﻿1
00:00:20,437 --> 00:00:21,896
چی گفتی؟ -
لوایاتان -

2
00:00:29,404 --> 00:00:31,281
بیا با هم دوست باشیم

3
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
ترجیح میدم توی آتش جهنم بسوزم

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
ولی با موجود پستی مثل تو همدست نشم

5
00:01:01,144 --> 00:01:02,103
تو دیگه کی هستی؟

6
00:01:02,145 --> 00:01:03,396
اون پیام آوره

7
00:01:05,065 --> 00:01:06,566
اینم کلام خداست؟ -
بله -

8
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
لوایاتان چیه؟

9
00:01:07,734 --> 00:01:09,069
تو میتونی بخونیش؟

10
00:01:11,029 --> 00:01:12,155
سلام کوین

11
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
تنها راه کشتن لوایاتان

12
00:01:13,531 --> 00:01:15,366
با قطرات خون سه موجود سقوط کرده ست

13
00:01:15,408 --> 00:01:16,534
خون فرشته ی سقوط کرده

14
00:01:16,576 --> 00:01:18,661
باید خون یه آلفا رو هم بگیرین

15
00:01:18,703 --> 00:01:21,414
و خون یک انسان سقوط کرده

16
00:01:21,456 --> 00:01:22,582
سلام پسرا

17
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
خونت رو به ما میدی یا نه؟ -
با کمال میل -

18
00:01:24,501 --> 00:01:25,627
ولی هنوز نه

19
00:01:25,668 --> 00:01:27,295
خوب پس کی؟ -
آخر کار -

20
00:01:44,145 --> 00:01:47,148
خوبه که حداقل کراولی طرف ماست. نه؟

21
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
اگه اون با ما باشه

22
00:01:49,025 --> 00:01:50,860
نمی دونم دیگه چه مشکلی ممکنه پیش بیاد

23
00:01:52,821 --> 00:01:54,322
اقای کراولی -
سلام -

24
00:02:09,879 --> 00:02:11,631
چی میل داری -
نوشیدنی زیاد -

25
00:02:11,673 --> 00:02:13,800
پس حالا دیگه مهربون شدی، هان؟

26
00:02:13,842 --> 00:02:16,594
فقط میخواستم مهمان نواز باشم

27
00:02:16,636 --> 00:02:17,846
برای موجود پستی مثل من؟

28
00:02:17,887 --> 00:02:20,223
از شنا کردن توی آتش جهنم خسته شدی؟

29
00:02:21,099 --> 00:02:22,809
انگار خیلی بهت برخورده ، هان؟

30
00:02:22,851 --> 00:02:25,937
خوب

31
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
نمیخواستم توهین کنم

32
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
البته که میخواستی

33
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
خوب ، حالا که یهو احضارم کردی

34
00:02:34,028 --> 00:02:37,115
فکر میکنم میخوای از وینچسترها جلو بیفتی

35
00:02:37,157 --> 00:02:40,118
که معنیش اینه که پیام آور  رو گرفتی

36
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
و اون بهت گفته

37
00:02:42,704 --> 00:02:44,998
خون من کلید همه ی مشکلاته

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,506
میدونی از کدوم اخلاقت خوشم میاد؟

39
00:02:53,548 --> 00:02:55,008
اینکه وانمود نمیکنم؟

40
00:02:55,049 --> 00:02:56,634
از چیزی که به نظر میاد باهوشتری

41
00:02:56,676 --> 00:02:59,095
خوب دیگه داری الکی تعریف میکنی

42
00:02:59,095 --> 00:03:01,472
کشتن من کار راحتی نیست ولی امکانپذیره

43
00:03:01,472 --> 00:03:02,974
مخصوصا برای تو

44
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
شماها که میتونین فرشته ها رو بکشین

45
00:03:04,184 --> 00:03:07,437
پس مطمئنا میتونین یه شیطان رو هم از روی زمین محو کنین

46
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
ولی الان ما اینجا نشستیم

47
00:03:09,272 --> 00:03:11,274
و مثل دیوونه ها داریم چرت و پرت میگیم

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,985
خوب ، فکر میکنم یه واحد از خونت رو یه جایی قایم کردی

49
00:03:14,027 --> 00:03:16,946
که اگه بمیری سریع میرسه به دست سم و دین

50
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
دیدی؟ فرضیه ی تیزهوشانه

51
00:03:20,533 --> 00:03:23,244
نمیشه که فقط با خوشتیپ بودن موفق شد

52
00:03:23,286 --> 00:03:25,038
پیشنهاد من اینه

53
00:03:25,079 --> 00:03:26,206
گوشم با شماست

54
00:03:26,247 --> 00:03:28,124
امنیت کامل برای تو و افرادت

55
00:03:28,166 --> 00:03:31,336
یعنی فعالیت کاملا آزادانه ی تمامی شیاطین

56
00:03:31,377 --> 00:03:33,963
من مثلا کانادا رو در اختیارتون میذارم

57
00:03:34,005 --> 00:03:36,090
تو و گروهت میتونین اونجا فعالیت کنین

58
00:03:36,132 --> 00:03:37,383
و با مردم اون مناطق خوش باشین

59
00:03:37,425 --> 00:03:38,760
همه ی کانادا؟

60
00:03:38,801 --> 00:03:40,511
بله

61
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
خوبه

62
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
اینجا چی؟

63
00:03:42,805 --> 00:03:43,765
آمریکا مال ماست

64
00:03:43,806 --> 00:03:45,892
افرادت باید از اینجا کاملا خارج بشن

65
00:03:45,934 --> 00:03:49,020
هیچ بحثی نیست . ما به آمریکا احتیاج داریم

66
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
چون آدمهاش خیلی چاقن

67
00:03:51,397 --> 00:03:52,565
و در مقابل؟

68
00:03:57,528 --> 00:04:00,156
خون یه شیطان غیر موثر

69
00:04:00,198 --> 00:04:01,407
در نیوجرسی

70
00:04:01,449 --> 00:04:03,701
تنها چیزی که میخوام اینه که اینو بدی به اون دو کله پوک

71
00:04:03,701 --> 00:04:06,746
بگو این خون خودته و دیگه کاریت نباشه

72
00:04:06,788 --> 00:04:08,831
و بذار بیان سراغ من

73
00:04:10,750 --> 00:04:14,462
نمی تونم کتمان کنم که خیلی دلم میخواد ببینم

74
00:04:14,504 --> 00:04:15,964
که اون دوتا رو میخورین و از دستشون راحت میشیم

75
00:04:21,261 --> 00:04:22,470
معامله قبوله

76
00:04:22,512 --> 00:04:24,264
فکر میکنم تمایل داری بنویسیمش

77
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
مطمئنا دوست ندارم ببوسمت

78
00:04:25,640 --> 00:04:26,849
حیف شد

79
00:04:26,849 --> 00:04:31,562
فکر کنم یه الحاقیه استاندارد اینجا دارم

80
00:04:35,149 --> 00:04:37,360
از این قسمتش خیلی خوشم میاد

81
00:04:37,360 --> 00:04:38,569
تو چی؟

82
00:04:52,625 --> 00:04:55,086
خوب ، خروجی سه مایل جلوتره

83
00:04:55,128 --> 00:04:56,504
هنوزم میگم فکر بدیه

84
00:04:56,546 --> 00:04:57,630
دین ، اینکه فکر خودت بود

85
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
و بهترین فکری بود که به ذهنمون رسید

86
00:04:59,716 --> 00:05:00,925
من مثلا شوخی کردم

87
00:05:00,967 --> 00:05:02,677
شوخی بیمزه ای بود ولی فکر خوبی بود

88
00:05:02,719 --> 00:05:05,555
آره چونکه هیچ ورد جادویی یا کتابی نداریم

89
00:05:05,555 --> 00:05:08,224
هیچی نداریم که بشه باهاش استخوان یه آدم درستکار پیدا کنیم

90
00:05:08,224 --> 00:05:10,435
میتونیم دوباره کستیل رو احضار کنیم

91
00:05:10,476 --> 00:05:13,396
اوندفعه که احضارش کردم ، کاملا لُخت وایساده بود

92
00:05:13,396 --> 00:05:16,190
روی ماشین من و روی بدنش پر از زنبور بود

93
00:05:17,817 --> 00:05:19,360
آهان ، خوب شد که من ندیدم

94
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
باز هم پیشرفت کرد

95
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
منظورم محصولات شرکت سوکروکورپه

96
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
من میگم که رومن همه ش در حال خریده

97
00:05:25,533 --> 00:05:27,118
ولی من باهات مخالفم

98
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
به نظرم اون از فرصتها به خوبی استفاده میکنه

99
00:05:30,079 --> 00:05:31,497
گوش کن چی میگم

100
00:05:31,539 --> 00:05:33,750
اینم شد یکی از خصوصیات دیگه ی رومن -
درسته -

101
00:05:33,791 --> 00:05:36,085
اون الان در بخش مدیریت سوکروکورپه

102
00:05:39,922 --> 00:05:42,383
توی سوکروکورپ نشسته ، هان؟

103
00:06:06,115 --> 00:06:08,534
اگر طرف اول

104
00:06:08,576 --> 00:06:10,661
طرف دوم را در مورد نیاتش

105
00:06:10,703 --> 00:06:11,662
آگاه نکند

106
00:06:11,704 --> 00:06:12,914
همینجا وایسا

107
00:06:12,955 --> 00:06:15,041
اینو درستش کن . باید باشه طرف دوم قرار داد

108
00:06:15,083 --> 00:06:16,584
در مقابل طرف اول

109
00:06:16,626 --> 00:06:19,379
چون همین الان ماده ی 314 آ. رو اصلاح کردیم

110
00:06:19,420 --> 00:06:21,005
درسته

111
00:06:21,047 --> 00:06:23,424
باید اینکار کاملا حرفه ای انجام بشه

112
00:06:23,466 --> 00:06:24,550
باشکوه

113
00:06:24,592 --> 00:06:29,055
...پس آیا باید طرف دوم قرارداد

114
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
خوب ، میگم اگه نتونیم استخوان یه آدم پرهیزکار

115
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
توی گورستان صومعه پیدا کنیم چی؟

116
00:06:34,102 --> 00:06:35,478
خوب ، اینو گوش کن

117
00:06:35,520 --> 00:06:38,815
خواهر مری بندیکت به ناشنوایان درس می داده

118
00:06:38,856 --> 00:06:40,400
و در 23 سالگی از دنیا رفت

119
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
اه ، این یه مقدار جوونه

120
00:06:42,318 --> 00:06:44,070
یه نفر پیدا کن که وقت یادگیری آشپزی داشته بوده

121
00:06:44,112 --> 00:06:47,990
خوب ، باشه ، خواهر مری یونس هم هست

122
00:06:48,032 --> 00:06:51,619
به فقرا غذا میداده ، در سن 60 سالگی به مقام مادر مقدس رسید

123
00:06:51,661 --> 00:06:53,830
سیاسی شد. قدرت آدم رو فاسد میکنه

124
00:06:53,830 --> 00:06:55,289
درسته

125
00:06:57,333 --> 00:06:58,668
...اینو گوش کن

126
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
خواهر مری کانستنت

127
00:07:00,503 --> 00:07:03,381
هشتاد و سه سال زندگی ساده و بی سر و صدا کاملا در حد یه راهبه

128
00:07:03,423 --> 00:07:04,799
نظرت چیه؟

129
00:07:04,841 --> 00:07:07,885
وای ، الان که اینو خوندی خودم هم احساس پرهیزکاری بهم دست داد

130
00:07:07,927 --> 00:07:08,928
دقیقا

131
00:07:08,928 --> 00:07:11,514
خیلی خوب ، من با این یکی موافقم

132
00:07:12,890 --> 00:07:14,016
ایناهاش

133
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
...خوب

134
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
بیا استخون این راهبه رو بکشیم بیرون

135
00:07:23,609 --> 00:07:25,027
ببخشید

136
00:07:28,990 --> 00:07:33,536
که در این صورت طرف دوم قرارداد

137
00:07:33,536 --> 00:07:39,834
تمام حقوقش نسبت به کانادا رو از دست میده

138
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
خوب فکر کنم دیگه تموم شد

139
00:07:41,502 --> 00:07:42,503
سوزان

140
00:07:43,463 --> 00:07:44,672
بله ، قربان

141
00:07:44,714 --> 00:07:46,591
اینو از آقای کراولی بگیر و ازش کپی تهیه کن

142
00:07:46,632 --> 00:07:48,009
خودکار و اسناد پیش نویس هم بیار

143
00:07:48,050 --> 00:07:49,802
ما آماده ایم که این اسناد رو امضا کنیم

144
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
یعنی مثلا میخواد با تشریفات درست و حسابی بیاد یا چی؟

145
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
نمی دونم

146
00:08:09,739 --> 00:08:11,407
لعنتی . ما رو گذاشته سر کار

147
00:08:11,407 --> 00:08:13,826
...خوب ، ما احضارش کردیم . مگه نباید

148
00:08:13,868 --> 00:08:16,454
کراولی بخواد کسی رو ضایع کنه ، ضایع میکنه

149
00:08:16,496 --> 00:08:20,791
شاید هم مشکلی پیش اومده که نمیتونه بیاد

150
00:08:20,833 --> 00:08:21,792
شاید

151
00:08:25,254 --> 00:08:27,381
شاید خبر خوبی باشه

152
00:08:40,102 --> 00:08:42,396
شماها ازش مراقبت کنین . من دیگه نمی تونم

153
00:08:42,438 --> 00:08:44,690
میشه یه ذره بیشتر توضیح بدی؟

154
00:08:44,690 --> 00:08:46,692
من نصف دنیا رو گشتم که از دستش قایم بشم

155
00:08:46,734 --> 00:08:48,486
ولی همیشه یه جوری منو پیدا میکنه

156
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
اینجا هم دست از سرم برنمیداره

157
00:08:50,029 --> 00:08:51,197
چرا؟

158
00:08:51,322 --> 00:08:54,158
برو از خودش بپرس ، قبلا دوست خودت بوده

159
00:09:08,631 --> 00:09:09,674
سلام

160
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
خوب ، کَس ، چه خبرا؟

161
00:09:25,189 --> 00:09:28,276
خوب ، دین داشتم فکر میکردم

162
00:09:28,317 --> 00:09:31,612
میمونها خیلی باهوش و حساس هستن

163
00:09:31,654 --> 00:09:35,866
که حتی نمیذارن یه تیکه پوست موز روی موزی که دارن میخورن باقی بمونه

164
00:09:35,908 --> 00:09:39,745
آیا کار درستیه که لوازم آرایش رو روی اونا آزمایش میکنن؟

165
00:09:39,745 --> 00:09:42,999
منظورم اینه که تو اهمیتی به جنس رژ لب میدی ، دین؟

166
00:09:48,129 --> 00:09:49,589
نه زیاد

167
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
میشه بیای تو و بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟

168
00:09:54,010 --> 00:09:54,635
حالا میفهمین که چرا

169
00:09:54,677 --> 00:09:56,304
توی کارهای خشونت بار همکاری نمیکنم

170
00:10:02,184 --> 00:10:05,187
خواهر مری کانستنت

171
00:10:05,187 --> 00:10:06,856
انتخاب خوبیه

172
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
چرا رفتی سراغ مگ ، کَس؟

173
00:10:08,858 --> 00:10:12,361
وقتی رفتم ، فقط میخواستم گلها رو ببینم و میوه ها رو

174
00:10:12,403 --> 00:10:15,197
البته اول گل به وجود میاد ، بعد میوه

175
00:10:15,239 --> 00:10:17,825
ولی هیچ خبری ازشون نبود

176
00:10:17,867 --> 00:10:19,535
از کی هیچ خبری نبود؟

177
00:10:19,577 --> 00:10:20,745
از اهالی بهشت

178
00:10:23,080 --> 00:10:24,248
مگه چه بلایی سر بهشت اومده؟

179
00:10:24,290 --> 00:10:26,542
خوب ، بالاخره این سکوت خیلی آزاردهنده شد

180
00:10:26,584 --> 00:10:28,711
به خاطر همین رفتم

181
00:10:28,711 --> 00:10:32,256
یه سری به خونه ی اون پیام آور  زدم

182
00:10:32,298 --> 00:10:34,634
میدونی ، لوایتانها میتونن فرشته ها رو بکشن

183
00:10:34,634 --> 00:10:38,888
به خاطر همین ، خدا توی برزخ زندانیشون کرده بود

184
00:10:38,929 --> 00:10:41,766
اونا مثل ماهیهای پیرانا هستن که همه ی ماهیهای دیگه توی آکواریوم رو میخورن

185
00:10:45,227 --> 00:10:46,479
اونا از بین رفتن

186
00:10:46,520 --> 00:10:48,314
تمام اهالی بهشت مُردن

187
00:10:48,314 --> 00:10:52,109
اگه کسی باقی مونده باشه ، پنهان شده

188
00:10:52,151 --> 00:10:54,028
ببخشید

189
00:10:54,070 --> 00:10:57,281
اگه فرشته ها مرده باشن، پس کوین کجاست؟

190
00:10:57,323 --> 00:10:59,659
میتونستم میمونها رو از قفسشون بدزدم

191
00:11:00,910 --> 00:11:01,869
ولی با اون همه میمون چیکار باید میکردم؟

192
00:11:01,911 --> 00:11:03,704
هی ، حواستو جمع کن . کوین زنده س؟

193
00:11:03,746 --> 00:11:06,123
من نمیخوام بجنگم

194
00:11:06,165 --> 00:11:08,042
...نه ، نمیگم که

195
00:11:09,919 --> 00:11:11,003
ما نگرانیم

196
00:11:13,089 --> 00:11:15,424
اونا بردنش . ولی زنده س

197
00:11:16,550 --> 00:11:18,761
من احساس مسوولیت میکردم ، ولی حالا سپردمش به شما

198
00:11:18,803 --> 00:11:21,055
وایسا ، یه لحظه صبر کن ببینم -
الان احساس بهتری دارم -

199
00:11:21,097 --> 00:11:22,682
بچه ها ، اینا برای چیه؟

200
00:11:23,641 --> 00:11:24,975
کراولی رو احضار کردیم

201
00:11:25,017 --> 00:11:25,976
چیکار کردین؟

202
00:11:26,018 --> 00:11:27,687
نگران نباش. اصلا نیومد

203
00:11:27,728 --> 00:11:29,480
یعنی چی که نیومد؟ -
مگه تو میبینیش؟ -

204
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
ما رو سر کار گذاشته

205
00:11:30,564 --> 00:11:33,109
خوب ، خیلی متاسفم . ولی من میرم بیرون

206
00:11:33,150 --> 00:11:34,360
...هنوزم ممکنه که

207
00:11:34,402 --> 00:11:36,153
ممکنه هر لحظه ، سر برسم

208
00:11:36,195 --> 00:11:37,321
سلام پسرا

209
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
ببخشید دیر اومدم

210
00:11:42,827 --> 00:11:44,954
اینم از دردسرهای شلوغ بودن سر منه

211
00:11:53,337 --> 00:11:54,630
می مونی . مگه نه؟

212
00:11:54,630 --> 00:11:55,589
دیگه جایی نداری که فرار کنی

213
00:11:55,589 --> 00:11:57,675
اصلا به فرار کردن فکر هم نکن ، پیشی

214
00:11:57,717 --> 00:11:59,009
من حواسم به همه جا هست

215
00:11:59,051 --> 00:12:00,219
ولش کن

216
00:12:02,972 --> 00:12:04,140
کستیل

217
00:12:04,181 --> 00:12:09,019
آخرین باری که با هم حرف زدیم تو منو برده ی خودت کرده بودی

218
00:12:09,061 --> 00:12:11,605
من گیج شدم . تو چرا نمُردی؟

219
00:12:11,647 --> 00:12:13,774
نمی دونم

220
00:12:13,816 --> 00:12:15,776
خوب ، میخوای بمیری؟ چون من میتونم ترتیبش رو بدم

221
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
خیلی خوب ، کافیه

222
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
هر موقع من بگم ، کافیه

223
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
اومدم اینجا کمکتون کنم

224
00:12:19,905 --> 00:12:21,198
فهمیدم که دارین بهم دروغ میگین

225
00:12:21,240 --> 00:12:23,200
به یه فرشته پناه دادین ، اونم نه هر فرشته ای

226
00:12:23,242 --> 00:12:27,705
فرشته ای که دلم میخواد خرخره ش رو بجوئم

227
00:12:27,747 --> 00:12:30,166
اوه ، پس دیگه میتونی فرشته ها رو هم بکشی؟

228
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
اصلا عاطفه نداری

229
00:12:33,711 --> 00:12:36,630
خوب ، در دفاع از خودت چی داری بگی؟

230
00:12:36,672 --> 00:12:41,010
خوب ، من هنوز دارم روی استراتژی برقراری ارتباطاتم کار میکنم

231
00:12:41,051 --> 00:12:43,137
تازه یه سر هم رفتم بهشت

232
00:12:43,179 --> 00:12:45,473
هنوزم نمی فهمم چرا اونجا هیچ حشره ای نیست

233
00:12:45,514 --> 00:12:47,558
ولی اینجا میلیونها حشره وجود داره

234
00:12:47,600 --> 00:12:49,685
که عسل و ابریشم تولید میکنن

235
00:12:49,727 --> 00:12:51,979
که واقعا مثل معجزه س

236
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
در مورد چی داری حرف میزنی؟

237
00:12:53,606 --> 00:12:57,693
خوب فکر میکنم حشره ها رو به فرشته ها ترجیح میدم

238
00:12:57,735 --> 00:13:01,614
بیا . میتونم یه چیزی بهت نشون بدم اگه دوست داشته باشی

239
00:13:01,655 --> 00:13:02,656
این عسله

240
00:13:02,698 --> 00:13:04,492
خودم تولیدش کردم

241
00:13:09,580 --> 00:13:10,748
تو عقلتو از دست دادی

242
00:13:11,957 --> 00:13:13,751
عقلشو از دست داده . آره دیگه ؟

243
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
مرده شور سرنوشت رو ببرن ، درسته؟

244
00:13:18,589 --> 00:13:22,259
ببین ، اومدی اینجا حسابهای قدیمیتو صاف کنی

245
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
یا اینکه به ما کمک کنی شر دیک رو کم کنیم؟

246
00:13:23,594 --> 00:13:24,595
یکی رو انتخاب کن

247
00:13:24,637 --> 00:13:26,847
خوب ، حیف شد

248
00:13:26,889 --> 00:13:28,849
دوست دارم هر دوتاش رو انجام بدم

249
00:13:28,891 --> 00:13:31,769
خُرد و خمیر کردن یه موجود درب و داغون که لذتی نداره

250
00:13:33,103 --> 00:13:36,565
وقتی این دوستمون دوباره عقلش اومد سر جاش به من خبر بدین

251
00:13:36,607 --> 00:13:37,566
فکر میکنم

252
00:13:37,608 --> 00:13:39,443
...ضمنا

253
00:13:40,861 --> 00:13:41,987
یه هدیه

254
00:13:42,029 --> 00:13:44,824
واقعا؟ بسته بندیش هم که کردی

255
00:13:44,865 --> 00:13:46,283
کارم درسته

256
00:13:46,325 --> 00:13:47,827
واقعا؟

257
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
خوب پس برای چی دیر کردی؟

258
00:13:49,537 --> 00:13:51,247
دیک منو توی تله ی شیطان گیر انداخته بود

259
00:13:52,248 --> 00:13:53,499
احمق که نیست

260
00:13:53,541 --> 00:13:55,584
اون میدونه شما دو تا دنبال چی هستین

261
00:13:55,626 --> 00:13:56,710
خوب چه پیشنهادی بهت داد؟

262
00:13:56,752 --> 00:13:57,962
یه قرارداد عادلانه

263
00:13:58,003 --> 00:14:01,465
در مقابل اینکه به شماها خون اشتباهی بدم

264
00:14:01,507 --> 00:14:04,552
خون شیطانه ، ولی آیا مال منه؟

265
00:14:06,804 --> 00:14:08,347
این خون منه

266
00:14:09,473 --> 00:14:10,933
خون واقعی

267
00:14:10,975 --> 00:14:12,017
چرا باید بهت اعتماد کنیم؟

268
00:14:12,059 --> 00:14:14,311
خدایا ، معلومه که نباید به هیچکس اعتماد کرد

269
00:14:14,353 --> 00:14:18,482
این درسیه که از آخرین شراکتم یاد گرفتم

270
00:14:18,524 --> 00:14:20,067
خیلی خوب

271
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
خون رو بده به ما

272
00:14:22,111 --> 00:14:23,279
حتما

273
00:14:23,320 --> 00:14:24,697
اوه ، یه چیز دیگه

274
00:14:24,738 --> 00:14:27,992
مگ ، من تو رو میبرم خونه

275
00:14:28,033 --> 00:14:29,660
و میسوزونمت تا جزغاله بشی

276
00:14:29,702 --> 00:14:31,620
ولی هنوز نه

277
00:14:31,662 --> 00:14:34,039
کَس میتونه فعلا تو رو داشته باشه

278
00:14:34,081 --> 00:14:38,669
خنده داره ، به نظر میاد که به خاطر از دست دادن تو ناراحت میشه

279
00:14:38,711 --> 00:14:42,089
و این پسرها برای به دست آوردن دیک به کَس احتیاج دارن

280
00:14:42,131 --> 00:14:44,091
مگه نه ، کَس؟

281
00:14:44,133 --> 00:14:45,759
اوه ، من دیگه نمیجنگم

282
00:14:45,801 --> 00:14:47,219
بس کن

283
00:14:47,261 --> 00:14:49,013
با توجه به خصوصیات دشمن

284
00:14:49,054 --> 00:14:51,265
متاسفانه ، به تو نیاز حیاتی داریم

285
00:15:27,217 --> 00:15:29,470
ای لعنتی

286
00:15:29,511 --> 00:15:32,306
آهن خالص بود ، لعنتی

287
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
خیلی خوب ، تقصیر من بود

288
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
بیا بریم -
نه -

289
00:15:38,103 --> 00:15:39,438
از من دور شو

290
00:15:39,480 --> 00:15:41,774
میشه بذاری من برم خونه؟

291
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
آخه بهت احتیاج دارم

292
00:15:50,699 --> 00:15:51,784
نه

293
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
معرفی نامه ها به صورت پاورپوینت توی کامپیوترتون هستن قربان

294
00:15:55,788 --> 00:15:56,747
عالیه

295
00:15:56,789 --> 00:15:59,333
سوزان ، قیافه ی من شبیه احمقهاست؟

296
00:15:59,375 --> 00:16:01,543
توی این بدن که نه -
خوبه -

297
00:16:01,543 --> 00:16:04,463
گفته بودم که بستن قرار داد سه تا قانون داره؟

298
00:16:04,505 --> 00:16:06,423
استفاده از خوشبو کننده ی دهان
نوشتن قرار داد

299
00:16:06,465 --> 00:16:08,842
و نقشه ی جایگزین برای مواقعی که زیر حرفشون میزنن

300
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
برو سراغ یخچال

301
00:16:10,552 --> 00:16:11,512
دست؟

302
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
آره ، دست ، بیارش

303
00:16:28,320 --> 00:16:29,989
بشین

304
00:16:32,324 --> 00:16:33,993
همینجا بمون

305
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
من کوین هستم

306
00:16:39,748 --> 00:16:40,916
پالی

307
00:16:42,960 --> 00:16:45,629
تو اینجا چیکار میکنی؟

308
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
نشستم

309
00:16:47,256 --> 00:16:48,465
فکر کنم

310
00:16:48,507 --> 00:16:51,176
تو هم پیام آور ی؟

311
00:16:58,976 --> 00:17:00,394
...خوب

312
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
پس در واقع من تنها هستم

313
00:17:04,148 --> 00:17:07,317
خوب ، از یه چیزی که مطمئنم ، فقط یه بار فرصت داریم

314
00:17:07,317 --> 00:17:08,777
دوباره نمی تونیم تکرارش کنیم

315
00:17:08,819 --> 00:17:11,071
... به نظرت کراولی

316
00:17:11,113 --> 00:17:12,239
داره ما رو دور میزنه؟

317
00:17:12,281 --> 00:17:13,365
آره

318
00:17:13,365 --> 00:17:15,743
باید فکر کنی که بیشتر دلش میخواد که کی از بین بره

319
00:17:15,784 --> 00:17:18,328
ما یا دیک

320
00:17:19,663 --> 00:17:21,999
بستگی داره که دیک چه پیشنهادی داده باشه

321
00:17:22,041 --> 00:17:23,542
اینم از این

322
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
خیلی خوب

323
00:17:28,922 --> 00:17:31,800
...  خوب الان باید

324
00:17:31,842 --> 00:17:34,219
ورد جادویی یا یه همچین چیزی نداره؟

325
00:17:34,261 --> 00:17:36,847
بریز بره دیگه

326
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
خیلی خوب ، پس

327
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
پس صدای رعد و برق نمیاد؟

328
00:18:05,000 --> 00:18:06,251
یعنی اثر کرده؟

329
00:18:06,293 --> 00:18:07,753
عالیه

330
00:18:12,841 --> 00:18:15,552
خب ، هیچکدوم از این غذاها براتون مشکل ایجاد نمیکنه

331
00:18:15,552 --> 00:18:18,263
برای آردش رفتم به یه مزرعه کوچیک توی نورماندی

332
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
و همینطور کاهو و گوجه و اینا

333
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
و کاملا خوکه رو آزمایش و امتحانش کردم

334
00:18:22,559 --> 00:18:25,646
قبل از اینکه برای درست کردن ساندویچ بکشمش

335
00:18:25,687 --> 00:18:29,733
بیا. باید انرژی داشته باشین

336
00:18:29,733 --> 00:18:31,068
مرسی ، کَس

337
00:18:32,319 --> 00:18:33,987
هی ، کَس ، چرا کراولی انقدر مطمئن بود که

338
00:18:34,029 --> 00:18:35,906
تو باید با ما بیای؟

339
00:18:35,948 --> 00:18:38,408
کراولی اشتباه میکنه . من همینجا منتظر می مونم

340
00:18:39,952 --> 00:18:41,745
ولی خواهش میکنم این ساندویچ رو قبول کنین

341
00:18:41,745 --> 00:18:43,872
به عنوان نشانه ای از اتحاد ما

342
00:18:44,957 --> 00:18:46,333
صبح بخیر آقا

343
00:18:46,375 --> 00:18:48,293
نماینده ها در راه هستن

344
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
عالی شد

345
00:18:49,711 --> 00:18:52,756
قبل از اینکه بیان اینجا باید همه چیز سر جای خودش باشه

346
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
جزییات امنیتی رو بفرست ، ممکنه؟

347
00:19:00,305 --> 00:19:04,476
سلام ، آقای رومن . ساعت قشنگیه

348
00:19:17,531 --> 00:19:18,782
لباس بپوش

349
00:19:44,975 --> 00:19:46,268
من گیاهخوارم

350
00:19:51,899 --> 00:19:53,984
آماده ای ، پالی؟

351
00:20:15,714 --> 00:20:19,051
خیلی خوشحالم که همه ی شما رو اینجا میبینم

352
00:20:19,092 --> 00:20:22,179
دفعه ی آخری که با هم بودیم توی بدن اون فرشته بود

353
00:20:23,388 --> 00:20:25,307
حالا به عنوان مهره های اصلی از شما میخوام که سرعتتون رو بیشتر کنین

354
00:20:25,349 --> 00:20:27,851
در تمام موارد ، نه تنها در زمینه ی نفوذ در

355
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
انسانهای گیج و خوشحالی که در اطرافتون زندگی میکنن

356
00:20:31,855 --> 00:20:33,315
اوه ، از خودتون پذیرایی کنید

357
00:20:33,357 --> 00:20:35,234
این سوشی از گوشت بچه های یتیم درست شده

358
00:20:37,444 --> 00:20:39,488
خیلی خوب

359
00:20:39,529 --> 00:20:41,406
کشتارگاهها

360
00:20:41,448 --> 00:20:43,533
تر و تمیز ، کاملا دلسوزانه و به اندازه ی کافی

361
00:20:43,575 --> 00:20:45,369
اولین کشتارگاه یک ماه دیگه راه میفته

362
00:20:45,410 --> 00:20:48,288
استراتژی کنترل جمعیت چیه؟

363
00:20:48,330 --> 00:20:49,748
خوشحالم که پرسیدین

364
00:20:49,790 --> 00:20:52,668
نگهبانهایی رو برای درست اجرا شدن نقشه گذاشتیم

365
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
که وقتی مردم با اورژانس تماس بگیرن کارشون شروع میشه

366
00:20:54,336 --> 00:20:57,297
همه باید احساس امنیت کنن و آروم باشن

367
00:20:57,339 --> 00:20:59,716
درست موقع برداشت محصول میزان دارو رو بالا میبریم

368
00:20:59,758 --> 00:21:01,051
هیچی احساس نخواهند کرد

369
00:21:02,427 --> 00:21:04,596
رویکرد منطقه ای داریم

370
00:21:04,638 --> 00:21:06,765
اوهایو ، در حال آزمایش بتا

371
00:21:06,807 --> 00:21:09,184
ویسکانسین ، پردازش دسته ای

372
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
فلوریدا ، برنامه ی پرورش

373
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
اگه صفحه 10 رو بیارین

374
00:21:13,313 --> 00:21:14,898
میبینید که با خرید کلینیک باروری برگ برنده دست ماست

375
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
محصولات کاملا مناسب

376
00:21:24,866 --> 00:21:26,785
چرا از قفست اومدی بیرون ، موش؟

377
00:21:26,827 --> 00:21:28,453
ولی الان میخوام در مورد

378
00:21:28,495 --> 00:21:30,622
چیزی که خیلی هیجانزده ام باهاتون صحبت کنم

379
00:21:36,211 --> 00:21:37,587
...همگی

380
00:21:37,629 --> 00:21:39,047
با پالی آشنا بشین

381
00:21:48,223 --> 00:21:49,641
پیداش نکردی؟

382
00:21:49,683 --> 00:21:50,767
ایناهاش

383
00:21:50,809 --> 00:21:54,146
دمت گرم ، چارلی . هر جا که هستی

384
00:21:54,187 --> 00:21:55,439
گرفتیمت ، دیک

385
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
آره ، این طبقه دومه

386
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
بعدش

387
00:22:00,485 --> 00:22:01,486
پس این چیه دیگه ؟

388
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
این چیه؟

389
00:22:03,488 --> 00:22:04,865
این دیکه؟

390
00:22:06,867 --> 00:22:08,076
اونم دیکه

391
00:22:09,703 --> 00:22:11,455
ای عوضی

392
00:22:11,496 --> 00:22:15,876
پس تمایل ژنتیکی برای ابتلا به این سه سرطان از بین رفت

393
00:22:15,917 --> 00:22:17,836
خوب به هر حال اثر هنری که نمیخوایم خلق کنیم

394
00:22:17,878 --> 00:22:19,921
میخوایم یه هیولای درست و حسابی به وجود بیاریم

395
00:22:19,921 --> 00:22:22,466
ما به گوشت احتیاج داریم و این پرخورهای کوچولو

396
00:22:22,507 --> 00:22:24,634
سریع تولید مثل میکنن

397
00:22:27,220 --> 00:22:30,098
ماده ی افزودنی 3.0.

398
00:22:30,140 --> 00:22:32,100
با توجه به اینکه در حال حاضر این ماده

399
00:22:32,142 --> 00:22:35,687
رقیق شده و بیشتر طول میکشه تا اثر کنه

400
00:22:57,584 --> 00:22:59,753
ماده 3.0

401
00:22:59,753 --> 00:23:04,466
فقط بر روی انسانهایی با خصوصیاتی اثر میکنه که ما میخوایم

402
00:23:04,508 --> 00:23:07,469
در خامه های غیر لبنی و مولتی ویتامینها اضافه میشه

403
00:23:07,511 --> 00:23:09,846
اولین محموله فردا به لوس آنجلس فرستاده میشه

404
00:23:09,888 --> 00:23:11,681
که باعث اسهال خونی میشه

405
00:23:11,723 --> 00:23:13,892
قبل از اینکه از اینجا برین یه سری به آزمایشگاه بزنین

406
00:23:13,934 --> 00:23:16,812
چون اون بسته های خامه واقعا دیدنی هستن

407
00:23:16,853 --> 00:23:18,522
بازم بگرد

408
00:23:34,746 --> 00:23:37,833
اون خدمتکار مسافرخونه بود

409
00:23:37,874 --> 00:23:38,875
کدوم مسافرخونه؟

410
00:23:40,377 --> 00:23:42,504
اوه ، نه

411
00:23:42,546 --> 00:23:44,131
اوه ، بابی . چیکار داری میکنی؟

412
00:23:44,172 --> 00:23:45,507
وایسا ببینیم ، یعنی داری میگی بابی

413
00:23:45,507 --> 00:23:46,883
ببین فقط همینجا صبر کن

414
00:23:46,925 --> 00:23:48,635
تو عقلتو از دست دادی؟

415
00:23:48,677 --> 00:23:50,971
تو که اسلحه رو داری . پس حواست به این همه دیک باشه

416
00:23:51,012 --> 00:23:52,389
منم میرم مواظب بابی باشم

417
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
سم ! هی

418
00:23:54,015 --> 00:23:55,517
خفه شو

419
00:24:19,916 --> 00:24:20,876
بابی

420
00:24:20,917 --> 00:24:22,335
میدونم توی این بدن هستی

421
00:24:22,377 --> 00:24:24,838
گوش کن . همه جا دوربین دارن

422
00:24:24,880 --> 00:24:25,922
یه دونه ش اونجاس

423
00:24:25,964 --> 00:24:27,757
بس کن ، باشه؟ باعث مرگ این دختر میشی

424
00:24:32,429 --> 00:24:34,639
بابی! لعنتی

425
00:24:34,681 --> 00:24:36,683
چطوری میخوای دیک رو بکشی ، هان؟ نمی تونی

426
00:24:37,392 --> 00:24:38,810
برای من همین کافیه

427
00:24:40,312 --> 00:24:42,606
نه . نمیذارم بری

428
00:24:42,647 --> 00:24:44,065
از سر راهم برو کنار ، سم -
نه -

429
00:24:53,783 --> 00:24:54,868
بابی ، بس کن

430
00:24:55,952 --> 00:24:56,786
بسه

431
00:25:02,542 --> 00:25:03,585
نه

432
00:25:15,388 --> 00:25:17,182
خوبه ، مرسی

433
00:25:17,849 --> 00:25:20,810
حتما یکی از اعضای بدن دیک رومن رو یه جایی نگه داشته بوده

434
00:25:20,852 --> 00:25:22,354
و همه شون بهش دست زدن

435
00:25:22,395 --> 00:25:23,563
هی ، ناقلا! تو مشکلت چیه؟

436
00:25:26,358 --> 00:25:27,567
گربه لازم نداریم؟

437
00:25:27,609 --> 00:25:30,111
این خونه یه چیزایی کم و کسر داره

438
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
در مورداینکه تعداد دیک ها زیاد شده چیزی نمیتونی بگی؟

439
00:25:35,367 --> 00:25:37,369
کراولی مطمئن بود که میتونی کمک کنی

440
00:25:37,410 --> 00:25:38,703
نمی تونم کمک کنم

441
00:25:38,703 --> 00:25:40,455
میفهمی ؟ نمی تونم

442
00:25:40,497 --> 00:25:42,749
من همه چی رو خراب کردم

443
00:25:42,791 --> 00:25:46,002
و دوباره خرابکاری میکنم

444
00:25:46,044 --> 00:25:48,129
میشه لطفا دیگه در موردش حرف نزنیم؟

445
00:25:50,549 --> 00:25:51,091
نه

446
00:25:51,091 --> 00:25:52,092
نه ، نمی تونیم -
دین -

447
00:25:52,092 --> 00:25:53,426
نمیشه همینطوری ولش کنیم

448
00:25:53,468 --> 00:25:55,595
تو باعث شدی اون جونورهای لعنتی برگردن

449
00:25:55,637 --> 00:25:57,681
پس فقط نمیشه ساندویچ درست کنی

450
00:25:57,722 --> 00:25:59,140
گربه هم نمیشه داشته باشی

451
00:25:59,182 --> 00:26:01,268
کسی براش مهم نیست که تو چه بلایی سرت اومده ، کَس

452
00:26:01,309 --> 00:26:03,436
گندی که زدی ، درستش کن

453
00:26:06,856 --> 00:26:07,857
می دونی

454
00:26:11,611 --> 00:26:13,154
من میرم توئیستر بازی کنم

455
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
خوبه

456
00:26:19,911 --> 00:26:23,290
تنها امید ما رو به باد دادی

457
00:26:23,290 --> 00:26:24,708
منظور ؟

458
00:26:24,749 --> 00:26:27,627
اصلا فکر کرده بودی که همه ی اونا یه روزی توی بدن کَس بودن؟

459
00:26:27,669 --> 00:26:29,379
اونا رو میشناسه

460
00:26:29,421 --> 00:26:31,548
میتونه فکرشونو بخونه

461
00:26:33,383 --> 00:26:36,928
پس میتونست دیک رومن واقعی رو بهمون نشون بده

462
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
کاملا درسته ، عزیزم

463
00:26:39,889 --> 00:26:43,310
شانس آوردی که قاطی کرده واسه همین یه فرصت دیگه داری

464
00:26:49,274 --> 00:26:50,900
اینکه حرف زدنشون رو زیر نظر بگیریم فایده ای نداره

465
00:26:50,942 --> 00:26:52,319
همه شون محتویات مغز دیک رومن رو توی خودشون دانلود کردن

466
00:26:52,319 --> 00:26:53,820
همه شون یه جور حرف میزنن

467
00:26:53,862 --> 00:26:55,655
خوب ، شاید سوال اینه که

468
00:26:55,655 --> 00:26:57,824
دیک واقعی چیکار میکرد؟

469
00:26:57,824 --> 00:26:59,409
تنها کاری که میتونین بکنین همینه؟

470
00:27:00,410 --> 00:27:01,286
خنگولها

471
00:27:01,328 --> 00:27:03,663
...بابی . ما نمی دونستیم که تو

472
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
باید میدونستین

473
00:27:04,873 --> 00:27:07,042
فلاسک پیشتون بود

474
00:27:07,083 --> 00:27:09,044
احمق

475
00:27:09,085 --> 00:27:11,546
باید بلافاصله اونو میسوزوندیش

476
00:27:12,464 --> 00:27:13,840
بابی

477
00:27:13,840 --> 00:27:16,509
هنوز دلم میخواد برگردم

478
00:27:16,509 --> 00:27:18,219
توی بدن یه بیچاره ی دیگه برم

479
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
تسخیرش کنم و برم دنبال دیک

480
00:27:23,683 --> 00:27:25,518
خیلی بده

481
00:27:34,569 --> 00:27:35,612
بیاین واقع بین باشیم

482
00:27:35,654 --> 00:27:38,406
من نزدیک بود تو

483
00:27:38,448 --> 00:27:39,574
و اون زن رو بکُشم

484
00:27:39,616 --> 00:27:41,242
تقصیر خودت نبود بابی ، واقعا نبود

485
00:27:41,284 --> 00:27:42,494
درسته

486
00:27:42,535 --> 00:27:46,373
روحها همه شون اینطوری میشن

487
00:27:46,373 --> 00:27:50,210
واقعا ریسک بزرگی بود . داشتم پیشدستی میکردم

488
00:27:51,336 --> 00:27:52,837
خوب ، الان چه احساسی داری؟

489
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
چی؟ از اینکه روح انتقامجو شدم؟

490
00:27:58,677 --> 00:28:01,221
مثل اینه که بدنت میخاره و نتونی از این خارش خودتو خلاص کنی

491
00:28:05,433 --> 00:28:06,976
...ببین

492
00:28:07,018 --> 00:28:09,104
من کارم تمومه

493
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
دیک رو از بین ببرین

494
00:28:12,357 --> 00:28:15,652
ولی این کار رو برای انتقامجویی انجام ندین

495
00:28:15,694 --> 00:28:18,780
به اینکار به عنوان وظیفه نگاه کنین

496
00:28:23,743 --> 00:28:26,371
و وقتی زمان رفتن شد

497
00:28:26,413 --> 00:28:27,747
برین

498
00:28:47,809 --> 00:28:49,936
امیدوارم

499
00:28:49,978 --> 00:28:52,605
اون دنیا هم شما بچه ها رو ملاقات کنم

500
00:28:54,441 --> 00:28:56,526
...فقط

501
00:28:56,568 --> 00:28:58,486
نه به این زودیها

502
00:28:58,528 --> 00:28:59,988
باشه؟

503
00:30:33,748 --> 00:30:35,041
کَس ، من به یه همکار احتیاج دارم

504
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
...دین

505
00:30:36,376 --> 00:30:38,336
لازم نیست بیای توی خط مقدم

506
00:30:38,378 --> 00:30:40,380
مشکلی نیست

507
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
چطوره منو برسونی به یه جایی

508
00:30:54,519 --> 00:30:55,979
ممنون که رسوندی

509
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
قابلی نداشت

510
00:30:57,647 --> 00:30:58,690
...دین

511
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
کَس ، قبلا حرفهامونو زدیم

512
00:31:00,900 --> 00:31:02,569
میفهمم ، تو نمی تونی کمک کنی

513
00:31:02,569 --> 00:31:05,905
اگه به دیک حمله کردیم و شکست خوردیم

514
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
تو و سم مثل قهرمانها می میرید ، درسته؟

515
00:31:09,868 --> 00:31:11,244
نمی دونم . فکر میکنم

516
00:31:11,244 --> 00:31:14,122
و من هم در بهترین شرایط در حال تصحیح اشتباهم می میرم

517
00:31:14,163 --> 00:31:17,250
یا شاید هم نمیرم و دوباره برگردم

518
00:31:17,250 --> 00:31:19,836
حالا میفهمم که این برگشتنها برای تنبیه من بوده

519
00:31:19,878 --> 00:31:21,212
هر دفعه هم بدتر میشه

520
00:31:21,254 --> 00:31:23,047
متاسفم

521
00:31:23,089 --> 00:31:25,049
داری در مورد این چیزا اینطوری حرف میزنی ، آره؟

522
00:31:25,091 --> 00:31:26,885
من خوش شانسی نمیارم ، دین

523
00:31:26,926 --> 00:31:29,012
آره ، ولی میدونی چیه؟

524
00:31:29,012 --> 00:31:30,221
دیگه به آخر خط رسیدیم

525
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
و تنها کسی که برامون باقی مونده توئی

526
00:31:32,265 --> 00:31:35,810
ترجیح میدم ازت استفاده کنم ، چه خوش شانسی بیاری چه نه

527
00:31:35,852 --> 00:31:38,146
حتی اگه دیوونه شده باشی ، خوب؟

528
00:31:38,187 --> 00:31:39,188
همه مون بدشانسیم

529
00:31:39,230 --> 00:31:40,982
به نظرت قیافه ی من شبیه آدمهای خوش شانسه؟

530
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
چیه؟

531
00:31:46,154 --> 00:31:48,823
خوب ، نمیخوام ناراحتت کنم ولی

532
00:31:48,865 --> 00:31:51,034
نشانه هایی از آمرزش توی وجودت میبینم

533
00:31:53,411 --> 00:31:55,955
...آره ، شاید من فردا بمیرم بنابراین

534
00:31:57,624 --> 00:31:58,917
خوب ، منم باهات میام

535
00:32:00,793 --> 00:32:02,629
و تمام سعی خودمو میکنم

536
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
مرسی

537
00:32:06,132 --> 00:32:08,134
خوب

538
00:32:08,176 --> 00:32:09,886
میشه بپرسم نقشه ت چیه؟

539
00:32:09,928 --> 00:32:14,933
خوب ، طوری که کراولی گفت ، دیک میدونه که ما داریم میاییم

540
00:32:14,974 --> 00:32:16,976
!پس باید حضور خودمونو نشون بدیم

541
00:32:16,976 --> 00:32:18,311
!خفن

542
00:33:44,230 --> 00:33:46,399
!فعلا ، کله پوکها

543
00:34:17,055 --> 00:34:19,098
پادشاه جهنم میخواد تو رو ببینه

544
00:34:23,186 --> 00:34:24,687
کوین ، سلام ، رفیق

545
00:34:24,687 --> 00:34:26,564
باید عجله کنیم ، باشه؟

546
00:34:27,190 --> 00:34:28,608
وایسا ، هنوز نمی تونیم بریم

547
00:34:28,649 --> 00:34:30,068
آه ، چرا میتونیم . چیزی نیست ، باید بریم

548
00:34:30,109 --> 00:34:31,861
دیک یه دستگاه خامه ساز توی آزمایشگاهش داره

549
00:34:31,861 --> 00:34:34,030
میخواد همه ی آدمهای لاغر رو بکشه -
وایسا. چی؟ یواشتر -

550
00:34:34,030 --> 00:34:36,824
باید اون آزمایشگاه رو منفجر کنیم ، سم

551
00:34:36,866 --> 00:34:37,784
خواهش میکنم

552
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
آره ، باشه . بزن بریم

553
00:34:40,912 --> 00:34:42,205
میدونی ، فکر میکنم که ممکنه این تبدیل بشه به

554
00:34:42,205 --> 00:34:44,957
کوچکترین عامل کشتار جمعی در طول تاریخ

555
00:34:44,999 --> 00:34:46,042
ممنون ، قربان

556
00:34:46,084 --> 00:34:47,251
بهت بگم

557
00:34:47,293 --> 00:34:50,338
که از همین الان حس میکنم داریم ترقی میکنیم

558
00:35:01,641 --> 00:35:04,102
یه کم جا خوردم ، ولی مشکلی نیست

559
00:35:04,143 --> 00:35:06,229
کستیل

560
00:35:06,229 --> 00:35:08,022
خوشحالم که دوباره میبینمت

561
00:35:08,064 --> 00:35:10,942
ممنون که باعث شدی بیاییم توی بهشت

562
00:35:13,486 --> 00:35:14,987
تو هم که روبراهی

563
00:35:15,029 --> 00:35:17,573
همه چیز رو جور کردی؟ نمره ت بیسته

564
00:35:17,573 --> 00:35:20,201
اوه ، فکر نمی کنی که این تاثیر داشته باشی ، مگه نه؟

565
00:35:21,410 --> 00:35:22,954
به اون شیطان اعتماد کردی؟

566
00:35:22,995 --> 00:35:24,247
مطمئنی که من دیک اصلی هستم ، دین؟

567
00:35:24,288 --> 00:35:25,832
نه

568
00:35:25,873 --> 00:35:27,083
ولی اون مطمئنه

569
00:35:29,043 --> 00:35:31,087
ببین ، مشکل اینه که وقتی با کراولی قرارداد میبندی

570
00:35:31,087 --> 00:35:34,799
همیشه یه راهی پیدا میکنه که بزنه زیرش

571
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
این حرفها رو تموم کن

572
00:35:54,944 --> 00:35:57,488
فکر کردی واقعا میتونی منو گیر بندازی؟

573
00:35:57,530 --> 00:35:58,948
راستشو بگم؟

574
00:36:00,867 --> 00:36:01,534
نه

575
00:36:07,456 --> 00:36:09,208
فهمیدم که باید غافلگیرت کنم

576
00:36:45,286 --> 00:36:47,371
سم ، ما باید بریم

577
00:36:47,371 --> 00:36:49,123
چه اتفاقی افتاد؟

578
00:36:49,165 --> 00:36:51,125
الان بقیه شون هم میان ، سم

579
00:36:51,125 --> 00:36:53,211
نگران نباش

580
00:36:54,462 --> 00:36:57,048
یه ارتش کوچک از شیاطین ، بیرون از اینجا دارم

581
00:36:58,174 --> 00:37:02,053
سرشونو که بزنن ، بدنشون هم از کار میفته

582
00:37:02,136 --> 00:37:05,806
فکر کن اگه تو هم در تمام عمرت به دستور یه فرمانده عمل کنی

583
00:37:05,806 --> 00:37:07,516
وقتی اون بمیره ، دچار سردرگمی میشی

584
00:37:09,143 --> 00:37:10,478
و این دقیقا همونیه که تو میخواستی

585
00:37:10,519 --> 00:37:11,395
شماها هم همینو میخواستین

586
00:37:12,188 --> 00:37:16,150
بدون نقشه ی اصلی ، لوایاتانها یه هیولای معمولی بیشتر نیستن

587
00:37:16,150 --> 00:37:19,237
نابود کردنشون سخته ولی مطمئنا تو که از مبارزه بدت نمیاد

588
00:37:19,278 --> 00:37:22,073
وظیفه ی تو اینه که از اتحادشون جلوگیری کنی

589
00:37:22,073 --> 00:37:23,574
دین کجاست؟

590
00:37:25,117 --> 00:37:27,995
اون استخوان عوارض جانبی هم داره

591
00:37:28,037 --> 00:37:29,580
سلاحهای الهی معمولا اینطورین

592
00:37:29,580 --> 00:37:31,415
باید روی جعبه شون بنویسن

593
00:37:31,499 --> 00:37:32,500
اونا کجا هستن ، کراولی؟

594
00:37:32,500 --> 00:37:34,835
نمی تونم کمکت کنم ، سم

595
00:37:37,922 --> 00:37:40,424
متاسفم سم . پیام آور  مال منه

596
00:37:43,344 --> 00:37:45,012
تو به چیزی که میخواستی رسیدی

597
00:37:45,054 --> 00:37:48,349
دیک مرده . دنیا نجات پیدا کرد

598
00:37:48,349 --> 00:37:50,434
منم این پیام آور  کوچولو رو میبرم

599
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
ببخشید ، گَوزن جان

600
00:37:52,061 --> 00:37:53,521
کاش میتونستم کمکت کنم

601
00:37:53,521 --> 00:37:56,607
تو مطمئنا الان کارهای زیادی داری که باید انجام بدی

602
00:37:56,607 --> 00:38:01,070
و به نظر میاد که الان دیگه کاملا تنها شدی

603
00:38:27,138 --> 00:38:28,973
بیدار شو

604
00:38:35,730 --> 00:38:36,731
خوبه

605
00:38:36,731 --> 00:38:39,066
باید از اینجا بریم بیرون

606
00:38:39,108 --> 00:38:40,651
ما کجاییم؟

607
00:38:40,651 --> 00:38:41,819
نمی دونی؟

608
00:38:43,612 --> 00:38:45,239
آخرین چیزی که یادم میاد اینه که دیک رو کشتیم

609
00:38:45,281 --> 00:38:47,450
اگه اون بمیره کجا میره؟

610
00:38:49,160 --> 00:38:50,494
...وایسا . یعنی داری میگی که

611
00:38:50,578 --> 00:38:52,747
اینجا همه هیولا هستن

612
00:38:52,788 --> 00:38:54,415
همه هیولاها از اینجا میان

613
00:38:54,415 --> 00:38:56,167
و تا ابد همدیگه رو شکار میکنن

614
00:38:57,668 --> 00:38:59,003
ما توی برزخ هستیم؟

615
00:38:59,962 --> 00:39:01,589
چجوری بریم بیرون؟

616
00:39:01,589 --> 00:39:03,841
متاسفانه احتمال اینکه تیکه پاره بشیم بیشتر از اینه که بتونیم بریم بیرون

617
00:39:09,680 --> 00:39:11,640
..کَس فکر میکنم که بهتره

618
00:39:12,767 --> 00:39:14,769
کَس؟
