﻿1
00:00:04,754 --> 00:00:07,882
نه . وايسا ، ما لوايتان نيستيم

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,259
چه بلايي سر شماها اومده بود؟

3
00:00:09,300 --> 00:00:10,468
من رفتم برزخ . سم با يه سگ تصادف کرد

4
00:00:10,468 --> 00:00:13,263
کراولي تو رو دزديد. خودم ديدم . ولي چطور فرار کردي؟

5
00:00:13,263 --> 00:00:14,848
يه لوح بود

6
00:00:14,848 --> 00:00:16,558
به کراولي گفتم که دارم دروازه جهنم رو باز ميکنم

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
ولي داشتم يه فصل ديگه رو ميخوندم

8
00:00:18,685 --> 00:00:20,520
که چطور ميشه شياطين رو نابود کرد

9
00:00:20,520 --> 00:00:22,856
سلام مامان -
کوين-

10
00:00:24,607 --> 00:00:25,525
پاکه

11
00:00:25,525 --> 00:00:27,402
اين خانم جوان کيه؟

12
00:00:27,402 --> 00:00:29,320
از پسر من دور شو

13
00:00:30,822 --> 00:00:32,240
سلام ، پسرا

14
00:00:35,285 --> 00:00:37,704
براي بستن دروازه هاي جهنم موفق باشيد

15
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
البته بدون اين

16
00:00:38,997 --> 00:00:40,790
کوين . حتما شوخيش گرفته

17
00:00:40,790 --> 00:00:42,751
چون لوح رو گم کرديم ، کوين فکر ميکنه که بهش احتياجي نداريم

18
00:00:42,751 --> 00:00:43,960
آره ، ولي کروالي بهش احتياج داره

19
00:00:43,960 --> 00:00:46,296
تو فرشته اي؟ دنبال اون لوح جادويي اومدي؟

20
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
ما از کلام خدا محافظت ميکنيم

21
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
کَس موفق نشد

22
00:00:48,757 --> 00:00:50,383
دين

23
00:01:12,072 --> 00:01:15,283
نقاشي با انگشته ، آرون ، نقاشي با بدن که نيست

24
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
بيا تميزت کنم

25
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
برو تو

26
00:03:07,145 --> 00:03:11,774
سلام

27
00:03:11,774 --> 00:03:13,943
...انگار که

28
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
ميخواستم بگم انگار روح ديدي

29
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
چون خيلي  هيجانزده اي

30
00:03:16,738 --> 00:03:18,990
حالت خوبه؟

31
00:03:18,990 --> 00:03:23,203
آره ، خوبم . چه خبر؟

32
00:03:23,203 --> 00:03:26,497
خوب يه بچه از مهد کودک گم شده

33
00:03:26,497 --> 00:03:27,790
چه بد. خوب؟

34
00:03:27,790 --> 00:03:29,918
و ناپديد شده

35
00:03:29,918 --> 00:03:33,004
يه گردباد غيرمنتظره اومده ، بعد از 20 ثانيه هم تموم شده

36
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
!بعد ، يهو

37
00:03:34,797 --> 00:03:36,633
دوباره هوا خوب شد

38
00:03:36,633 --> 00:03:39,344
لابد گفتن به خاطر اختلاف ارتفاع بوده

39
00:03:39,344 --> 00:03:40,470
آره

40
00:03:40,470 --> 00:03:42,138
خوب ، توي هفته هاي اخير ، يه اتفاقات عجيبي

41
00:03:42,180 --> 00:03:44,015
توي جاهاي ديگه اي هم پيش اومده

42
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
تولسا ، يه راننده اتوبوس گم شده

43
00:03:45,725 --> 00:03:47,518
و يه رودخونه پر از قورباغه شده

44
00:03:47,518 --> 00:03:49,896
نيومکزيکو ، يه پستچي گم شده

45
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
زمين هم شکاف خورده

46
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
خوب ، به نظرت کار شياطينه؟

47
00:03:56,694 --> 00:03:58,863
...آره ، ممکنه ، ولي

48
00:03:58,863 --> 00:04:00,531
اين کلّيت ماجرا بود

49
00:04:00,573 --> 00:04:02,408
اين آدمها هيچ وجه مشترکي نداشتن

50
00:04:02,408 --> 00:04:05,870
نه مذهب مشترک ، نه مليت ، سنشون هم مختلف بوده

51
00:04:05,870 --> 00:04:07,372
شياطين اينا رو براي چي ميخوان؟

52
00:04:07,413 --> 00:04:10,500
چيزاي ديگه رو براي چي ميخوان؟

53
00:04:10,500 --> 00:04:13,378
خوب ، به اين پرونده رسيدگي ميکنيم؟

54
00:04:13,378 --> 00:04:15,129
آره

55
00:04:23,012 --> 00:04:25,640
تو چي ميخواي؟

56
00:04:25,640 --> 00:04:27,976
همه ي اسامي رو بهت گفتم

57
00:04:27,976 --> 00:04:31,437
نه نه نه و نه

58
00:04:31,437 --> 00:04:34,107
چيزي که من ميخواستم بشنوم نبود

59
00:04:37,694 --> 00:04:40,571
تو بيشتر از من اذيت ميشي

60
00:04:40,571 --> 00:04:42,198
بنابراين ميتونم تا ابد ادامه بدم

61
00:04:42,198 --> 00:04:44,742
...که در مورد تو ، تا ابد يعني

62
00:04:44,742 --> 00:04:47,161
يعني براي هميشه

63
00:04:47,161 --> 00:04:49,747
وقتي فرشته ها بفهمن داري چيکار ميکني

64
00:04:49,747 --> 00:04:52,292
چي ميشه؟ عصباني ميشن؟

65
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
واي که چقدر ترسيدم

66
00:04:54,210 --> 00:04:56,379
قدرت بهشت خيلي کم شده

67
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
اصلا خبر ندارن که تو کجايي

68
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
پس تا سه مي شمرم

69
00:05:00,133 --> 00:05:02,927
1, 2...

70
00:05:06,222 --> 00:05:07,932
تا 3 نشمردي

71
00:05:07,974 --> 00:05:09,517
دروغ گفتم . مثل هميشه

72
00:05:09,517 --> 00:05:11,602
بقيه اسمها رو بهم بگو

73
00:05:11,602 --> 00:05:15,523
اسامي ديگه اي نيست

74
00:05:15,523 --> 00:05:18,985
نسل بعدي هنوز متولد نشده

75
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
واقعا؟

76
00:05:24,741 --> 00:05:26,617
واقعا

77
00:05:28,411 --> 00:05:30,955
پس فکر کنم ديگه دليلي نداره که

78
00:05:30,955 --> 00:05:33,207
تو رو شکنجه بدم

79
00:05:38,713 --> 00:05:40,173
متاسفم

80
00:05:40,173 --> 00:05:43,551
وقتي شروع ميکنم ، ديگه نميتونم جلوي خودمو بگيرم

81
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
مراقبش باشين

82
00:05:53,061 --> 00:05:56,689
اطلاعات کمي ازش به دست آورديم

83
00:06:03,446 --> 00:06:05,823
اميدوارم سر و صدا ناراحتتون نکرده باشه

84
00:06:05,823 --> 00:06:07,241
زمان تفتيش عقايد

85
00:06:07,241 --> 00:06:08,743
استاندارهاي ساخت و ساز رو رعايت نميکردن

86
00:06:16,501 --> 00:06:18,503
متوجهم

87
00:06:18,503 --> 00:06:21,422
از اين وضعيت راضي نيستين. باشه

88
00:06:21,422 --> 00:06:25,593
فکر ميکنم ميخواين بدونين که چرا شما رو دور هم جمع کردم

89
00:06:29,806 --> 00:06:31,391
مامان

90
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
چرا هر دفعه ميرم بيرون

91
00:06:33,226 --> 00:06:34,602
رو سرم آب مقدس ميريزي؟

92
00:06:36,354 --> 00:06:38,022
من که تسخير نشدم

93
00:06:38,022 --> 00:06:40,691
هنوز نه . هنوز نشدي

94
00:06:40,691 --> 00:06:43,236
اونا دنبالتن  . يادت رفته؟

95
00:06:43,236 --> 00:06:45,363
ما کلي طلسم با خودمون داريم که شياطين نتونن پيدامون کنن

96
00:06:45,363 --> 00:06:47,532
همه جا هم تله ي شيطان کشيديم

97
00:06:47,573 --> 00:06:49,534
روي بازوم تاتو دارم

98
00:06:49,534 --> 00:06:51,536
اگه حرکت کنيم ، مشکلي پيش نمياد

99
00:06:51,536 --> 00:06:53,413
که چي؟ همش توي سوراخ موش قايم بشيم؟

100
00:06:53,413 --> 00:06:55,039
و از موجودات شيطاني فرار کنيم؟

101
00:06:55,039 --> 00:06:56,958
اين که زندگي نيست

102
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
زندگي من اينطوريه

103
00:06:58,918 --> 00:07:00,461
چون که پيامبر شدم

104
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
متاسفم که تو هم وارد قضيه شدي

105
00:07:02,296 --> 00:07:03,506
متاسفم نباش . آماده باش

106
00:07:03,506 --> 00:07:06,217
ديگه نبايد فرار کنيم . بايد يه جايي مستقر بشيم

107
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
باشه . ولي ميدوني که ديوونگيه

108
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
نه ، نيست

109
00:07:08,845 --> 00:07:11,681
اگه اون بمبي رو که براي شياطين کراولي استفاده کردي داشته باشيم ، نيست

110
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
اون چيزي که من ساختم ، موادش از سراسر دنيا تهيه شده بود

111
00:07:14,559 --> 00:07:16,602
خوب؟ شياطين مواد رو برام تهيه ميکردن

112
00:07:16,602 --> 00:07:18,438
براي همين رفتم سراغ يه آدم متخصص

113
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
چي؟ کي؟

114
00:07:20,815 --> 00:07:22,233
يه جادوگر استخدام کردم

115
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
جادوگر؟ -
از ليست اينترنتي -

116
00:07:24,402 --> 00:07:27,572
اسمش دلتا ماندوتاس
و کارش رو هم خوب بلده

117
00:07:27,613 --> 00:07:33,035
يه آدم مبارز ، قابل اعتماد و آماده براي قتل

118
00:07:34,245 --> 00:07:38,166
ببين ، من مادرتم ، به خاطر تو اينکار رو کردم

119
00:07:38,166 --> 00:07:40,501
چرا فکر ميکني ميشه بهش اعتماد کرد؟

120
00:07:40,501 --> 00:07:41,794
اعتماد نکردم

121
00:07:41,794 --> 00:07:43,629
به خاطر همين مقدارهاي دقيق مواد رو بهش نگفتم

122
00:07:43,629 --> 00:07:44,964
يا اينکه چجوري با هم مخلوطشون کنه

123
00:07:44,964 --> 00:07:46,632
کاملا بي خبره

124
00:07:46,632 --> 00:07:48,092
بهش گفتي داريم سلاح عليه شياطين مي سازيم؟

125
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
آره ، همين حرف بهش انگيزه ي بيشتري داد

126
00:07:50,678 --> 00:07:53,931
وقتشه با دلتا يه تماسي بگيرم

127
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
اوه ، خداي من

128
00:08:06,777 --> 00:08:09,363
سلام ، خانم ترن

129
00:08:09,363 --> 00:08:11,991
اون پسرتونه؟

130
00:08:11,991 --> 00:08:12,909
سلام ، کوين

131
00:08:12,909 --> 00:08:15,369
سلام دلتا . سريع بهمون بگو

132
00:08:15,369 --> 00:08:16,871
همه چي رو گير آوردي؟

133
00:08:16,871 --> 00:08:18,206
تقريبا

134
00:08:18,206 --> 00:08:22,251
فکر ميکنم مقدار دقيق مواد رو بهم نميگين

135
00:08:22,293 --> 00:08:23,586
قوانين رو که مي دوني

136
00:08:23,586 --> 00:08:27,715
رويارويي غير منتظره
يعني نبايد سوالي پرسيده بشه

137
00:08:27,715 --> 00:08:31,594
نه ، مامان ، اون که يه چيز ديگه بود

138
00:08:33,554 --> 00:08:35,389
چند وقته که جادوگر شدي؟

139
00:08:35,389 --> 00:08:36,516
يه جادوگر درست و حسابي؟

140
00:08:36,516 --> 00:08:38,392
از موقعي که گروه موسيقيمون از هم جدا شدن

141
00:08:38,392 --> 00:08:39,810
توي گروه موسيقي بودي؟

142
00:08:39,810 --> 00:08:40,770
ببينيد ، بچه ها

143
00:08:40,770 --> 00:08:43,272
حرفه ي جادوگري براي من خيلي مهمه

144
00:08:43,272 --> 00:08:45,942
بهش اهميت ميدم و برام خيلي جالبه

145
00:08:45,942 --> 00:08:47,860
خوب

146
00:09:05,294 --> 00:09:06,254
خانم هگر؟

147
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
سرکار راث و مالوي

148
00:09:07,255 --> 00:09:11,676
در مورد مفقود شدن آرون وبر ميخوايم باهاتون صحبت کنيم

149
00:09:11,676 --> 00:09:14,053
من به پليس هم گفتم

150
00:09:14,095 --> 00:09:16,681
آرون رو بردم دست و صورتشو بشوره

151
00:09:16,681 --> 00:09:18,266
و يه دقيقه بعد

152
00:09:18,266 --> 00:09:20,268
توي يه پارک ، سه بلوک اونورتر ، به هوش اومدم

153
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
يادتون نمياد که چه اتفاقي افتاد؟

154
00:09:22,270 --> 00:09:25,147
نه ، ناپديد شده بود

155
00:09:25,147 --> 00:09:27,692
نميدونين چرا يه نفر بايد بخواد به اون بچه صدمه بزنه؟

156
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
دشمني داشته؟

157
00:09:29,151 --> 00:09:32,280
دشمن؟ اون فقط 5 سالشه

158
00:09:34,865 --> 00:09:36,284
ببخشيد؟

159
00:09:36,284 --> 00:09:38,160
اين يه اسم رمزه ، براي امنيت خودتون

160
00:09:38,160 --> 00:09:39,996
که بتونين با خيال راحت حرفتونو بزنين

161
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
توي بازپرسي

162
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
خوب ، وقتي به هوش اومدين

163
00:09:42,498 --> 00:09:44,625
هيچ شواهدي از درگيري مشاهده نکردين؟

164
00:09:44,625 --> 00:09:46,711
نه

165
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
بوي گوگرد حس نکردين؟

166
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
شما از کجا فهميدين؟

167
00:09:54,051 --> 00:09:56,971
همينطوري حدس زدم . ممنون که وقت گذاشتين

168
00:10:00,349 --> 00:10:02,143
به ورد مخصوص تسخير ، عکَس العمل نشون نداد

169
00:10:02,143 --> 00:10:03,644
آره ، الان تسخير نشده

170
00:10:03,644 --> 00:10:06,606
ولي شرط ميبندم گم شدن آرون زير سر يه شيطانه

171
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
دين

172
00:10:38,888 --> 00:10:41,098
چي شده؟ حالت خوبه؟

173
00:10:43,392 --> 00:10:46,562
نمي دونم

174
00:10:46,562 --> 00:10:49,273
الان يه چيزي ديدم

175
00:10:49,273 --> 00:10:51,859
چي ديدي؟

176
00:10:53,653 --> 00:10:57,239
کَس

177
00:10:57,239 --> 00:10:59,283
کَس؟

178
00:10:59,283 --> 00:11:02,620
کجا؟

179
00:11:02,620 --> 00:11:04,372
اونجا

180
00:11:06,332 --> 00:11:10,252
و قبلا هم توي جاده

181
00:11:10,294 --> 00:11:13,839
هي ميبينمش

182
00:11:13,839 --> 00:11:16,634
اين امکان نداره

183
00:11:16,634 --> 00:11:19,095
يعني ، مگه خودت نگفتي

184
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
که تو تونستي بياي بيرون ولي اون نتونست، مگه نه؟

185
00:11:25,476 --> 00:11:29,313
خيلي سعي کردم که بتونيم از اونجا بياييم بيرون

186
00:11:29,313 --> 00:11:32,233
ميدونم سعي کردي

187
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
ميدوني ميتونستم بيارمش بيرون

188
00:11:39,240 --> 00:11:43,160
فقط نمي دونم چرا اون بيشتر سعي نکرد

189
00:11:43,160 --> 00:11:44,286
دين

190
00:11:46,163 --> 00:11:48,582
تو هر کاري ميتونستي کردي

191
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
آره ، پس چرا حس بدي دارم؟

192
00:11:57,091 --> 00:11:59,218
چون نجات پيدا کردي؟

193
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
اگه به اين حس پروبال بدي ، بيشتر اذيتت ميکنه

194
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
بايد فراموشش کني

195
00:12:22,658 --> 00:12:24,201
داريم نزديک ميشيم

196
00:12:24,201 --> 00:12:26,078
جدي؟ من که چيزي نميبينم

197
00:12:26,078 --> 00:12:28,914
ميگم اين دروازه ي خروجي چه شکليه؟

198
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
خودشم نمي دونه

199
00:12:31,584 --> 00:12:33,627
هي ، پدرمون در اومد تا اينجا رسيديم

200
00:12:33,627 --> 00:12:35,796
اميدوارم بدوني کجاس -
همينجاس. قول دادن -

201
00:12:35,796 --> 00:12:38,174
اوه ، قول دادن؟ خوب ، خيالمون راحت شد

202
00:12:38,174 --> 00:12:40,718
حتي اگه وجود هم داشته باشه

203
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
صداتو بِبُر ، کَس

204
00:12:44,054 --> 00:12:47,683
دين ، فقط آدما ميتونن عبور کنن

205
00:12:47,683 --> 00:12:49,977
اصلا معلوم نيست که فرشته ها هم بتونن

206
00:12:50,019 --> 00:12:52,062
بس کن ديگه ، کَس . تو هم بايد بياي . تموم شد

207
00:12:52,062 --> 00:12:54,732
... فقط دارم ميگم که

208
00:12:54,732 --> 00:12:56,817
...  اگه نشد بيام

209
00:12:58,235 --> 00:13:01,906
ممنون ، به خاطر همه چيز

210
00:13:01,906 --> 00:13:03,741
اين حرفا بمونه براي بعد

211
00:13:03,741 --> 00:13:04,700
باشه؟

212
00:13:04,700 --> 00:13:08,454
حتما ميشه . هيچکَس نبايد جا بمونه

213
00:13:14,126 --> 00:13:18,214
اميدوارم از آب پرتقال و کيکهاي ما خوشتون اومده باشه

214
00:13:18,214 --> 00:13:20,257
صبحها بهتره کربوهيدرات بخورين ، ميدونين که

215
00:13:20,257 --> 00:13:22,802
ما توي سفينه فضايي هستيم؟ -
بله؟ -

216
00:13:22,802 --> 00:13:26,305
ما رو از پيش خانواده مون آوردين

217
00:13:26,305 --> 00:13:29,433
توي اين سفينه

218
00:13:29,433 --> 00:13:32,228
سفينه؟ -
شما فضايي هستين ، درسته؟ -

219
00:13:35,481 --> 00:13:38,776
حدس زياد خوبي نبود

220
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
اين معناي خاصي براتون نداره؟

221
00:13:44,281 --> 00:13:46,283
من چيني بلد نيستم

222
00:13:46,283 --> 00:13:49,662
پس درست ميگن که آمريکاييها خنگن

223
00:13:49,662 --> 00:13:53,207
بقيه چي؟ بياين . جالبه . يه نگاه بندازين

224
00:13:54,458 --> 00:13:58,504
شما قورباغه هاي کله پوک هيچي حاليتون نيست ، درسته؟

225
00:13:59,755 --> 00:14:02,216
من همسر و بچه دارم

226
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
کلي صورتحساب بايد پرداخت کنم . نمي تونم کارمو از دست بدم

227
00:14:03,801 --> 00:14:05,970
آقا -
منم حقوقي دارم -

228
00:14:07,012 --> 00:14:08,389
چرا نميذارين تلفن بزنيم؟

229
00:14:18,816 --> 00:14:21,485
کَسي ديگه هم اعتراض داره؟

230
00:14:31,161 --> 00:14:35,457
ما ميتونيم اين رو

231
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
يا شايد اينها رو

232
00:14:37,543 --> 00:14:40,212
...اين حقايق رو

233
00:14:40,212 --> 00:14:42,172
اوه ، درسته

234
00:14:42,172 --> 00:14:44,508
بهتر شد ، آره

235
00:14:51,515 --> 00:14:53,934
سلام . کوين ، درسته؟

236
00:14:56,186 --> 00:14:58,480
...خوب من

237
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
چيکار ميکني؟

238
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
مامانمو که ميشناسي

239
00:15:02,192 --> 00:15:04,653
آره

240
00:15:04,653 --> 00:15:06,530
همه چيز رو آوردي؟

241
00:15:06,530 --> 00:15:08,866
آره . خيلي سخت بود ولي ارزششو داشت

242
00:15:08,866 --> 00:15:11,744
راستشو بخواين خسته شدم از بس

243
00:15:11,744 --> 00:15:12,828
اون شياطين باهام بدرفتاري کردن

244
00:15:12,828 --> 00:15:15,205
حالا فکر کردن خيلي باکلاسن

245
00:15:15,205 --> 00:15:17,333
البته شايد بعضياشون باکلاس باشن

246
00:15:17,374 --> 00:15:20,002
ولي بهتره يه کم رفتارشونو درست کنن

247
00:15:20,002 --> 00:15:21,211
کوين ، دستشويي کجاس؟

248
00:15:21,211 --> 00:15:23,505
...مدت طولاني توي راه بودم و

249
00:15:23,505 --> 00:15:24,882
اونطرف -
خوبه -

250
00:15:24,882 --> 00:15:26,383
دلتا ، اين چيه؟

251
00:15:26,383 --> 00:15:28,761
من کاملا واضح گفتم . ميخوام کلي مهمات جنگي درست کنم

252
00:15:28,761 --> 00:15:30,554
اين فقط براي يکيشون کافيه

253
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
اين نمونه بود

254
00:15:32,264 --> 00:15:33,390
وقتي پول کامل گرفتم ، همه شو ميارم

255
00:15:33,390 --> 00:15:35,726
قرارمون اين نبود

256
00:15:35,726 --> 00:15:37,686
حالا که هست

257
00:15:43,776 --> 00:15:45,069
کوين

258
00:15:45,069 --> 00:15:47,237
بس کن

259
00:15:49,990 --> 00:15:53,577
هي ، فقط آمريکاييها نيستن که دارن غيب ميشن

260
00:15:53,577 --> 00:15:55,955
يه آقايي به اسم لوئيجي پانزي

261
00:15:55,955 --> 00:15:59,625
توي متروي رُم ناپديد شده

262
00:15:59,625 --> 00:16:02,294
و همون موقع ، بالاي مترو توفان شده

263
00:16:02,294 --> 00:16:04,630
خوب ، يعني بريم رُم؟

264
00:16:04,630 --> 00:16:07,299
زياد هم بد نيست

265
00:16:13,931 --> 00:16:16,141
سلام ، دين

266
00:16:16,141 --> 00:16:19,645
باورنکردنيه . نمي تونم باور کنم

267
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
تو واقعا اينجايي

268
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
آره ، سعي کردم بيام بيرون

269
00:16:24,441 --> 00:16:26,443
ولي نمي دونم چرا قدرت لازم رو نداشتم

270
00:16:26,443 --> 00:16:27,861
به خاطر همين نمي تونستم باهاتون ارتباط برقرار کنم

271
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
به خاطر همين همش ميديديش

272
00:16:29,989 --> 00:16:31,240
اينطور فکر ميکني؟

273
00:16:31,240 --> 00:16:33,742
آره

274
00:16:33,742 --> 00:16:35,995
آره ، راستشو بخواي

275
00:16:35,995 --> 00:16:38,914
دارم فکر ميکني ، اصلا چجوري موفق شدي بياي بيرون؟

276
00:16:38,914 --> 00:16:43,210
يعني ، منم اونجا بودم و ميدونم چطوريه

277
00:16:43,210 --> 00:16:49,383
ميدونستم که همش بايد در حال زد و خورد و کشت و کشتار باشيم

278
00:16:49,383 --> 00:16:51,635
تا اون دروازه رو پيدا کنيم تا بتونيم ازش رد بشيم

279
00:16:51,635 --> 00:16:53,929
يعني ، من که واقعا اذیت شدم

280
00:16:57,516 --> 00:16:59,560
...پس

281
00:16:59,560 --> 00:17:03,480
پس تو چجوري الان اينجا نشستي؟

282
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
دين ، هر چي تا حالا گفتي کاملا درسته

283
00:17:09,778 --> 00:17:12,906
قسمت عجيبش اينه که

284
00:17:12,906 --> 00:17:15,284
خودمم نمي دونم

285
00:17:16,869 --> 00:17:21,582
يادمه که همش در حال فرار کردن و قايم شدن از لوايتانها بودم

286
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
بعدش يهو ديدم کنار يه جاده توي ايلينويزم

287
00:17:25,085 --> 00:17:28,047
و ... همين

288
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
يعني فقط همين؟

289
00:17:29,757 --> 00:17:32,134
بله

290
00:17:42,478 --> 00:17:45,105
من چقدر کثيفم

291
00:17:46,940 --> 00:17:48,984
آره توي برزخ آدم کثيف ميشه

292
00:18:07,711 --> 00:18:10,756
شايد بهت دروغ گفتن . شايد راه عبوري نيست

293
00:18:10,756 --> 00:18:13,300
من ممکنه دروغ بگم ولي کَسي جرات نداره به من دروغ بگه

294
00:18:13,300 --> 00:18:15,594
شماها يه ذره اعتقاد ندارين؟

295
00:18:15,594 --> 00:18:18,180
نه زياد

296
00:18:29,149 --> 00:18:31,819
حالا فهميدين بايد اعتقاد داشته باشين؟

297
00:18:31,819 --> 00:18:32,945
اين چي بود؟

298
00:18:32,945 --> 00:18:35,948
خودشه . داره نسبت به وجود تو واکنش نشون ميده

299
00:18:39,326 --> 00:18:43,330
خوب . آماده اي؟ همونطوري که توافق کرده بوديم

300
00:18:49,044 --> 00:18:51,880
من خيلي بهت اميدوارم ، برادر

301
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
مطمئن باش

302
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
اونطرف مي بينمت

303
00:19:20,868 --> 00:19:22,244
بريم

304
00:19:33,130 --> 00:19:36,425
دين ، وايسا

305
00:19:41,346 --> 00:19:42,639
دين

306
00:19:43,849 --> 00:19:46,143
حالت خوبه؟

307
00:19:50,397 --> 00:19:55,068
تو هم حس ميکني يه چيزي ايراد داره ، نه؟

308
00:19:55,068 --> 00:19:59,698
سمي ، من همه ي جزييات خروج از برزخ يادمه

309
00:19:59,698 --> 00:20:04,703
گرما ، بوي بد ، درد ، ترس ، همه رو يادم مياد

310
00:20:06,455 --> 00:20:08,582
همه ي اون چيزاي وحشتناک ، اينجاس

311
00:20:08,582 --> 00:20:10,876
حالا اين ميگه يادش نمياد چجوري اومده بيرون؟

312
00:20:10,876 --> 00:20:12,586
من که باورم نميشه

313
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
يعني داره دروغ ميگه؟

314
00:20:14,504 --> 00:20:16,131
دارم ميگم يه اتفاق ديگه اي افتاده

315
00:20:16,131 --> 00:20:18,592
من ديدم اوضاعش چطور بود

316
00:20:18,592 --> 00:20:21,637
اصلا امکان نداشت که بتونه تنهايي خودشو برسونه بيرون

317
00:20:21,637 --> 00:20:22,721
اصلا

318
00:20:22,721 --> 00:20:26,225
...خوب . پس .کي

319
00:20:26,225 --> 00:20:28,393
يا چي ، آوردش بيرون؟

320
00:20:28,393 --> 00:20:31,980
دقيقا

321
00:20:39,238 --> 00:20:41,740
بهتر شد؟

322
00:20:51,166 --> 00:20:52,751
گوش کن ، عوضي

323
00:20:52,960 --> 00:20:55,087
پيک ها هميشه اول وسايل رو کامل مي رسونن

324
00:20:55,087 --> 00:20:56,964
بعد پول ميگيرن

325
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
همه هم اينو ميدونن

326
00:20:58,632 --> 00:21:00,467
اين نظر شماست

327
00:21:00,467 --> 00:21:02,928
چون خواهر من ، شغلش همينه

328
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
اول پول ميگيره ، بعد کارشو انجام ميده

329
00:21:05,555 --> 00:21:07,933
ببين ، شياطين دنبال من که نيستن

330
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
اگه ميخواين قرارداد رو به هم بزنين ، براي من مساله اي نيست

331
00:21:14,564 --> 00:21:17,234
کوين ، کيف منو بيار

332
00:21:22,364 --> 00:21:24,157
مادرت بايد خيلي بهت افتخار کنه

333
00:21:24,157 --> 00:21:25,284
آره

334
00:21:25,284 --> 00:21:27,828
با وجود خواهرم ، چاره اي نداره که به من افتخار کنه

335
00:21:37,713 --> 00:21:40,924
مامان ، تو نمکهاي جلوي پنجره رو پاک کردي؟

336
00:21:40,924 --> 00:21:45,012
چي ؟ البته که نه

337
00:21:45,012 --> 00:21:46,513
زياد به خودت زحمت نده ، کوين

338
00:21:46,513 --> 00:21:47,931
عجله اي نيست

339
00:21:47,931 --> 00:21:49,224
سلام دلتا

340
00:21:49,224 --> 00:21:50,892
سلام

341
00:21:50,892 --> 00:21:52,686
تو ما رو فروختي

342
00:21:52,686 --> 00:21:53,812
چطور تونستي؟

343
00:21:53,812 --> 00:21:55,439
چون آدم زرنگي هستم

344
00:21:55,439 --> 00:21:56,940
متاسفانه دلتا متوجه شد که

345
00:21:56,940 --> 00:21:59,776
شما مشتري خوبي نيستين ، خانم ترن

346
00:21:59,776 --> 00:22:04,698
و احساس کرد که اگه با من قرارداد ببنده ، به نفعشه

347
00:22:04,698 --> 00:22:07,784
به هر حال من فرمانرواي جهنم هستم

348
00:22:07,784 --> 00:22:10,329
تو فقط يه مادري

349
00:22:11,663 --> 00:22:14,333
کارم خوب بود ، مگه نه عاليجناب؟

350
00:22:14,333 --> 00:22:16,460
بله . خيلي

351
00:22:18,378 --> 00:22:19,713
احمق از خودراضي

352
00:22:19,713 --> 00:22:23,216
خواهش ميکنم منو ببرين . به پسرم کاري نداشته باشين

353
00:22:23,216 --> 00:22:27,179
شما؟ شما به چه درد من مي خورين؟

354
00:22:28,180 --> 00:22:30,390
اين زن رو بکُش . مواد لازم براي طلسم هم نابود کن

355
00:22:30,390 --> 00:22:32,517
نه -
بله . با مامانت خداحافظي کن -

356
00:22:54,915 --> 00:22:57,292
آخرين خبرها چيه؟

357
00:22:57,292 --> 00:23:00,337
آخرين خبرها نداريم

358
00:23:00,337 --> 00:23:01,713
انگار همه چي متوقف شد

359
00:23:01,713 --> 00:23:05,717
ديگه کَسي بر اثر عوامل طبيعي ناپديد نشد

360
00:23:05,717 --> 00:23:07,052
خوب چند نفر بودن؟ هفت تا؟

361
00:23:07,052 --> 00:23:10,180
آره ، لوييجي ، جاستين ، آرون ، تانيا

362
00:23:10,180 --> 00:23:13,558
ماريا ، دنيس ، کريستا ، سون

363
00:23:15,602 --> 00:23:18,271
چقدر دلم براي تلويزيون تنگ شده بود

364
00:23:18,271 --> 00:23:20,107
وايسا کَس . از کجا ميدونستي اسمشون چي بوده؟

365
00:23:20,107 --> 00:23:21,942
خوب ، اينا پيامبرن -
پيامبر؟ -

366
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
آره ، فرشته ها اسم همه پيامبرها رو ميدونن

367
00:23:24,361 --> 00:23:26,071
گذشته ، حال ، آينده

368
00:23:26,071 --> 00:23:29,574
اين اسم همه پيامبرهاي حال حاضره؟

369
00:23:29,574 --> 00:23:31,326
بله ، تا موقعي که نسل بعد متولد بشن

370
00:23:31,326 --> 00:23:33,203
علاوه بر کوين ترن ، البته

371
00:23:33,203 --> 00:23:34,704
هفت تاي ديگه پيامبرهاي آينده هستن

372
00:23:34,704 --> 00:23:39,251
چون در هر زمان يه نفر ميتونه پيامبر باشه

373
00:23:39,251 --> 00:23:43,630
چطور کوين وقتي چاک پيامبر بود ، پيامبر شد؟

374
00:23:43,630 --> 00:23:46,800
...نمي دونم چاک چي شد ولي

375
00:23:46,800 --> 00:23:48,718
بايد مُرده باشه

376
00:23:48,718 --> 00:23:51,596
پس اگه کوين بميره ، بعدي کارشو شروع ميکنه؟

377
00:23:51,596 --> 00:23:53,056
دقيقا

378
00:23:53,056 --> 00:23:55,851
البته خودشون هم نمي دونن

379
00:23:55,851 --> 00:23:58,645
کراولي

380
00:23:58,645 --> 00:24:01,148
همينطوره . حتما ديگه چاره اي نداشته

381
00:24:01,148 --> 00:24:03,275
اين دليل همه وقايع رو توضيح ميده

382
00:24:03,275 --> 00:24:06,361
شياطين رده پايين رو فرستاده تا اين پيامبرها رو بدزدن

383
00:24:06,361 --> 00:24:08,822
يعني هر کَسي که امکان داشته بتونه کلام خدا رو !بخونه ،بوم

384
00:24:08,822 --> 00:24:11,032
يه حسي دارم که يه اتفاقي داره ميفته

385
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
الو

386
00:24:17,956 --> 00:24:18,957
خانم ترن

387
00:24:18,957 --> 00:24:21,668
خوب ، شما کجا رفته بودين

388
00:24:21,668 --> 00:24:23,670
چي؟

389
00:24:23,670 --> 00:24:25,797
کراولي کوين رو پيدا کرده

390
00:24:25,797 --> 00:24:27,883
خوب ، کوين ، همينطور که ميبيني

391
00:24:27,883 --> 00:24:30,177
روابط ما الان ساده تر شده

392
00:24:30,177 --> 00:24:34,139
يا به من کمک ميکني ، يا مي ميري

393
00:24:34,139 --> 00:24:38,435
و يکي از اين افراد بهم کمک ميکنه

394
00:24:39,519 --> 00:24:41,688
نميفهمم براي چي وقت تلف ميکني

395
00:24:41,688 --> 00:24:44,024
تو مادر منو کشتي

396
00:24:44,024 --> 00:24:46,067
خيلي متاسفم

397
00:24:46,067 --> 00:24:52,199
ولي خوب ، اون هم داشت سعي ميکرد من و افرادم رو بکشه

398
00:24:52,199 --> 00:24:54,075
کوين

399
00:24:54,075 --> 00:24:57,037
کِو

400
00:24:57,037 --> 00:25:00,624
من براي پسر پردل و جراتي مثل تو هر کاري حاضرم بکنم

401
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
به محض اينکه لوح رو بخونم ، منو ميکُشي

402
00:25:05,253 --> 00:25:11,051
همه جوونها مثل تو ، انقدر بدبين هستن؟

403
00:25:11,092 --> 00:25:14,888
ناراحت شدم ، کوين

404
00:25:19,017 --> 00:25:20,560
موضوع اينه

405
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
واقعا ميخوام که تو اين لوح رو بخوني

406
00:25:23,522 --> 00:25:27,734
چون راستشو بخواي ، اين آدمها نتونستن

407
00:25:27,734 --> 00:25:32,322
البته ، يه پيامبر احمق بهتر از يه پيامبر لجبازه

408
00:25:32,322 --> 00:25:34,032
به قول معروف

409
00:25:35,116 --> 00:25:37,494
خوب ، تصميمت چيه؟

410
00:25:39,746 --> 00:25:43,833
شايد توي جدي بودن من شک داري

411
00:26:03,520 --> 00:26:04,938
خوب

412
00:26:04,938 --> 00:26:07,190
تازگيا لوح جديدي نخوندي؟

413
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
پس کجاس؟

414
00:26:13,613 --> 00:26:15,198
الان مياد

415
00:26:15,198 --> 00:26:21,496
خب ، بزرگراه 96 خيلي از اينجا فاصله داره

416
00:27:01,995 --> 00:27:03,663
بايد راه بيفتيم

417
00:27:03,663 --> 00:27:06,750
راه خروج داره بسته ميشه

418
00:27:09,169 --> 00:27:11,129
کَس
لعنتي ، بيا

419
00:27:19,679 --> 00:27:21,806
بيا

420
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
گرفتمت . محکم نگه دار

421
00:27:24,726 --> 00:27:25,810
دين

422
00:27:25,810 --> 00:27:28,021
نگه دار

423
00:27:28,021 --> 00:27:33,818
دين

424
00:27:36,279 --> 00:27:38,573
کَس ، ميشه بيرون باهات صحبت کنم؟

425
00:27:47,666 --> 00:27:49,292
چي شده؟

426
00:27:49,292 --> 00:27:51,336
دقيقا . چي شده؟

427
00:27:51,336 --> 00:27:53,546
چه اتفاقي افتاد؟

428
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
اونجا توي برزخ

429
00:27:56,091 --> 00:27:58,176
بهت گفتم ميبرمت بيرون

430
00:27:58,176 --> 00:28:00,387
تقريبا رسيده بوديم

431
00:28:00,387 --> 00:28:02,472
ولي تو يهو منصرف شدي

432
00:28:02,472 --> 00:28:04,391
انگار نمي تونستي باور کني که ميتونيم

433
00:28:04,391 --> 00:28:06,851
همش ميگفتي که به نظرت اين کارا فايده اي نداره

434
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
حرفمو باور نميکردي؟

435
00:28:08,311 --> 00:28:08,853
... دين

436
00:28:08,895 --> 00:28:11,189
من هر کاري کردم که تو رو بيارم بيرون ، هر کاري

437
00:28:15,151 --> 00:28:19,239
من تو رو تنها نذاشتم

438
00:28:19,239 --> 00:28:23,451
مگه فکر ميکردي تقصير توئه؟

439
00:28:39,843 --> 00:28:41,845
شماها ميتونين ، مگه نه؟

440
00:28:41,845 --> 00:28:42,554
ميتونين برش گردونين؟

441
00:28:42,554 --> 00:28:44,180
کراولي چطور پيداتون کرد؟

442
00:28:44,222 --> 00:28:46,474
من يه جادوگر استخدام کردم ، ولي ما رو لو داد

443
00:28:47,600 --> 00:28:49,853
جادوگر؟

444
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
براي چي جادوگر استخدام کردي؟

445
00:28:51,563 --> 00:28:53,231
براي ساختن بمب شيطاني ديگه

446
00:28:55,233 --> 00:28:57,777
اينا نوشته هاي کوينه

447
00:28:57,777 --> 00:28:59,904
نمي دوني کراولي کجا بردش؟

448
00:28:59,904 --> 00:29:03,950
...نه ، ولي

449
00:29:03,950 --> 00:29:05,535
اين شايد بدونه

450
00:29:14,878 --> 00:29:17,130
بيا حرف بزنيم

451
00:29:22,093 --> 00:29:26,347
فکر کردم تنها باشيم ، شايد راحتتر حرف بزني

452
00:29:26,347 --> 00:29:28,641
تصميمتو بگير ، کوين

453
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
بالاخره چيکار ميکني؟

454
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
انقدر لجبازي نکن ، کوين

455
00:29:36,983 --> 00:29:39,402
ديگه داري اون رويِ منو بالا مياري

456
00:29:48,495 --> 00:29:50,413
خيلي خوب

457
00:29:50,455 --> 00:29:54,334
کافيه

458
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
همکاري ميکنم

459
00:30:06,638 --> 00:30:08,932
بعديش ، نفوذ شيطاني

460
00:30:08,932 --> 00:30:11,392
بر پرده ي روح

461
00:30:11,392 --> 00:30:12,685
آي آي آي

462
00:30:12,685 --> 00:30:14,729
چرا اين چرت و پرتها رو ويرايش نمي کنن؟

463
00:30:14,729 --> 00:30:17,857
به نظرمن ، خدا ،نويسنده ي خوبي نيست

464
00:30:17,857 --> 00:30:20,485
به نظرم کسل کننده س

465
00:30:20,485 --> 00:30:22,737
انتقال شياطين به مناطق جهنم

466
00:30:22,737 --> 00:30:24,656
يه چيزي بگو که خودم بلد نباشم

467
00:30:24,656 --> 00:30:28,201
مسائل بزرگتر رو بگو . اينا خيلي جزئي هستن

468
00:30:28,201 --> 00:30:31,329
مسائل چقدر بزرگ؟ -
انقدر که بازي رو به نفع من تغيير بده -

469
00:30:50,014 --> 00:30:51,641
ببخشيد، خانم ترن

470
00:30:51,641 --> 00:30:53,101
وايسا . چي؟

471
00:30:55,186 --> 00:30:56,688
همينجاس؟

472
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
بله

473
00:30:59,524 --> 00:31:01,234
پسر من اونجاس

474
00:31:01,234 --> 00:31:02,819
اينجا قدرت دست کراوليه

475
00:31:02,861 --> 00:31:04,529
نبايد يه گروگان ديگه بهش تقديم کنيم

476
00:31:10,910 --> 00:31:13,496
اوه ، بس کن

477
00:31:16,291 --> 00:31:18,418
بله؟

478
00:31:18,418 --> 00:31:20,295
...خوب

479
00:31:22,505 --> 00:31:25,049
منو عصباني نکن ، کوين

480
00:31:25,049 --> 00:31:27,969
هنوز 9 تا انگشت ديگه داري

481
00:31:27,969 --> 00:31:31,639
اين بخش در مورد ساختن سلاحهايي

482
00:31:31,639 --> 00:31:32,765
بر ضد شياطينه

483
00:31:32,765 --> 00:31:38,438
اينو که خوب بلدي فکر کنم

484
00:31:38,438 --> 00:31:43,943
...اين يکي هم داره توضيح ميده در مورد

485
00:31:43,943 --> 00:31:47,614
بستن دروازه هاي جهنم

486
00:31:47,655 --> 00:31:51,659
پس واقعيت داره . واقعا نوشته؟

487
00:31:52,744 --> 00:31:55,413
مطمئنا آدمها از پس چنين کاري بر نميان

488
00:31:55,413 --> 00:31:59,000
پس خدا چه فکري کرده؟
بايد در موردش بحث کنيم

489
00:31:59,000 --> 00:32:02,295
ولي الان رسيديم به جاهاي خوبش

490
00:32:41,376 --> 00:32:44,212
خوب . من اونطرفو چک ميکنم

491
00:32:45,505 --> 00:32:46,589
صبر کن

492
00:32:46,589 --> 00:32:48,508
اين فرق ميکنه . بعدش

493
00:32:48,508 --> 00:32:50,343
شبيه يادداشت شخصيه

494
00:32:50,343 --> 00:32:52,470
يادداشت شخصي از طرف خدا؟

495
00:32:52,470 --> 00:32:57,517
از طرف فرشته ي مقرب ، متاترون

496
00:32:57,517 --> 00:32:59,143
اون نويسنده ي مخصوص خداس

497
00:33:00,311 --> 00:33:02,397
خيلي هم پاچه خاره

498
00:33:02,397 --> 00:33:04,732
پيامهاي خدا رو نقل و انتقال ميده

499
00:33:04,774 --> 00:33:06,985
مثل يادداشت خداحافظيه

500
00:33:06,985 --> 00:33:08,569
ادامه بده

501
00:33:21,541 --> 00:33:23,084
به محض کامل شدن اين وظيفه

502
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
من اين دنيا رو ترک خواهم کرد

503
00:33:32,885 --> 00:33:34,679
وينچستر

504
00:33:34,679 --> 00:33:36,848
انگار شماها منو گير انداختين

505
00:33:58,786 --> 00:34:00,830
خيلي به کوين نزديکيم

506
00:34:06,586 --> 00:34:09,338
اوه نه

507
00:34:11,466 --> 00:34:13,384
سلام

508
00:34:15,720 --> 00:34:18,056
من اومدم کمک کنم

509
00:34:45,458 --> 00:34:47,126
چه خبر شده ، هان؟

510
00:34:47,126 --> 00:34:49,796
قدرتت کاملا برنگشته ، نه؟

511
00:34:49,796 --> 00:34:52,006
و در اين هنگام نوشتار پايان مي يابد"

512
00:34:52,006 --> 00:34:56,010
نوشته اي که مبني بر حمايت از نوع انسان

513
00:34:56,010 --> 00:34:58,471
و در دستان فرزندان خداوند است

514
00:34:58,471 --> 00:35:00,973
"بدينوسيله مختصري از لوح به پايان رسيد

515
00:35:01,015 --> 00:35:04,769
مختصر؟ -
يعني مجموعه ي کوتاهي از چند چيزه -

516
00:35:04,769 --> 00:35:07,480
خودم ميدونم مختصر يعني چي

517
00:35:07,480 --> 00:35:09,982
منظور متاترون چي بوده؟

518
00:35:15,238 --> 00:35:17,824
فايده اي نداره

519
00:35:17,824 --> 00:35:19,534
دين ، من ميرم تو

520
00:35:19,575 --> 00:35:21,828
کَس ، نه . به اندازه کافي قدرت نداري

521
00:35:21,828 --> 00:35:23,830
لوح ديگه اي هم هست؟

522
00:35:23,830 --> 00:35:27,625
غير از لوايتانها و شياطين

523
00:35:33,297 --> 00:35:35,091
کَستيل

524
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
از برزخ برگشتي؟

525
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
کاش قبلش زنگ ميزدي

526
00:35:39,303 --> 00:35:40,680
کراولي

527
00:35:40,680 --> 00:35:43,641
الان حالت چطوره ، کَستيل؟  نمي تونم حدس بزنم

528
00:35:43,641 --> 00:35:46,060
هنوز قاطي داري يا بازم قدرتمند شدي؟

529
00:35:46,060 --> 00:35:48,146
کوين با من مياد

530
00:35:48,146 --> 00:35:49,856
فکر نکنم

531
00:35:49,856 --> 00:35:51,983
ديگه پيامبر طرف منه

532
00:36:03,369 --> 00:36:04,871
پس ميخواي اوضاع اينطوري پيش بره؟

533
00:36:04,871 --> 00:36:08,332
ممکنه اوضاع غيرقابل کنترل بشه ، ولي بيا منطقي باشيم

534
00:36:08,332 --> 00:36:11,544
تو وضعيت روبراهي نداري ، منم اينو ميدونم

535
00:36:11,544 --> 00:36:13,838
آمادگي اين کار رو نداري

536
00:36:17,091 --> 00:36:22,471
شايد بتوني وارد مبارزه بشي ، ولي نميتوني پيروز بشي

537
00:36:28,019 --> 00:36:29,770
داري بلوف ميزني

538
00:36:29,770 --> 00:36:32,481
ميخواي امتحان کني؟

539
00:36:56,839 --> 00:36:58,341
پليسها توي راهن

540
00:36:58,341 --> 00:36:59,967
پيامبرها رو با خودشون ميبرن

541
00:36:59,967 --> 00:37:02,303
همه شونو ميرسونن خونه

542
00:37:02,303 --> 00:37:03,512
تکليف ما چيه؟

543
00:37:03,512 --> 00:37:05,514
به يکي از دوستهامون زنگ زدم ، گارث

544
00:37:05,514 --> 00:37:09,101
اون هم همکار ماست . البته به روش خودش

545
00:37:09,101 --> 00:37:11,354
از شما مراقبت ميکنه

546
00:37:11,354 --> 00:37:12,730
ديگه نبايد تنها باشين

547
00:37:15,024 --> 00:37:16,859
متوجه شدين که استخدام اون جادوگر

548
00:37:16,859 --> 00:37:19,570
همه اين مشکلات رو براتون ايجاد کرد

549
00:37:22,490 --> 00:37:24,033
حالت خوبه، کِو؟

550
00:37:24,033 --> 00:37:26,244
معلومه که خوبم

551
00:37:26,244 --> 00:37:28,955
ميخوام اون لعنتي ها رو براي هميشه زنداني کنم

552
00:37:28,955 --> 00:37:31,582
انگشتمو بريد

553
00:37:31,582 --> 00:37:34,710
کَس ممکنه بتونه درستش کنه

554
00:37:34,710 --> 00:37:38,214
در ضمن ، تا وقتي که ما برگرديم جايي نميري ، باشه؟

555
00:37:38,214 --> 00:37:40,174
اون کار ، ديوونگي محض بود

556
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
ممکن بود خودتو به کشتن بدي

557
00:37:41,300 --> 00:37:42,802
براي چي منتظر من نشدي؟

558
00:37:42,802 --> 00:37:45,304
خوب ، کشته نشدم . موفق شديم

559
00:37:45,304 --> 00:37:46,264
اگه موفق نميشدي چي؟

560
00:37:46,264 --> 00:37:48,057
مشکل خودم بود

561
00:37:48,057 --> 00:37:50,142
خوب ، از نظر من که اينطور نيست

562
00:37:50,142 --> 00:37:52,895
هي ، همه مسووليتها به گردن تو نيست

563
00:37:52,895 --> 00:37:55,064
بيرون آوردن من از برزخ هم مسووليت تو نبود

564
00:37:55,064 --> 00:37:57,984
نتونستم بيرون بيارمت . پس تقصير کي بود؟

565
00:37:57,984 --> 00:38:03,155
تقصير کَسي نبود. تصميم خودم بود

566
00:38:03,155 --> 00:38:05,908
دين ، واقعا يادت نمياد؟

567
00:38:05,908 --> 00:38:08,369
معلومه که يادم مياد ، کَس

568
00:38:08,369 --> 00:38:10,454
خوب ، ميدونم چه اتفاقي افتاد

569
00:38:10,454 --> 00:38:12,748
نه ، فقط فکر ميکني که ميدوني

570
00:38:12,748 --> 00:38:14,166
طوري که دلت ميخواد ، به ياد مياري

571
00:38:14,166 --> 00:38:19,880
ببين ، دلم نميخواد به خاطر جا گذاشتن تو ، حس بدي داشته باشم ، خوب؟

572
00:38:19,880 --> 00:38:22,383
براي نااميد کردنت ، درست مثل همه اونايي که قبلا نااميد کردم

573
00:38:22,383 --> 00:38:23,384
اونايي که بهشون اهميت ميدادم

574
00:38:23,384 --> 00:38:24,593
من اينو نميخوام

575
00:38:24,593 --> 00:38:27,346
دين . نگاه کن

576
00:38:27,346 --> 00:38:30,224
اونطور که واقعا بود ، ببين

577
00:38:32,601 --> 00:38:34,770
کَس! لعنتي . بيا

578
00:38:43,195 --> 00:38:45,239
بيا

579
00:38:46,198 --> 00:38:48,117
گرفتمت .  نگه دار

580
00:38:48,117 --> 00:38:49,493
دين

581
00:38:49,493 --> 00:38:51,662
محکم نگه دار

582
00:38:51,662 --> 00:38:53,414
دين

583
00:38:55,041 --> 00:38:56,917
برو

584
00:39:07,428 --> 00:39:09,889
ديدي؟ به خاطر ضعف من نبود

585
00:39:09,889 --> 00:39:12,016
من از تو قويتر بودم

586
00:39:12,016 --> 00:39:14,935
خودم خواستم بمونم

587
00:39:14,935 --> 00:39:17,021
هر کاري تو ميکردي نميتونستي نجاتم بدي

588
00:39:17,021 --> 00:39:19,482
چون نميخواستم نجات پيدا کنم

589
00:39:19,482 --> 00:39:21,984
تو چي داري ميگي؟

590
00:39:21,984 --> 00:39:24,362
من به اونجا تعلق داشتم

591
00:39:24,362 --> 00:39:26,739
ميخواستم توبه کنم

592
00:39:26,739 --> 00:39:28,991
از اون کارهايي که توي زمين و بهشت کردم

593
00:39:28,991 --> 00:39:30,493
لياقتشو نداشتم که بيام بيرون

594
00:39:30,493 --> 00:39:33,913
و اينو به طور واضح فهميده بودم

595
00:39:33,913 --> 00:39:35,706
...من

596
00:39:35,706 --> 00:39:37,249
تصميم گرفتم براي هميشه بمونم

597
00:39:37,249 --> 00:39:39,377
فقط نمي دونستم چطور اينو به تو بگم

598
00:39:42,046 --> 00:39:45,758
تو نميتوني همه رو نجات بدي ، دوست من

599
00:39:45,758 --> 00:39:48,969
هر چقدر هم که سعي کني

600
00:39:48,969 --> 00:39:51,013
هي

601
00:39:51,055 --> 00:39:52,890
همه چي مرتبه؟

602
00:39:52,890 --> 00:39:54,266
آره

603
00:39:54,266 --> 00:39:58,813
فقط يه سوتفاهمهايي رو برطرف کرديم

604
00:39:58,813 --> 00:40:01,857
...خوبه . گارث داره مياد دنبال

605
00:40:03,734 --> 00:40:06,028
سلام کَستيل

606
00:40:08,030 --> 00:40:10,032
من کجا هستم

607
00:40:10,032 --> 00:40:11,867
نمي دوني؟

608
00:40:13,494 --> 00:40:16,205
توي خونه هستي ، کَستيل

609
00:40:16,205 --> 00:40:17,915
بهشت؟

610
00:40:17,915 --> 00:40:19,875
اما من قبلا اينجا نبودم

611
00:40:19,875 --> 00:40:21,752
تعداد زيادي از موجودات اينجا نميان

612
00:40:21,752 --> 00:40:23,838
اسم من نايوميه

613
00:40:23,838 --> 00:40:27,508
ما تو رو نجات داديم

614
00:40:27,508 --> 00:40:29,301
از برزخ؟

615
00:40:29,301 --> 00:40:33,806
يه گروه از فرشته ها رو فرستاديم که تعداد زيادي  هم تلفات داشتيم

616
00:40:33,806 --> 00:40:37,852
با صحبت کردن ميتوني قرضت رو به ما پرداخت کني

617
00:40:37,852 --> 00:40:40,396
متوجه نميشم

618
00:40:40,396 --> 00:40:43,649
در مورد سم و دين بهم بگو

619
00:40:43,649 --> 00:40:45,276
جاي پيامبر امنه

620
00:40:45,276 --> 00:40:46,819
لوح نصف شد

621
00:40:46,819 --> 00:40:51,240
و برادران وينچستر دارن سعي ميکنن ، نيمه ي گمشده رو پيدا کنن

622
00:40:51,240 --> 00:40:53,159
چرا من دارم اين چيزا رو به شما ميگم؟

623
00:40:53,159 --> 00:40:54,660
به تو ربطي نداره

624
00:40:54,660 --> 00:40:57,997
به وينچسترها کمک کن ، هر موقع احتياج داشتن

625
00:40:57,997 --> 00:40:59,957
به طور منظم بايد به من گزارش بدي

626
00:40:59,957 --> 00:41:03,794
و هيچوقت به ياد نمياري که گزارش دادي

627
00:41:03,794 --> 00:41:08,340
نه . من اينکار رو نميکنم

628
00:41:09,675 --> 00:41:12,511
حالا ، ميتوني برگردي

629
00:41:12,511 --> 00:41:14,472
اونا حتي نميفهمن که تو اومدي اينجا

630
00:41:14,472 --> 00:41:16,849
دنبال نيمه گمشده ميگرديم...

631
00:41:16,849 --> 00:41:21,270
شنيدي چي گفتم ، کَس؟

632
00:41:21,270 --> 00:41:22,980
کَس ، حالت خوبه؟

633
00:41:23,814 --> 00:41:25,483
آره ، خوبم

634
00:41:25,483 --> 00:41:29,195
آره ، ميشه باهاتون بمونم ؟اگه اشکالي نداره

635
00:41:37,620 --> 00:41:39,663
يه مشکلي هست ، نه؟

636
00:41:39,663 --> 00:41:43,042
شما دوتا خوبين؟

637
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
آره
