04,982
خيلي هاشون هم رفتن به يه  فروشگاه

357
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
همينجور ادامه پيدا کرده . ولي زياد پيگيري نشده

358
00:17:06,942 --> 00:17:07,943
واقعا؟

359
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
آره . و در واقع

360
00:17:09,361 --> 00:17:10,571
به عنوان نظر شخصي ميگم

361
00:17:10,654 --> 00:17:12,197
اينجا نوشته ، حداقل دو تا از قرباني ها

362
00:17:12,281 --> 00:17:13,824
توي همون مشروب فروشي که تو رفته بودي ، رفته بودن

363
00:17:13,866 --> 00:17:15,367
"بار "کبالت روم

364
00:17:15,451 --> 00:17:18,662
بايد بهت بگم که دقيقا زدي تو خال

365
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
من بايد برم

366
00:17:20,414 --> 00:17:22,041
خوشحال شدم

367
00:17:25,044 --> 00:17:27,421
اِما ، زود باش

368
00:17:27,504 --> 00:17:28,672
بيا ، اِما ، بايد بريم

369
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
اِما

370
00:17:37,973 --> 00:17:41,143
دختر خوبي باش

371
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
بايد باعث افتخار من بشي

372
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
باشه، مامان

373
00:17:50,027 --> 00:17:52,446
خداحافظ ، اِما

374
00:18:01,038 --> 00:18:02,873
از اين وضعيت خوشم نمياد

375
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
خوب که چي؟

376
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
شايد يه بچه ديگه داشته که به تو نگفته

377
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
نخير ، فقط همون يکي بود

378
00:18:38,617 --> 00:18:39,868
اِما

379
00:18:39,910 --> 00:18:40,911
ولي اون شبي که من اونجا بودم

380
00:18:40,994 --> 00:18:42,287
اصلا بچه نداشت

381
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
و من توي خونه ش رو ديدم، پسر

382
00:18:44,164 --> 00:18:46,458
اصلا هيچ اسباب بازي ، پتوي بچه يا اردک پلاستيکي اونجا نبود

383
00:18:46,542 --> 00:18:49,169
آره ، حالا انگار تو خيلي به اين چيزا توجه ميکني

384
00:18:49,211 --> 00:18:51,046
اي بابا ، اين اولين چيزيه که آدم بهش توجه ميکنه

385
00:18:51,088 --> 00:18:52,548
خيلي عجيبه

386
00:18:52,631 --> 00:18:56,176
بعدش يهو ، بوم ! يه بچه

387
00:18:56,218 --> 00:18:57,886
آره ، همون بچه که تو فکر کردي حرف ميزنه

388
00:18:57,970 --> 00:18:59,138
خوب ، حرف زد

389
00:18:59,221 --> 00:19:01,181
تازه با لحن بچگونه هم حرف نميزد

390
00:19:01,223 --> 00:19:03,725
تو خيلي در مورد رشد بچه ها اطلاعات داري؟

391
00:19:03,767 --> 00:19:05,727
انقدر ميدونم که نميگن : " هي ، مامان

392
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
اون آقاهه کيه؟

393
00:19:06,854 --> 00:19:08,981
بعدش ميرسيم به اينکه

394
00:19:09,064 --> 00:19:11,358
ليديا اين بچه رو که بهش ميگفت مامان ، واگذار کرد

395
00:19:11,441 --> 00:19:12,943
به اون دو تا زن ، درسته؟

396
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
ولي اون ديگه بچه کوچولو نيست

397
00:19:14,319 --> 00:19:16,655
نه  ، نه ، اون بچه 5 سالش بود

398
00:19:16,697 --> 00:19:19,199
با همون اسم ، اِما

399
00:19:19,283 --> 00:19:21,910
ميدوني که جورج فورمن اسم همه بچه هاش رو گذاشت ، جورج

400
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
تو عمدا ميخواي با من لج کني؟

401
00:19:23,996 --> 00:19:25,497
رفيق ، من موارد عجيب رو تشخيص ميدم

402
00:19:25,539 --> 00:19:28,625
خوب؟ هيچ دليل منطقي براي اين موضوع نيست

403
00:19:28,709 --> 00:19:30,544
صبح ، اِما بچه بود

404
00:19:30,586 --> 00:19:32,963
بعدازظهر تبديل شده بود به هانا مونتانا

405
00:19:33,046 --> 00:19:34,923
البته بچگي هاش

406
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
پروفسوره

407
00:19:41,180 --> 00:19:42,472
اوه ، خوبه ، پروفسور ، آره

408
00:19:42,556 --> 00:19:44,516
مطمئنم الان يه چيزاي خوبي کشف کرده

409
00:19:44,558 --> 00:19:47,019
در اين شب مخصوص

410
00:19:47,060 --> 00:19:49,229
شما عضو يه خانواده ي استثنايي ميشيد

411
00:19:49,271 --> 00:19:52,482
شما آماده ايد که جاي خودتون رو در کنار ما پيدا کنيد

412
00:19:52,566 --> 00:19:55,235
و سنتهاي ما رو ياد بگيريد

413
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
اين نشانه هاي احترام به کسي هست که ما رو آفريده و ازما حمايت ميکنه

414
00:19:58,238 --> 00:20:00,782
ما براي اون شکار ميکنيم

415
00:20:00,866 --> 00:20:02,034
و براي او ميکُشيم

416
00:20:02,117 --> 00:20:04,036
و اين کشتار رو نشونه اي از

417
00:20:04,077 --> 00:20:05,454
وحدت خودمون

418
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
با کساني که ماموريت خودشون رو انجام دادند

419
00:20:06,955 --> 00:20:09,374
و طايفه ي ما رو نجات دادند

420
00:20:13,003 --> 00:20:16,632
زود باش ، اِما ، بايد بخوريش

421
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
کشف اين نشان اصلا کار ساده اي نبود

422
00:20:33,482 --> 00:20:36,193
اگه دانشمند ديگه اي بود حتما به مشکل بر مي خورد

423
00:20:36,276 --> 00:20:37,361
پروفسور ، سمبل؟

424
00:20:37,444 --> 00:20:38,695
بله ، بله

425
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
باستانيه ، محليه

426
00:20:41,156 --> 00:20:43,492
شناساييش خيلي سخت بود

427
00:20:43,575 --> 00:20:45,494
ولي تونستم چيزي شبيه بهش پيدا کنم

428
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
شکل ديگري از يه نشان هست که

429
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
با معابد يوناني در ارتباطه

430
00:20:49,498 --> 00:20:51,667
معبد الهه هارمونيا

431
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
بر اساس افسانه هاي يوناني

432
00:20:53,001 --> 00:20:55,212
از ازدواج هارمونيا و اريس ، خداي جنگ

433
00:20:55,295 --> 00:20:56,338
آمازوني ايجاد شد

434
00:20:56,421 --> 00:20:57,214
آمازوني؟

435
00:20:57,297 --> 00:20:58,632
مثلا يه زن جنگجو؟

436
00:20:58,674 --> 00:21:00,384
نه يه قبيله از جنگجويان

437
00:21:00,467 --> 00:21:01,843
واقعا وجود داشتند

438
00:21:01,885 --> 00:21:04,513
کتابهاي مصور داستان رو به صورت مسخره اي تعريف کردن

439
00:21:04,554 --> 00:21:08,183
اون نشونه برميگرده به قبيله ي آمازوني ها

440
00:21:08,225 --> 00:21:11,561
و اون عکس نوعي اعلام رسمي بيعت با هارمونياست

441
00:21:11,645 --> 00:21:13,605
يه جور طلسم مخفي

442
00:21:13,647 --> 00:21:15,732
اونها فرهنگ زنانه ي منحصر به فردي داشتند

443
00:21:15,816 --> 00:21:18,151
مردها هيچ فايده اي غير از باروري نداشتند

444
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
همه مقتولها مرد بودند

445
00:21:19,861 --> 00:21:21,822
و طوري که شما گفتيد، اين سمبل

446
00:21:21,905 --> 00:21:23,073
روي سينه شون حک شده بوده

447
00:21:23,156 --> 00:21:24,032
و دست و پاشون قطع شده بود

448
00:21:24,116 --> 00:21:26,159
حالا اين خيلي جالبه

449
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
توجه ما رو هم جلب کرده

450
00:21:27,327 --> 00:21:28,203
وقتي بارداري صورت ميگرفت

451
00:21:28,203 --> 00:21:29,246
مرد رو مي کشتند

452
00:21:29,329 --> 00:21:30,497
ولي اول قسمتهايي از بدن رو قطع ميکردند

453
00:21:33,083 --> 00:21:34,793
نمي تونستم کارت شناساييشون رو چک کنم

454
00:21:34,835 --> 00:21:37,212
چون تمام چيزهايي که دارند ، قلابيه

455
00:21:37,296 --> 00:21:39,256
چند ساعته دارم تحقيق ميکنم

456
00:21:39,339 --> 00:21:41,842
ولي از يه چيزي مطمئنم که اونا اف بي آي نيستن

457
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
پس کي هستن؟

458
00:21:43,468 --> 00:21:46,471
اونا دنبال ما مي گردن ، براي همين اومدن

459
00:21:46,513 --> 00:21:48,265
اون کشتاري که توي تمام کشور راه افتاده بود

460
00:21:48,348 --> 00:21:50,267
اون برادرهاي ديوونه که چند ماه آدم ميکشتن

461
00:21:50,350 --> 00:21:51,518
اونا هستن؟

462
00:21:51,601 --> 00:21:53,061
اين تازه شروع ماجراست

463
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
مايه دردسر هستن

464
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
خودشون قانون رو اجرا ميکنن

465
00:21:57,357 --> 00:21:59,651
ولي ، ما قبلا هم با چنين شکارچي هايي روبرو شده بوديم

466
00:21:59,735 --> 00:22:01,069
خوب

467
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
يکيشون که قبلا برنامه ريزي شده تا حسابش رسيده بشه

468
00:22:04,781 --> 00:22:07,284
ترتيب اون يکي هم به راحتي داده ميشه

469
00:22:08,827 --> 00:22:11,371
من مطمئنم که بابي يه کتاب اطلاعات عمومي در مورد عجايب يونان داشت

470
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
...آخرين باري که داشتم توي اين چيزاي مسخره

471
00:22:16,543 --> 00:22:19,338
چي ميشد يه نظمي به وسايلش ميداد؟

472
00:22:19,379 --> 00:22:20,672
نظم که داشته

473
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
نظم پرونده هاش توي فکرش بود

474
00:22:24,509 --> 00:22:25,635
چيزي پيدا کردي؟

475
00:22:25,677 --> 00:22:27,971
آه ، آره

476
00:22:28,055 --> 00:22:29,973
يه سري اطلاعات در مورد عجايب قبايل آمازوني

477
00:22:30,015 --> 00:22:31,975
که پروفسور بهش اشاره اي نکرده بود

478
00:22:32,017 --> 00:22:33,810
چون اصلا اعتقادي بهشون نداره

479
00:22:33,894 --> 00:22:36,355
و همچين چيزايي واقعا براش بي سر و ته ميشن

480
00:22:36,438 --> 00:22:38,315
درسته

481
00:22:38,398 --> 00:22:41,234
ظاهرا يه جنگ طولاني و خونين در کار بوده

482
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
آمازوني ها تلفات زيادي دادن

483
00:22:43,236 --> 00:22:44,738
بنابراين يه معامله اي با هارمونيا کردن

484
00:22:44,821 --> 00:22:46,698
تا دوباره افرادشون رو زياد کنه و اونا رو قويتر کنه

485
00:22:46,782 --> 00:22:50,035
من که ميگم براي پرت کردن مردهاي به اون گنده اي توي ديوار بايد خيلي قوي باشن

486
00:22:50,118 --> 00:22:52,829
آره ، بايد قدرت مافوق انسان داشته باشه

487
00:22:52,913 --> 00:22:54,873
هارمونيا تبديلشون کرده به هيولا

488
00:22:54,956 --> 00:22:56,166
ميشه مثل آدم ها کشتشون؟

489
00:22:56,249 --> 00:22:57,334
يا يه روش ديگه اي داره؟

490
00:22:57,417 --> 00:22:59,669
اينجا که ننوشته

491
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
نمي دونم . امکان هر چيزي هست

492
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
خوب ، خيلي مفيد بود . ديگه چي؟

493
00:23:05,717 --> 00:23:09,554
اينجا نوشته ، اونا خيلي سريع توليد مثل ميکنن

494
00:23:09,638 --> 00:23:13,850
يعني بعد از جفتگيري 36 ساعت طول ميکشه تا به دنيا بيان

495
00:23:13,934 --> 00:23:16,478
بچه ها خيلي زود رشد ميکنن

496
00:23:16,520 --> 00:23:19,773
بعد از اون فرآيند رشد به طور طبيعي پيش ميره

497
00:23:19,856 --> 00:23:23,443
اينم روشي براي ايجاد يه ارتشه

498
00:23:23,527 --> 00:23:26,196
سيکل توليد مثل هر دوسال يکبار انجام ميشه

499
00:23:26,238 --> 00:23:27,864
همه ي زنهايي رو که به سن توليد مثل رسيدن ميفرستن بيرون

500
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
که همينطور ادامه پيدا ميکنه

501
00:23:29,157 --> 00:23:30,492
چون هر چند سال يه بار

502
00:23:30,575 --> 00:23:31,493
در شهرهاي مختلف اتفاق مي افته

503
00:23:31,535 --> 00:23:32,786
آره

504
00:23:32,828 --> 00:23:35,664
و به طور حتم ميدونيم که بعضي از قرباني ها

505
00:23:35,747 --> 00:23:37,416
با زنهاي عجيبي

506
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
توي همون کافه که من ليديا رو ديدم ، درسته؟

507
00:23:41,711 --> 00:23:43,672
آره

508
00:23:43,713 --> 00:23:45,048
و بعدش يهو

509
00:23:45,132 --> 00:23:48,135
اون توي يه چشم به هم زدن بچه دار ميشه

510
00:23:48,218 --> 00:23:51,179
و اون بچه به همون سرعت بزرگ ميشه

511
00:23:51,221 --> 00:23:53,765
واي

512
00:23:58,186 --> 00:24:01,148
ما از پيشرفت شما خيلي راضي هستيم

513
00:24:01,231 --> 00:24:04,109
شما سنن مادران ما رو جذب ميکنين

514
00:24:04,192 --> 00:24:07,112
و سرنوشت قبيله رو تکميل خواهيد کرد

515
00:24:07,195 --> 00:24:09,448
و جايگاه خودتون رو در کنار خواهرانتون خواهيد داشت

516
00:24:09,531 --> 00:24:11,366
امروز ، شما به جنگجو تبديل شديد

517
00:24:13,452 --> 00:24:14,786
ممکنه که با ديگران باشيد

518
00:24:14,828 --> 00:24:17,747
ولي قلب شما هميشه با قبيله ست

519
00:24:17,789 --> 00:24:20,459
به زودي آخرين پله ي ترقي رو هم با پيروزي طي ميکنيد

520
00:24:20,542 --> 00:24:22,627
تا به بزرگسالي وارد بشيد

521
00:24:22,711 --> 00:24:24,963
امروز ، ياد ميگيريد که چطور درد رو تحمل کنيد

522
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
و چطور اون رو به ديگران تحميل کنيد

523
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
طاقت بيار ، اِما

524
00:24:29,551 --> 00:24:31,970
مثل تمام کارهايي که تا حالا انجام دادي

525
00:24:32,053 --> 00:24:33,805
شهامت همه چيزه

526
00:24:40,353 --> 00:24:42,689
پيدا کردن يه چيزي توي وسايل بابي ، مثل سوزن توي انبار کاهه

527
00:24:42,772 --> 00:24:43,982
آره ، همينو بگو

528
00:24:46,151 --> 00:24:48,195
خوب ، حالا ميشه فهميد که اين آمازوني ها

529
00:24:48,278 --> 00:24:52,073
چرا همه شون ميرفتن با مردهاي موفق و آراسته ارتباط برقرار ميکردن

530
00:24:52,157 --> 00:24:53,700
ميخواستن ژن مناسب گيرشون بياد؟

531
00:24:53,742 --> 00:24:54,534
درسته

532
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
خوب

533
00:24:57,829 --> 00:24:59,873
پس ليديا چرا اومد با تو؟

534
00:24:59,956 --> 00:25:02,459
خوب شايد چون فکر ميکرد که

535
00:25:02,501 --> 00:25:04,669
من يه بانکدار پولدار هستم

536
00:25:13,011 --> 00:25:14,304
سم

537
00:25:14,387 --> 00:25:15,347
بله

538
00:25:15,430 --> 00:25:16,932
اين ورقها الان جابجا شدن

539
00:25:19,142 --> 00:25:20,727
چي؟ -
من بهشون دست نزدم -

540
00:25:35,450 --> 00:25:37,452
همه جا هست

541
00:25:40,080 --> 00:25:41,039
علامت قرمز

542
00:25:44,334 --> 00:25:47,295
علامت قرمز

543
00:25:47,337 --> 00:25:50,048
...اوه و

544
00:25:50,131 --> 00:25:52,968
خطوط قدرتمند نزديک پنجره ي باز

545
00:25:53,051 --> 00:25:54,636
که نسيم ملايمي هم مياد

546
00:25:54,719 --> 00:25:56,721
که ميتونه کاغذها رو جابجا کرده باشه -
تو نسيمي حس کردي؟ -

547
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
مهم نيست ، دين . مطالعاتمون بي فايده ست

548
00:26:02,686 --> 00:26:04,020
هي

549
00:26:04,104 --> 00:26:06,273
شايد

550
00:26:07,148 --> 00:26:10,026
ما سوزونديمش دين

551
00:26:10,110 --> 00:26:11,736
که چي؟ -
منظورت چيه؟ -

552
00:26:11,778 --> 00:26:13,029
نمي دونم . تو منظورت چيه؟

553
00:26:13,113 --> 00:26:15,115
در مورد يه چيز ديگه حرف بزنيم

554
00:26:15,198 --> 00:26:17,742
چرا؟ -
چون که بابي نيست -

555
00:26:17,784 --> 00:26:19,160
ميتونه باشه -
نخير ، نميتونه باشه -

556
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
چرا نه؟ -
چونکه اين خواسته ي ماست ، که باشه -

557
00:26:26,626 --> 00:26:27,794
شايد اين به درد بخوره

558
00:26:27,877 --> 00:26:30,213
کلي چيز اينجا هست که ممکنه به درد بخوره

559
00:26:30,338 --> 00:26:32,799
تازه ، اين يونانيه ، اينجا کسي يوناني بلد نيست

560
00:26:32,882 --> 00:26:35,218
چرا ، يوناني ها بلدن

561
00:26:35,302 --> 00:26:37,053
اوه و بابي

562
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
و پروفسور موريسون

563
00:26:41,600 --> 00:26:42,684
واقعا؟

564
00:26:42,726 --> 00:26:44,227
من ميرم ، دين

565
00:26:44,311 --> 00:26:46,146
تو همينجا بمون ، درها رو هم قفل کن

566
00:26:46,229 --> 00:26:47,188
هيچ جا نرو

567
00:26:47,230 --> 00:26:49,482
جدي گفتم

568
00:26:49,566 --> 00:26:50,734
باشه

569
00:27:03,163 --> 00:27:05,081
اوه حتما شوخيتون گرفته

570
00:27:05,165 --> 00:27:06,374
من فردا بايد برم سر کار

571
00:27:06,458 --> 00:27:08,293
معذرت ميخوام پروفسور ولي به کمکتون احتياج دارم

572
00:27:09,711 --> 00:27:11,504
اف بي آي واسه اينکار به من حقوق نميده

573
00:27:12,839 --> 00:27:14,591
خيلي خوب ، يه پيشنهاد خوب

574
00:27:14,633 --> 00:27:16,676
ما دستگاه شنود رو از اتاقتون برميداريم

575
00:27:58,718 --> 00:28:01,262
سلام

576
00:28:01,304 --> 00:28:03,765
شما منو نمي شناسين ولي اسم من اِماست

577
00:28:03,807 --> 00:28:05,934
به کمکتون احتياج دارم

578
00:28:05,975 --> 00:28:07,644
فکر ميکنم توي دردسر افتادم

579
00:28:07,727 --> 00:28:10,563
و شما تنها کسي هستين که ميتونم بهش اعتماد کنم

580
00:28:11,773 --> 00:28:13,233
چرا؟

581
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
چون شما پدر من هستين

582
00:28:24,619 --> 00:28:25,578
چطوري منو پيدا کردي؟

583
00:28:25,578 --> 00:28:27,330
اونا مواظب شما بودن

584
00:28:27,372 --> 00:28:29,290
از همون موقع که مامان حامله شد

585
00:28:30,041 --> 00:28:32,210
خوب ، اگه انقدر تحت نظري

586
00:28:32,293 --> 00:28:34,879
ميشه بهم بگي چطوري فرار کردي؟

587
00:28:34,963 --> 00:28:36,715
صبر کردم تا خاموشي اعلام کردن

588
00:28:36,798 --> 00:28:38,591
اون زني که هميشه مراقب ماست

589
00:28:38,675 --> 00:28:41,052
شيفتش بعد از ساعت 10 عوض ميشه

590
00:28:41,136 --> 00:28:43,012
آهان

591
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
تو چرا اومدي بيرون؟

592
00:28:46,182 --> 00:28:48,852
اونجا آدم رو زنداني ميکنن

593
00:28:48,935 --> 00:28:51,104
و بايد بهشون اعتماد کرد

594
00:28:51,187 --> 00:28:54,816
تنها چيزي که ميشه فهميد همينه

595
00:28:54,899 --> 00:28:58,236
و نبايد بپرسيم که چيکار ميخوان براشون بکنيم

596
00:28:58,319 --> 00:29:00,155
کارهاي وحشتناک

597
00:29:00,238 --> 00:29:03,450
براي همين اومدم بيرون

598
00:29:03,533 --> 00:29:06,161
منو شکنجه ميکردن

599
00:29:06,202 --> 00:29:08,455
ميگفتن بايد طاقت بيارم

600
00:29:08,538 --> 00:29:10,582
که مثل اونا قوي بشم

601
00:29:10,665 --> 00:29:12,751
ولي من نميخوام مثل اونا باشم

602
00:29:12,834 --> 00:29:15,420
خوب

603
00:29:15,503 --> 00:29:17,172
بيا تو

604
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
بگير بشين

605
00:29:29,392 --> 00:29:31,853
خوب

606
00:29:31,895 --> 00:29:35,064
بيا فرض کنيم که تو مثل اونا نشدي

607
00:29:35,148 --> 00:29:37,734
هنوز

608
00:29:37,776 --> 00:29:39,861
ميخواي من چيکار کنم؟

609
00:29:39,903 --> 00:29:41,821
منو از اينجا ببر

610
00:29:44,699 --> 00:29:46,409
تو مرد خوبي هستي

611
00:29:46,493 --> 00:29:48,661
مادرم اينو بهم گفت

612
00:29:50,288 --> 00:29:52,165
شک دارم همچين حرفي زده باشه

613
00:29:52,207 --> 00:29:55,543
و اگه منو ميشناختي شک ميکردي که حرفش درست باشه

614
00:29:55,585 --> 00:29:57,712
به من گفتن تو شکارچي هستي

615
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
پس شايد يه چيزايي در مورد من ميدوني

616
00:30:01,090 --> 00:30:03,343
شايد بتوني ازم حمايت کني

617
00:30:03,384 --> 00:30:07,263
تا موقعي که از اينجا به اندازه ي کافي دور بشم

618
00:30:07,347 --> 00:30:08,848
بعدش تنهات ميذارم

619
00:30:10,767 --> 00:30:13,645
ميدونم که تو منو نميخواي

620
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
خيلي خوب ، در مورد اين چيزا حرف نزنيم ، باشه؟

621
00:30:15,063 --> 00:30:15,897
...مساله اين نيست که

622
00:30:19,484 --> 00:30:20,944
ميدوني که اين شرايط طبيعي نيست ، درسته؟

623
00:30:21,027 --> 00:30:22,320
از کجا بايد بدونم؟

624
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
سه روز پيش من حتي به دنيا هم نيومده بودم

625
00:30:25,114 --> 00:30:27,450
ولي الان منو ببين

626
00:30:27,492 --> 00:30:29,077
مادرم منو فرستاد به اونجا

627
00:30:29,160 --> 00:30:30,495
و پدرم

628
00:30:32,205 --> 00:30:33,832
خوب

629
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
حتما درک ميکني که اين آخرين فرصت من براي

630
00:30:38,837 --> 00:30:41,381
زندگي طبيعيه ، درسته؟

631
00:30:42,465 --> 00:30:44,217
جالبه

632
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
چي نوشته؟

633
00:30:45,844 --> 00:30:47,887
اوه ، هنوز نفهميدم

634
00:30:47,971 --> 00:30:49,430
کاغذ دست سازه

635
00:30:49,514 --> 00:30:51,683
سلولزيه ، فکر ميکنم پاپيروس باشه

636
00:30:51,724 --> 00:30:52,934
که يعني خيلي قديميه

637
00:30:53,017 --> 00:30:54,352
پروفسور -
اينو از کجا آوردي ؟ -

638
00:30:55,728 --> 00:30:59,399
يه نابغه يِ قر و قاطي

639
00:30:59,482 --> 00:31:01,442
آره ، اينجور آدمها هميشه چيزاي خوبي دارن

640
00:31:01,526 --> 00:31:02,694
خوب ، به زبان يونانيه

641
00:31:02,735 --> 00:31:04,821
آره ، آره . مي دونم

642
00:31:04,863 --> 00:31:06,573
ولي زبان محاوره اي نيست

643
00:31:06,656 --> 00:31:09,075
خدايا ، شما با اين آمازوني ها چيکار دارين؟

644
00:31:09,158 --> 00:31:11,035
پروفسور ، مهمه

645
00:31:11,077 --> 00:31:13,329
الان ساعت يازده و نيم شبه . بايدم مهم باشه

646
00:31:13,413 --> 00:31:14,998
اوه ، يه نکته ي جديد

647
00:31:15,081 --> 00:31:17,458
يه مورد قرارداد رو هي تکرار کرده

648
00:31:17,500 --> 00:31:19,252
جنگجويان آمازون با مردها توليد مثل ميکنند و مردها کشته مي شوند

649
00:31:19,335 --> 00:31:21,045
ولي طبق اين نوشته

650
00:31:21,129 --> 00:31:22,672
کساني که مردها رو ميکشند ، زنها نيستند

651
00:31:22,755 --> 00:31:25,508
بر طبق تشريفات مذهبي

652
00:31:25,550 --> 00:31:28,386
فرزند حاصل از اين توليد مثل

653
00:31:28,469 --> 00:31:29,929
بايد پدر خودشو بکشه

654
00:31:30,013 --> 00:31:32,181
چي؟

655
00:31:36,519 --> 00:31:38,730
به نظر خسته مياي

656
00:31:38,813 --> 00:31:40,231
و گرسنه

657
00:31:42,191 --> 00:31:44,110
شرايط سختي رو گذروندم

658
00:31:44,193 --> 00:31:46,946
پس حرفمو باور ميکني؟

659
00:31:49,449 --> 00:31:51,034
کمکم ميکني؟

660
00:31:51,117 --> 00:31:53,912
اگه واقعا کمک ميخواي

661
00:31:59,125 --> 00:32:00,126
کارآگاه

662
00:32:00,168 --> 00:32:01,836
سرکار ، ديروقت اومدين اينجا

663
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
بله ، ببينين ، ميشه فردا صحبت کنيم؟

664
00:32:04,923 --> 00:32:06,549
چرا عجله دارين

665
00:32:07,926 --> 00:32:09,052
سم

666
00:32:09,135 --> 00:32:12,472
سم وينچستر ، بذار ببينم

667
00:32:12,555 --> 00:32:15,016
ميتونستم به خاطر اينکه خودتونو به جاي پليس فدرال جا زدين ، دستگيرتون کنم

668
00:32:44,379 --> 00:32:46,506
خوب ، حالا اگه بفهمن که گم شدي چه اتفاقي مي افته؟

669
00:32:46,547 --> 00:32:49,550
شايد الان ديگه فهميده باشن

670
00:32:49,634 --> 00:32:51,803
و ميان که منو بگيرن

671
00:32:58,434 --> 00:32:59,852
ببين ميدونم که کار سختيه

672
00:32:59,936 --> 00:33:03,856
اگه بخوام جون سالم به در ببرم ، بايد الان راه بيفتيم

673
00:33:03,940 --> 00:33:05,984
يه مقدار نون و پنير داريم

674
00:33:06,025 --> 00:33:08,653
فرقي نداره

675
00:33:15,618 --> 00:33:17,954
داشتي ميپرسيدي که حرفتو باور کردم يا نه

676
00:33:26,879 --> 00:33:28,965
بهم گفته بودن که کشتن تو کار سختيه

677
00:33:29,048 --> 00:33:31,300
ميدونستم که ميخواي با صحبت کردن

678
00:33:31,384 --> 00:33:33,511
حواس منو پرت کني

679
00:33:33,553 --> 00:33:35,638
تقريبا موثر بود

680
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
منتظر مادرت بودم

681
00:33:42,353 --> 00:33:44,522
اين کار اون نيست

682
00:33:44,605 --> 00:33:46,733
من بايد تو رو بکشم

683
00:33:46,774 --> 00:33:48,735
اونا اينو بهت گفتن؟ -
من ذاتا اينطوريم -

684
00:33:48,776 --> 00:33:49,944
خيلي خوب ، پس بايد الان بکشمت

685
00:33:50,028 --> 00:33:51,237
البته

686
00:33:51,320 --> 00:33:52,989
ولي ميتونستي 30 ثانيه قبل اينکار رو بکني

687
00:34:04,083 --> 00:34:05,043
خيلي سخته ، مگه نه؟

688
00:34:06,794 --> 00:34:08,421
براي من که سخته -
دست بردار -

689
00:34:08,463 --> 00:34:10,214
چرا نبايد سخت باشه؟ تو پدر من هستي

690
00:34:10,256 --> 00:34:12,341
هي ! از اين حرفا نداريم -
ولي حقيقته -

691
00:34:12,425 --> 00:34:14,677
دليل به وجود آمدن من ، تو هستي

692
00:34:14,761 --> 00:34:16,554
اگه تو نبودي منم الان اينجا نبودم

693
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
پس الان بايد يه نفر يکي ديگه رو بکشه

694
00:34:22,143 --> 00:34:25,563
ميدوني چيه؟

695
00:34:25,605 --> 00:34:27,815
من دوران کودکي نا اميدکننده اي داشتم

696
00:34:27,899 --> 00:34:31,736
تو تا حالا کسي رو نکشتي ، اِما

697
00:34:31,819 --> 00:34:34,072
از اينجا برو

698
00:34:34,113 --> 00:34:36,115
الان برو ، من نميام دنبالت

699
00:34:36,199 --> 00:34:38,910
نمي تونم

700
00:34:38,993 --> 00:34:41,079
چاره ي ديگه اي ندارم

701
00:34:49,128 --> 00:34:51,255
خواهش ميکنم نذار به من صدمه بزنه

702
00:35:27,250 --> 00:35:29,752
اينجا مقر اصليشونه

703
00:35:29,836 --> 00:35:31,045
بريم کار رو تموم کنيم

704
00:35:40,847 --> 00:35:42,306
رفتن

705
00:35:59,532 --> 00:36:01,993
هي ميدوني چيه؟ منم از اين کار خوشم نمياد

706
00:36:02,034 --> 00:36:04,495
منم به اندازه ي تو دلم ميخواست اونا رو به مجازاتشون برسونم

707
00:36:04,579 --> 00:36:06,247
ولي خوب

708
00:36:06,330 --> 00:36:09,834
دفعه ي ديگه که بيان ، آماده ايم

709
00:36:09,876 --> 00:36:12,253
اگه تا اون موقع زنده بمونيم

710
00:36:15,214 --> 00:36:17,341
خيلي خوب ، باشه ، همونجا بشين و عصباني باش

711
00:36:20,178 --> 00:36:22,471
تو چي به من گفتي

712
00:36:22,555 --> 00:36:24,015
همون موقع که من نمي دونستم چيکار کنم

713
00:36:24,056 --> 00:36:25,308
در مورد ايمي چي به من گفتي؟

714
00:36:25,391 --> 00:36:26,684
هيولا رو بايد کشت

715
00:36:26,767 --> 00:36:27,768
ميخواستم بکشمش

716
00:36:27,768 --> 00:36:29,770
آره ، جون خودت ! فکر کردي من خَرم؟

717
00:36:29,854 --> 00:36:30,938
نه ، تو فکر کردي من خَرم؟

718
00:36:30,980 --> 00:36:32,481
دين ، تو ميخواستي بذاري اون بره

719
00:36:32,523 --> 00:36:33,983
نخير اينطور نيست ، مسخره س

720
00:36:34,066 --> 00:36:37,111
ببين ، پسر ، اون بچه ي تو نبود

721
00:36:37,153 --> 00:36:39,155
واقعا نبود

722
00:36:41,782 --> 00:36:44,535
در واقع بود

723
00:36:44,619 --> 00:36:48,998
ولي خوب يه هيولاي آدم کُش هم بود

724
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
ولي

725
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
ميدوني چيه؟ بابي راست ميگفت

726
00:36:51,542 --> 00:36:53,336
تو عقل تو کله ت نيست ، پسر

727
00:36:53,419 --> 00:36:55,922
وقتي که کَس مُرد ، تو ضربه سختي رو تحمل کردي

728
00:36:56,005 --> 00:36:57,256
...حالا که چي ؟

729
00:36:57,340 --> 00:36:59,258
مثلا تو خودت خيلي خوب با اين مساله کنار اومدي؟

730
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
بايد خدمتتون عرض کنم که

731
00:37:00,551 --> 00:37:02,762
تو هم به اندازه ي من ضربه خوردي

732
00:37:02,845 --> 00:37:05,473
تو فقط يه ذره ، گُنده تري

733
00:37:08,267 --> 00:37:09,185
چي؟

734
00:37:09,268 --> 00:37:10,186
چه مي دونم

735
00:37:13,272 --> 00:37:15,650
ببين

736
00:37:15,691 --> 00:37:19,403
دين ، مساله اينه که امشب

737
00:37:19,487 --> 00:37:21,197
نزديک بود خودتو به کشتن بدي

738
00:37:21,239 --> 00:37:22,990
برام مهم نيست که چه جوري با اين مساله کنار مياي

739
00:37:23,032 --> 00:37:24,742
اصلا برام مهم نيست

740
00:37:24,825 --> 00:37:26,827
ولي فقط

741
00:37:26,869 --> 00:37:29,163
خودتو به کشتن نده

742
00:37:32,375 --> 00:37:33,626
سعي خودمو ميکنم

743
00:37:36,128 --> 00:37:37,672
خوب ، اين يعني چي؟

744
00:37:37,713 --> 00:37:39,382
يعني سعي خودمو ميکنم ديگه ، خيلي خوب؟

745
00:37:39,465 --> 00:37:42,301
ديگه دهنتو ببند
