﻿1
00:00:03,336 --> 00:00:05,630
فهميدم چطور بايد دروازه هاي جهنم رو بست

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,216
خدا يه سري امتحان قرار داده

3
00:00:08,216 --> 00:00:10,719
وقتي سه تا امتحان رو انجام بدين ، ميتونين درهاي جهنم رو ببندين

4
00:00:10,719 --> 00:00:13,138
تو به کمک احتياج داري -
نه ، من ميخوام تو سالم بموني ، سم -

5
00:00:13,138 --> 00:00:15,223
هر دومون ميدونيم وقتي اين ماجراها تموم بشه ، يکي از ما مي ميريم

6
00:00:15,223 --> 00:00:16,474
من اين امتحانها رو انجام ميدم

7
00:00:16,474 --> 00:00:18,351
تنهايي انجامشون ميدم ، بحث تموم شد

8
00:00:26,484 --> 00:00:27,652
روي تو اثر نداره ، دين

9
00:00:27,652 --> 00:00:28,903
سم ، من نتونستم آزمايش رو انجام بدم

10
00:00:28,945 --> 00:00:31,031
ولي من انجامش دادم ، بقيه رو هم انجام ميدم

11
00:00:31,031 --> 00:00:31,990
...سم

12
00:00:34,492 --> 00:00:36,244
من حالم خوبه

13
00:00:36,244 --> 00:00:37,996
ميتونم انجامش بدم

14
00:01:20,455 --> 00:01:21,456
اوه خدا

15
00:01:28,671 --> 00:01:30,548
اوه نه

16
00:02:14,050 --> 00:02:16,719
لعنتي

17
00:02:33,403 --> 00:02:36,197
مرکز ، 74
صدامو دارين؟

18
00:02:36,197 --> 00:02:37,866
ادامه بده 74

19
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
يه تصادفي توي جاده 89 دارم

20
00:02:39,492 --> 00:02:41,202
اون مُرده

21
00:02:41,202 --> 00:02:43,037
وضعيت جسد چطوره؟

22
00:02:43,037 --> 00:02:45,748
به نظرم يخ زده . توصيه اي دارين؟

23
00:02:45,748 --> 00:02:48,042
واحد 74 لطفا در همون منطقه بمونيد

24
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
براتون آمبولانس ميفرستيم

25
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
...يعني چي

26
00:03:58,821 --> 00:04:00,698
تو چت شده؟

27
00:04:03,034 --> 00:04:04,577
هيچي . چطور؟

28
00:04:10,124 --> 00:04:11,834
از کوين خبري نشد؟

29
00:04:14,087 --> 00:04:16,714
آه ، نه . هنوز خبري نيست

30
00:04:16,714 --> 00:04:18,633
الان حدودا 3 هفته ميشه؟

31
00:04:18,633 --> 00:04:20,426
چرا اين نابغه کوچولو انقدر لفتش ميده؟

32
00:04:20,426 --> 00:04:22,136
مثل کتابه ديگه . بخونش

33
00:04:22,136 --> 00:04:25,014
نمي دونم ، ولي ترجمه کردن يه زبان باستاني

34
00:04:25,014 --> 00:04:28,101
بدون هيچ کمکي ، خيلي سخت تر از اون چيزيه که ما فکرشو ميکنيم

35
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
خوب ، خبري از کَس نيست

36
00:04:30,103 --> 00:04:31,062
کوين هم که مثل حلزون پيش ميره

37
00:04:31,062 --> 00:04:32,146
تو هم که مرموز شدي

38
00:04:32,146 --> 00:04:34,691
براي اينکه به سرم نزنه بايد يه کاري بکنم

39
00:04:34,691 --> 00:04:35,858
...خوب

40
00:04:37,735 --> 00:04:41,990
ميتونم يه پرونده در مورد زامبي ها بهت بدم

41
00:04:44,951 --> 00:04:47,745
يه ماشين ، شبانه به آدم ميزنه ، جسد يه شب همونجا مي مونه

42
00:04:47,745 --> 00:04:50,039
دل و روده ش ريخته بوده وسط جاده

43
00:04:50,039 --> 00:04:51,457
بعد بلند ميشه و ميره

44
00:04:51,457 --> 00:04:52,917
آدم نخورده؟

45
00:04:52,917 --> 00:04:54,127
زن بابي رو يادته؟

46
00:04:54,127 --> 00:04:57,005
اون که آدم نمي خورد

47
00:04:57,005 --> 00:04:58,381
خوب ، شاهد کيه؟

48
00:04:58,381 --> 00:05:00,591
گشت ايالتي مونتانا
دامپزشکه با بيست سال سابقه کار

49
00:05:00,591 --> 00:05:01,884
نبضش رو چک کرده

50
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
و ديده که محتويات شکمش بيرون بوده

51
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
مطمئن بوده که يارو قطعا مُرده

52
00:05:22,864 --> 00:05:24,324
از کي تا حالا پليسهاي فدرال

53
00:05:24,324 --> 00:05:25,992
دنبال زامبي ها راه افتادن؟

54
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
دنبال زامبي ها راه نيفتاديم

55
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
چون اصلا زامبي وجود نداره

56
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
آها

57
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
ميشه بهمون بگين که چي ديدين؟

58
00:05:32,749 --> 00:05:33,916
...توي اون مقاله همش نوشته شده

59
00:05:33,916 --> 00:05:38,713
اون کاملا مرده بود ، شکمش پاره شده بود ، صورتش يخ زده بود

60
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
آدمهاي معمولي در اون وضعيت زنده نمي مونن

61
00:05:40,465 --> 00:05:41,883
زامبي ها مي مونن

62
00:05:43,092 --> 00:05:45,261
فکر نميکنين که شايد يه حيوون جسد رو با خودش برده باشه؟

63
00:05:45,261 --> 00:05:48,264
فقط يه سري ردپا بود ، ردّ کشيده شدن هم نبود

64
00:05:48,306 --> 00:05:50,767
شما دنبالش نرفتين؟ -
اون جنگلها خرس دارن -

65
00:05:50,767 --> 00:05:53,394
هر چقدر بهم پول بدين ، حاضر نيستم توي اون جنگلها برم

66
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
مگه اينکه يه بازوکا داشته باشم

67
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
جک؟

68
00:05:57,065 --> 00:05:59,359
يه چيزي رسيده

69
00:06:01,319 --> 00:06:03,988
همين الان از لوينگستون رسيد

70
00:06:03,988 --> 00:06:08,159
يه مرد ناشناس
احتمالا حمله از طرف يه خرس گريزلي بوده

71
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
خداي من ، خودشه

72
00:06:10,036 --> 00:06:12,372
همون که مُرده بود؟ -
دقيقا خودشه -

73
00:06:12,372 --> 00:06:14,082
اون زامبيه ، بچه ها

74
00:06:15,124 --> 00:06:17,085
خوب ، ميدونين

75
00:06:17,085 --> 00:06:18,336
بهتره شما همينجا بمونيد

76
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
خودمون رسيدگي ميکنيم

77
00:06:19,962 --> 00:06:21,464
احتياج داريم يه نفر توي مرکز نگهباني باهامون همکاري کنه

78
00:06:21,506 --> 00:06:23,383
مطمئنين؟

79
00:06:23,383 --> 00:06:25,843
و اگه ديديم که واقعا با زامبي طرفيم

80
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
در اولين فرصت باهاتون تماس ميگيريم

81
00:06:28,304 --> 00:06:31,015
...بچه ها

82
00:06:31,015 --> 00:06:32,850
توي سرش شليک کنين

83
00:06:41,317 --> 00:06:43,152
هيچ کارت شناسايي نداشته؟

84
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
حتي از روي اثر انگشت هم قابل شناسايي نبود

85
00:06:55,957 --> 00:06:57,208
اين قسمت چي شده؟

86
00:06:57,208 --> 00:06:58,209
کبدش خورده شده

87
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
ميشه حدس زد که کار يه پرنده بوده

88
00:07:04,048 --> 00:07:06,134
بايد بگم که يه مقدار نااميد شدم

89
00:07:06,134 --> 00:07:08,678
آره ، چون دوست داشتي به زامبي ها تيراندازي کني

90
00:07:08,678 --> 00:07:10,638
دقيقا درسته . ميخواستم زامبي بکُشم

91
00:07:10,638 --> 00:07:13,224
ببين اين پرونده کاملا واضحه

92
00:07:13,224 --> 00:07:16,144
يارو تصادف ميکنه ، زخمي ميشه ، به هوش مياد و راه ميفته

93
00:07:16,144 --> 00:07:19,063
بعدش يه خرس ميره سراغش و ... داستان تموم ميشه

94
00:07:19,105 --> 00:07:21,065
خوب اصلا براي چي فرار کرده؟

95
00:07:21,065 --> 00:07:22,358
اگه صدمه ديده بوده

96
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
اون پليس ميتونسته کمکش کنه

97
00:07:23,359 --> 00:07:24,944
نمي دونم . شايد خلافکار بوده

98
00:07:26,654 --> 00:07:28,197
دين ، اگه خلافکار بود

99
00:07:28,239 --> 00:07:29,907
پس چرا اثر انگشتش توي اداره پليس ثبت نشده؟

100
00:07:29,907 --> 00:07:33,161
هر چي که بوده ، حالا که يارو مُرده ، خوب؟

101
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
يادته بابي چي ميگفت؟

102
00:07:35,079 --> 00:07:36,998
اره برقي همه چي رو نابود ميکنه

103
00:07:36,998 --> 00:07:40,001
آره ، خوب خرس گريزلي هم همينطور

104
00:07:43,629 --> 00:07:45,840
بهتره حرف بزني

105
00:07:45,840 --> 00:07:46,632
تو کي هستي؟

106
00:07:46,632 --> 00:07:48,342
...اگه بگي زامبي هستي، به خدا قسم که

107
00:07:48,342 --> 00:07:50,386
چي؟ نه من از اين چيزا نيستم

108
00:07:50,386 --> 00:07:52,430
ببين ، دو دقيقه پيش تو مُرده بودي

109
00:07:52,430 --> 00:07:53,473
حتما بايد يه موجود خاص باشي

110
00:07:53,473 --> 00:07:55,224
ببينين من نمي دونم چي هستم ، خوب؟

111
00:07:55,224 --> 00:07:56,100
نمي دونم کي هستم

112
00:07:56,100 --> 00:07:58,060
فقط مي دونم که همش مي ميرم

113
00:07:58,060 --> 00:08:00,730
پس اگه ميخواين بهم شليک کنين ، بزنين

114
00:08:00,730 --> 00:08:02,398
ولي فقط قول بدين که ايندفعه واقعا مي ميرم

115
00:08:02,398 --> 00:08:03,983
چون ديگه تحملم تموم شده

116
00:08:09,864 --> 00:08:12,575
خيلي خوب ، پاشو ، پاشو ، بلند شو

117
00:08:12,575 --> 00:08:13,701
همش مي ميري؟

118
00:08:13,701 --> 00:08:15,620
يعني چي؟

119
00:08:15,620 --> 00:08:18,372
از موقعي که يادم مياد ، روزي يه بار مي ميرم

120
00:08:18,372 --> 00:08:21,375
ولي بعد از چند ساعت زنده ميشم

121
00:08:21,375 --> 00:08:23,503
پس يعني نسخه ي دوم نوح هستي؟

122
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
کي؟

123
00:08:27,507 --> 00:08:29,425
نه ، من شين هستم

124
00:08:29,425 --> 00:08:30,885
خيلي خوب ، گوش کن ، شين

125
00:08:30,885 --> 00:08:32,428
اينجا نمي تونيم بفهميم که تو چه موجودي هستي

126
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
بنابراين بايد با ما بياي ، خوب؟

127
00:08:34,138 --> 00:08:35,431
بايد چند تا آزمايش انجام بديم

128
00:08:35,431 --> 00:08:36,432
مطمئن بشيم که همه چيز طبيعيه

129
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
آزمايش؟

130
00:08:40,144 --> 00:08:41,687
واقعا؟

131
00:08:41,687 --> 00:08:43,731
اينا جزو کارهاي اف بي آي هستن؟

132
00:08:44,315 --> 00:08:46,150
بخور

133
00:08:52,240 --> 00:08:53,658
خوب حالا

134
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
چند وقته که پشت سر هم مي ميري؟

135
00:08:55,910 --> 00:08:57,828
از موقعي که يادم مياد

136
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
ولي حافظم فقط خاطرات چند سال پيش رو داره

137
00:08:59,830 --> 00:09:01,791
صبر کن ، يعني فراموشي هم داري؟

138
00:09:01,791 --> 00:09:03,251
اسمتو چجوري يادته؟

139
00:09:03,251 --> 00:09:05,461
اسم واقعيم شين نيست

140
00:09:05,461 --> 00:09:07,922
...اين اسم رو انتخاب کردم چون

141
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
بالاخره بايد با يه اسمي صدام ميکردن ديگه

142
00:09:09,799 --> 00:09:11,467
خوب ، چه اتفاقي برات افتاده؟

143
00:09:11,467 --> 00:09:13,511
توي يه کوهستان توي اروپا پيدام کردن

144
00:09:13,511 --> 00:09:16,097
ميگفتن که توي بهمن گير افتاده بودم

145
00:09:16,097 --> 00:09:18,891
قبل از نجات هيچي يادم نمياد

146
00:09:18,891 --> 00:09:20,393
وقتي فهميدم که وضعيتم چطوره

147
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
فهميدم که نمي تونم بين مردم عادي زندگي کنم

148
00:09:22,395 --> 00:09:25,273
يه کلبه کوچيک ساختم و ياد گرفتم که شکار کنم و براي خودم زندگي کنم

149
00:09:25,273 --> 00:09:26,732
اينطوري به نظر راحتتر مي اومد

150
00:09:27,817 --> 00:09:29,110
ولي يه سري از کشاورزها که همون اطراف  ماري جوانا ميکاشتن

151
00:09:29,110 --> 00:09:30,945
دوست نداشتن که من نزديک مزارعشون زندگي کنم

152
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
دوبار بهم شليک کردن

153
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
منم فهميدم که بايد از اونجا برم

154
00:09:34,574 --> 00:09:36,742
درست رفتي وسط جاده

155
00:09:40,371 --> 00:09:42,248
ميتونم برم حموم؟

156
00:09:42,248 --> 00:09:45,501
آره ، حتما . ميتوني بري

157
00:09:51,090 --> 00:09:52,174
واقعا يه چيزيش هست

158
00:09:53,134 --> 00:09:54,844
آره ، ولي شايد هيولا نباشه

159
00:09:54,844 --> 00:09:56,387
شايد يه قرباني باشه

160
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
به نظرت طلسم شده؟

161
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
به وسيله يه جادوگر ، آره

162
00:10:00,433 --> 00:10:01,475
ميدوني چيه؟

163
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
تا موقعي که اينجا باشه . جاش امنه

164
00:10:02,727 --> 00:10:04,353
بهتره ما يه اتاق ديگه بگيريم

165
00:10:04,353 --> 00:10:05,813
تا موقعي که بفهميم قضيه از چه قراره

166
00:10:05,813 --> 00:10:10,443
باشه به شرطي که خودت دنبال اين بگردي که داستان جادوييش چيه

167
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
تو کي هستي؟

168
00:10:48,189 --> 00:10:50,608
يادت نمياد؟

169
00:10:52,234 --> 00:10:54,236
اشکالي نداره

170
00:11:34,235 --> 00:11:37,738
تو کي هستي؟

171
00:11:41,492 --> 00:11:46,122
حالا ديگه بزرگترين دشمنت هستم

172
00:11:50,626 --> 00:11:52,002
اون ديگه کي بود؟

173
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
اون گفت که منو ميشناسه

174
00:11:55,923 --> 00:11:58,426
خوب ، چطور؟

175
00:11:58,426 --> 00:12:02,096
نمي دونم . ولي به نظرم ناراحت شد

176
00:12:02,096 --> 00:12:03,472
از اينکه من نشناختمش

177
00:12:03,472 --> 00:12:05,141
اين خيلي بيشتر از يه طلسم ساده س

178
00:12:05,141 --> 00:12:06,308
انگار از يه نژاد خاصي هستي

179
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
اون حرکات کُنگ فو رو از کجا ياد گرفتي؟

180
00:12:09,603 --> 00:12:11,188
هي رفيق . حالت خوبه؟

181
00:12:11,188 --> 00:12:12,648
آره

182
00:12:12,648 --> 00:12:14,525
آره ، فقط يه دقيقه وقت ميخوام

183
00:12:14,525 --> 00:12:17,111
تا حالا توي عمرم دعوا نکرده بودم

184
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
هي هي رفيق

185
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
... هي ، حالت خوبه

186
00:12:24,452 --> 00:12:25,703
به نظرت حمله ي قلبيه؟

187
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
به اورژانس زنگ بزنيم؟

188
00:12:26,746 --> 00:12:27,872
چي بهشون بگيم؟

189
00:12:27,872 --> 00:12:29,290
که اون مُرده اي که از سردخونه دزديديم

190
00:12:29,290 --> 00:12:30,875
زنده شده و قلبش درد ميکنه؟

191
00:12:40,134 --> 00:12:43,053
کپک زديم از بس اينجا نشستيم

192
00:12:43,596 --> 00:12:45,973
...خوب شايد
ولش کن

193
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
بايد فکر کنيم

194
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
دين ، چيزي در مورد اين مرد

195
00:12:49,602 --> 00:12:53,063
با اين روش مبارزه ي خاصش

196
00:12:53,063 --> 00:12:57,860
که زياد مي ميره و يه ارتباطاتي هم با زنهاي خشن داره ، به ذهنت ميرسه؟

197
00:12:57,860 --> 00:13:00,070
نمي دونم .. تو چي ؟

198
00:13:23,177 --> 00:13:25,179
ميتونم کمکتون کنم؟

199
00:13:25,179 --> 00:13:27,765
سرکار بونهام؟

200
00:13:27,765 --> 00:13:29,934
شما؟

201
00:13:29,934 --> 00:13:31,811
شايد عجيب به نظر بياد

202
00:13:31,811 --> 00:13:34,897
ولي دارم دنبال جسدي ميگردم که امروز گم شده

203
00:13:34,897 --> 00:13:37,441
پزشک قانوني گفت که شما آخرين نفراتي بودين که اونو ديدين

204
00:13:39,735 --> 00:13:42,822
من هيلي هستم

205
00:13:42,822 --> 00:13:46,659
ايشون سرکار جونز هستن

206
00:13:47,451 --> 00:13:49,745
براي چي دنبال اون مرد ناشناس هستين؟

207
00:13:49,745 --> 00:13:51,580
خوب ، اسمش شين بود

208
00:13:53,165 --> 00:13:56,043
در واقع اسمي که من صداش ميکردم

209
00:13:56,043 --> 00:13:58,838
من مادر بچه ي اون هستم

210
00:14:00,422 --> 00:14:02,800
سلام

211
00:14:02,800 --> 00:14:05,845
با عمو دست نميدي؟ هان؟

212
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
خجالتيه

213
00:14:07,054 --> 00:14:10,307
چيزي نيست ، اوليور

214
00:14:11,392 --> 00:14:13,269
اوه ، شما نبايد اينو ميديدين

215
00:14:13,269 --> 00:14:14,186
اشکالي نداره

216
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
با اين پليسهاي مهربون بمون ، اليور

217
00:14:18,440 --> 00:14:20,401
سلام

218
00:14:30,995 --> 00:14:32,329
وقتي جوونتر بودم

219
00:14:32,329 --> 00:14:35,040
يه دوستهايي داشتم که ميخواستن از کوهستانهاي اروپا بالا برن

220
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
و فکر کردم جالب به نظر مياد

221
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
منم باهاشون رفتم

222
00:14:39,128 --> 00:14:41,755
بهمن؟

223
00:14:41,755 --> 00:14:43,924
بهتون گفته؟

224
00:14:43,924 --> 00:14:45,801
ديگه چي گفت؟

225
00:14:45,801 --> 00:14:48,721
فقط همين که يادش نمياد چيکار ميکرده

226
00:14:49,889 --> 00:14:53,642
دوستهام رفته بودن و وقتي پيداش کردم

227
00:14:53,642 --> 00:14:56,729
لباسهاش پاره شده بود و چشمهاش يخ زده بود

228
00:14:56,729 --> 00:14:59,356
ولي هنوز زنده بود

229
00:15:00,566 --> 00:15:02,943
فهميدم که يه پديده ماوراطبيعيه

230
00:15:02,985 --> 00:15:05,112
...اينکه هر روز مي ميره؟

231
00:15:07,114 --> 00:15:08,782
بله

232
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
فکر کردم شايد به خاطر شوک باشه

233
00:15:10,910 --> 00:15:12,161
شايد بيهوش بوده

234
00:15:12,161 --> 00:15:15,247
هردومون شرايط بدي داشتيم

235
00:15:15,247 --> 00:15:17,958
و ميدونستم که به پايين کوه نمي تونم برسم

236
00:15:17,958 --> 00:15:19,293
اگه به خاطر کمک اون نبود

237
00:15:20,252 --> 00:15:23,881
وقتي رسيديم پايين کوه فهميديم که

238
00:15:23,881 --> 00:15:25,841
احساس خاصي به هم داريم

239
00:15:25,841 --> 00:15:27,760
شب رو با هم گذرونديم

240
00:15:27,760 --> 00:15:31,847
..ولي يهو اون
دچار حمله قلبي شد

241
00:15:33,223 --> 00:15:35,309
عجيبه

242
00:15:36,936 --> 00:15:40,147
من به اورژانس زنگ زدم ولي نتونستن نجاتش بدن

243
00:15:40,147 --> 00:15:42,691
و مجبور شدم برم و جسد رو شناسايي کنم

244
00:15:42,691 --> 00:15:44,193
ولي دوباره بيدار شد

245
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
زنده بود

246
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
ترسيده بودم و فرار کردم

247
00:15:48,822 --> 00:15:51,533
و نه ماه بعد اوليور به دنيا اومد

248
00:15:55,371 --> 00:15:57,039
يه کاراگاه شخصي استخدام کردم

249
00:15:57,039 --> 00:15:58,248
واقعا سعي کردم که پيداش کنم

250
00:15:58,248 --> 00:16:01,835
ولي اونا نتونستن پيداش کنن و منم فراموش کردم

251
00:16:05,422 --> 00:16:07,675
تا چند ماه پيش

252
00:16:07,675 --> 00:16:09,802
چي باعث شد دوباره دنبالش بگردين؟

253
00:16:09,802 --> 00:16:12,638
بدترين اتفاق

254
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
هيلي

255
00:16:26,568 --> 00:16:28,195
سلام شين

256
00:16:30,197 --> 00:16:32,533
اوليور بيا اينجا عزيزم

257
00:16:38,831 --> 00:16:41,000
فکر ميکنم شما دو تا بايد با هم آشنا بشين

258
00:16:42,042 --> 00:16:43,585
اين اوليوره

259
00:16:59,727 --> 00:17:02,104
چيزي پيدا کردي؟

260
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
...خوب

261
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
به نظر مياد که در مورد طلسم درست حدس زده بوديم

262
00:17:07,443 --> 00:17:10,529
تا جايي که من ميدونم اون يه تايتنه

263
00:17:10,529 --> 00:17:12,781
تايتن؟
چيه؟ يه جور خدا؟

264
00:17:12,781 --> 00:17:14,450
يه نوع خداي نخستين

265
00:17:14,450 --> 00:17:17,286
يه خدايي که قبل از همه ي خداها بوده

266
00:17:17,286 --> 00:17:19,163
خداي يونانيها بودن

267
00:17:19,163 --> 00:17:20,998
قبل از اينکه زئوس و بقيه خداهاي آسماني

268
00:17:20,998 --> 00:17:22,124
اونا رو سرنگون کنن

269
00:17:22,124 --> 00:17:24,084
خوب ، اين کدومشونه؟

270
00:17:24,084 --> 00:17:26,587
اون طوري که من ميدونم

271
00:17:26,587 --> 00:17:28,380
پرومتيوس

272
00:17:28,380 --> 00:17:30,632
واقعا؟ -
آره -

273
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
خوب ، اين هموني نبود که آتش رو دزديد؟

274
00:17:33,594 --> 00:17:34,428
آره

275
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
اون از کوهستان المپ بالا رفت

276
00:17:36,430 --> 00:17:38,849
و شعله هاي المپيک رو دزديد

277
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
براي چي؟ حالگيري؟

278
00:17:40,309 --> 00:17:42,269
براي ما ، در واقع

279
00:17:42,269 --> 00:17:45,272
زئوس تصميم گرفته بود که توانايي انسانها رو براي آتش روشن کردن ، محدود کنه

280
00:17:45,272 --> 00:17:48,275
بنابراين ما نمي تونستيم غذا درست کنيم يا گرم بمونيم

281
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
توي تاريکي نمي تونستيم چيزي ببينيم

282
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
عجب چيز وحشتناکي ميشد

283
00:17:51,487 --> 00:17:52,905
يعني اين مرد کار ما رو آسون کرد؟

284
00:17:52,946 --> 00:17:53,697
آره

285
00:17:53,697 --> 00:17:54,490
و در مقابل

286
00:17:54,490 --> 00:17:56,116
زئوس تصميم گرفت توي کوهستان زندانيش کنه

287
00:17:56,116 --> 00:17:58,368
و کاري کنه که اون هر روز طعم مرگ رو بچشه

288
00:17:58,368 --> 00:18:00,621
لعنتي . اين همه وقت؟

289
00:18:00,621 --> 00:18:03,415
تعجبي نداره که ديگه حافظش کار نميکنه

290
00:18:05,084 --> 00:18:08,504
تونستي بفهمي که اون زن ديشبي کي بود؟

291
00:18:08,545 --> 00:18:10,464
فکر ميکنم آرتميس بود ، دختر زئوس

292
00:18:10,506 --> 00:18:13,050
گفته شده که اون با سلاحهاي اون شکلي اينور اونور ميره

293
00:18:13,050 --> 00:18:15,803
اونا خيلي بدجنسن . و موجودات فناناپذير رو ميکُشن

294
00:18:15,803 --> 00:18:16,845
خوب

295
00:18:16,845 --> 00:18:20,140
قبلا با نفرين خداها درگير نشده بوديم

296
00:18:20,140 --> 00:18:22,518
اميدوارم بتونيم شکستشون بديم

297
00:18:24,186 --> 00:18:27,231
اين يه عقابه که داشته دل و روده ي تو رو ميخورده

298
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
يادت نمياد؟

299
00:18:29,566 --> 00:18:31,235
نه

300
00:18:31,235 --> 00:18:34,154
خوب ببين ، دوست نداشتم بهت بگم

301
00:18:34,154 --> 00:18:35,948
ولي تو پرومتيوس هستي

302
00:18:35,948 --> 00:18:37,491
خوب ، بهترين راه اينه که

303
00:18:37,491 --> 00:18:39,326
از اونا دور باشم

304
00:18:39,326 --> 00:18:40,619
وايسا ، ببخشيد

305
00:18:40,619 --> 00:18:42,371
الان فهميدي که يه پسر 7 ساله داري

306
00:18:42,371 --> 00:18:43,497
ولي ميخواي از اينجا بري؟

307
00:18:43,497 --> 00:18:44,581
خوب من يه خدا هستم

308
00:18:44,581 --> 00:18:46,708
و اين يکي خدا و دخترش دنبال من هستن

309
00:18:46,708 --> 00:18:47,918
من چه شانسي دارم؟

310
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
خوب

311
00:18:49,128 --> 00:18:50,629
ما کمکت ميکنيم

312
00:18:50,629 --> 00:18:51,964
ولي اول بايد يه برنامه داشته باشيم

313
00:18:51,964 --> 00:18:53,841
ولي اينجا نمي تونيم نقشه بکشيم

314
00:18:53,841 --> 00:18:55,384
کجا بايد بريم؟

315
00:18:55,384 --> 00:18:56,552
يه جاي امن

316
00:18:58,971 --> 00:18:59,847
چي شد؟

317
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
افتاد

318
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
آمبولانس خبر کنم؟

319
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
نه . نميخواد

320
00:19:08,063 --> 00:19:11,567
داره مي ميره ، درسته؟

321
00:19:11,567 --> 00:19:12,609
ميخواستم بهت بگم

322
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
داشتم دنبال يه فرصت مناسب ميگشتم

323
00:19:14,736 --> 00:19:17,114
صبر کن ببينم . اون هم به نفرين تو دچار شده؟

324
00:19:18,240 --> 00:19:19,616
کدوم نفرين؟

325
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
بذارش  همينجا

326
00:19:42,306 --> 00:19:45,392
اين نفرين براي تو بوده . چرا اين بچه رو گرفته؟

327
00:19:45,392 --> 00:19:46,476
نمي دونم

328
00:19:46,476 --> 00:19:48,437
چرا همش ميگين نفرين؟ کدوم نفرين؟

329
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
چند وقته که اينطوري ميشه؟

330
00:19:50,272 --> 00:19:52,733
از چند ماه پيش که هفت ساله شد

331
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
دفعه ي اول که مُرد ، بعدش ديگه حرف نزد

332
00:19:54,776 --> 00:19:56,987
وايسا ، هفت؟

333
00:19:56,987 --> 00:20:00,199
توي يونان اولين مراسم بزرگسال شدن توي 7 سالگي انجام ميشده

334
00:20:00,199 --> 00:20:01,200
خوب که چي؟

335
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
يعني اين توي زندگي اون هم مي مونه؟

336
00:20:03,035 --> 00:20:04,244
اينو از کجا مي دوني؟

337
00:20:05,495 --> 00:20:06,788
منو ببين

338
00:20:06,788 --> 00:20:09,124
متاسفم که چند سال قبل ازت فرار کردم

339
00:20:09,124 --> 00:20:10,167
ترسيده بودم

340
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
نمي دونستم چه اتفاقي داره ميفته

341
00:20:12,836 --> 00:20:16,340
ولي الان يه بچه داريم و اون هم مشکل تو رو پيدا کرده

342
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
بايد بفهمم چطور ميشه جلوشو گرفت

343
00:20:19,927 --> 00:20:21,845
نفرين چيه؟

344
00:20:26,308 --> 00:20:29,394
خوب ، پدر اُلي يه خداي يونانيه

345
00:20:29,394 --> 00:20:33,190
که هر روز به وسيله ي زئوس مي ميره

346
00:20:34,316 --> 00:20:37,527
شماها هم شکارچي ارواح هستين؟

347
00:20:37,527 --> 00:20:38,403
درست فهميدم؟

348
00:20:39,238 --> 00:20:41,531
خوب ، به خاطر اينکه پسر شما

349
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
در حال حاضر ظاهرا مُرده

350
00:20:43,325 --> 00:20:44,701
بهتره اين بحثها رو بذاريم کنار

351
00:20:44,701 --> 00:20:46,870
بايد بدونين که اين حرفا به نظر مسخره مياد

352
00:20:46,870 --> 00:20:48,121
درسته

353
00:20:48,121 --> 00:20:49,373
خودمم اولش باور نميکردم

354
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
ولي تنها معنيش همينه

355
00:20:50,666 --> 00:20:52,668
ببينين ، هر چه زودتر خودتونو قانع کنين

356
00:20:52,709 --> 00:20:54,336
زودتر ميتونيم مشکل رو حل کنيم

357
00:20:54,336 --> 00:20:55,629
مشکل رو حل کنيم؟

358
00:20:55,629 --> 00:20:58,173
من اصلا مطمئن نيستم که بفهمم مشکل چيه

359
00:20:58,173 --> 00:20:59,841
خوب

360
00:20:59,841 --> 00:21:01,385
معمولا ما اينطوري کار ميکنيم که

361
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
بايد اون لعنتي رو احضار کنيم

362
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
مجبورش کنيم که خودش نفرينش رو باطل کنه

363
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
زئوس رو احضار کنين؟

364
00:21:08,684 --> 00:21:09,810
بله

365
00:21:09,810 --> 00:21:11,144
اگه نخواست باطلش کنه چي؟

366
00:21:11,144 --> 00:21:13,522
خوب ، ميکُشيمش

367
00:21:13,522 --> 00:21:17,567
و نفرين هم با خودش از بين ميره

368
00:21:19,069 --> 00:21:21,280
اين امکان نداره

369
00:21:22,906 --> 00:21:26,326
من ميرم سراغش

370
00:21:31,206 --> 00:21:35,168
گوش کن ، ميتوني فرار کني و مخفي بشي ،  تا ابد بميري و زنده بشي

371
00:21:35,168 --> 00:21:36,044
ميل خودته

372
00:21:36,086 --> 00:21:38,088
...ولي من و سم دنبال زئوس ميريم

373
00:21:39,715 --> 00:21:41,842
با تو يا بدون تو

374
00:21:46,805 --> 00:21:48,015
منم ميام

375
00:22:13,081 --> 00:22:14,291
ايناهاش

376
00:22:14,333 --> 00:22:15,584
چي پيدا کردي؟

377
00:22:15,625 --> 00:22:17,753
دست اژدها

378
00:22:17,753 --> 00:22:19,588
چي؟

379
00:22:21,757 --> 00:22:27,095
معنيِ اسم يه شکارچي باستاني يونانه
به اسم دراکوپولوس

380
00:22:27,137 --> 00:22:28,847
که طوري که من فهميدم آدم سرسختي هم بوده

381
00:22:28,847 --> 00:22:30,599
...با اين اسم عجيب يونانيش

382
00:22:30,599 --> 00:22:32,559
نه نه نه . خودم ميخونم

383
00:22:32,559 --> 00:22:35,312
ممنون

384
00:22:35,312 --> 00:22:36,188
سلام

385
00:22:36,188 --> 00:22:38,607
بچه حالش چطوره؟

386
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
خوبه

387
00:22:41,693 --> 00:22:44,738
خواهش ميکنم ادامه بدين

388
00:22:44,738 --> 00:22:47,491
درسته ، دراکوپولوس

389
00:22:47,491 --> 00:22:49,076
يه روز با زئوس درگير شده بود

390
00:22:49,076 --> 00:22:51,203
و دانايان کلام نوشته هاش رو ترجمه کردن

391
00:22:51,203 --> 00:22:52,954
دانايان کلام؟

392
00:22:52,954 --> 00:22:55,207
يه انجمن مخفي بوده

393
00:22:55,207 --> 00:22:56,958
اينجا هم مخفيگاهشون بوده

394
00:22:58,460 --> 00:23:00,504
ما وارثشون هستيم

395
00:23:05,967 --> 00:23:07,844
!حالا بيخيال

396
00:23:07,844 --> 00:23:09,137
خوب

397
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
اينجا نوشته که زئوس رو توي يه تله گير انداخته بوده

398
00:23:11,640 --> 00:23:13,558
و متوجه شده که چطور بايد بکُشش

399
00:23:13,558 --> 00:23:14,559
چطور؟

400
00:23:14,559 --> 00:23:18,313
چوب درختي که صاعقه بهش خورده باشه

401
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
خوب ، پس ميگه که دو تا چيز براي احضارش نياز داريم

402
00:23:20,399 --> 00:23:22,484
انرژي منجمد از نيروي دستان زئوس

403
00:23:22,484 --> 00:23:24,319
و استخوان يک پرستنده

404
00:23:24,319 --> 00:23:25,779
انرژي منجمد رو ميشه سنگهاي آذرخشي معني کرد؟

405
00:23:25,779 --> 00:23:26,696
آره ، معنيش بايد همين باشه

406
00:23:26,696 --> 00:23:27,697
خوب

407
00:23:27,697 --> 00:23:29,574
برو توي اينترنت ببين يه يوناني اين اطراف پيدا ميشه يا نه

408
00:23:29,574 --> 00:23:31,201
که هنوز مشغول پرستش خداهاي باستاني باشه

409
00:23:31,201 --> 00:23:32,411
باشه

410
00:23:32,411 --> 00:23:35,455
اون چوب چي ميشه؟ پيدا کردنش راحته؟

411
00:23:35,455 --> 00:23:36,706
اگه شانس بياريم

412
00:23:36,706 --> 00:23:39,960
اوه وايسين . اينجا نوشته ها تموم ميشن

413
00:23:39,960 --> 00:23:41,169
منظورت چيه؟

414
00:23:41,169 --> 00:23:43,004
از کجا بفهميم دراکو زنده مونده يا نه؟

415
00:23:43,004 --> 00:23:45,090
از کجا بفهميم که زئوس اونو کشته يا نه؟

416
00:23:45,090 --> 00:23:46,758
نمي دونيم

417
00:23:46,758 --> 00:23:49,052
از کجا مطمئن باشيم که اين کار فايده داره؟

418
00:23:49,052 --> 00:23:51,430
نمي تونيم مطمئن باشيم . ولي اين کتابها

419
00:23:51,430 --> 00:23:53,223
خيلي مفيد هستن

420
00:23:54,641 --> 00:23:57,978
يعني جونمونو ميذاريم روي نوشته هاي يه مرد مُرده

421
00:23:57,978 --> 00:24:00,188
که اسمش ، هم معني با دست اژدهاس؟

422
00:24:00,188 --> 00:24:02,524
ترجمه ي خوبي نيست

423
00:24:02,524 --> 00:24:03,984
متخصص بودن

424
00:24:03,984 --> 00:24:05,444
خوب اينو گوش کنين

425
00:24:05,444 --> 00:24:08,697
دو شهر اونطرفتر يه سري يوناني هستن
بهترين قسمت قضيه اينکه

426
00:24:08,697 --> 00:24:11,908
يه گورستان هم همون نزديکي دارن

427
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
خوب

428
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
شما دو تا بريد سراغ قبرها

429
00:24:14,202 --> 00:24:15,662
ما ميريم سراغ دله دزدي

430
00:24:15,662 --> 00:24:17,789
تماس ميگيريم

431
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
هي

432
00:24:20,792 --> 00:24:22,711
دله دزدي؟ منظورت سرقته؟

433
00:24:22,711 --> 00:24:24,296
براي چي؟

434
00:24:24,296 --> 00:24:26,089
توي کتاب نوشته سنگ آتشفشاني لازم داريم

435
00:24:26,089 --> 00:24:27,632
پيدا کردنش يه مقدار سخته

436
00:24:27,632 --> 00:24:28,925
آخرين باري که لازمش داشتيم

437
00:24:28,925 --> 00:24:30,552
از يه موزه دزديديمش

438
00:24:30,552 --> 00:24:32,888
نميدونستين که همچين سنگهايي

439
00:24:32,888 --> 00:24:35,182
توي جواهر فروشيها براي فروش هستن ، درسته؟

440
00:24:36,099 --> 00:24:37,851
واقعا؟ -
آره -

441
00:24:37,851 --> 00:24:42,814
مردم اين روزها براي ساختن جواهرات ارزونقيمت ازش استفاده ميکنن

442
00:25:01,750 --> 00:25:04,503
چرا اينکار رو ميکني، سم؟

443
00:25:06,338 --> 00:25:09,674
به استخوان احتياج داريم ، داريم زمينو ميکَنم

444
00:25:09,674 --> 00:25:12,385
نه ، چرا اينکار رو براي ما ميکنين؟

445
00:25:12,427 --> 00:25:14,387
اين که مشکل شماها نيست

446
00:25:14,387 --> 00:25:16,431
از جونتون ميگذرين

447
00:25:16,431 --> 00:25:19,351
چرا تو از جونت گذشتي که براي ما آتيش بدزدي؟

448
00:25:20,685 --> 00:25:23,063
سوال خوبيه

449
00:25:23,063 --> 00:25:25,106
کاش يادم مي اومد

450
00:25:25,148 --> 00:25:27,859
به حرفم اعتماد کن . حتما ارزششو داشته

451
00:25:27,859 --> 00:25:30,987
تو تقريبا همه ي دنيا رو نجات دادي

452
00:25:33,490 --> 00:25:34,699
آره ، ظاهرا همينطوره

453
00:25:34,699 --> 00:25:36,451
ولي اگه نتونم پسرمو نجات بدم

454
00:25:36,451 --> 00:25:39,079
ديگه برام مفهمومي نداره

455
00:25:59,224 --> 00:26:00,934
گوش کن ، ميدونم که به نظرت

456
00:26:00,934 --> 00:26:02,727
اين مسائل خيلي عجيب مياد ، خوب؟

457
00:26:02,727 --> 00:26:04,896
ولي باور کن  که من و سمي
با اطلاعات خيلي کمتر از الان

458
00:26:04,938 --> 00:26:07,440
وارد ماجرايي شديم و موفق بوديم

459
00:26:07,440 --> 00:26:08,984
باور ميکنم

460
00:26:08,984 --> 00:26:10,694
ولي برام عجيبه

461
00:26:10,694 --> 00:26:15,282
که بايد از زئوس بخوام

462
00:26:15,282 --> 00:26:17,576
که به پسرم کمک کنه

463
00:26:17,576 --> 00:26:19,035
چيزي که بايد يادت باشه اينه که

464
00:26:19,035 --> 00:26:21,413
نبايد ازش بخواي کمک کنه ، خوب؟

465
00:26:21,413 --> 00:26:23,039
اون دوست تو نيست

466
00:26:23,039 --> 00:26:25,750
بايد وادارش کنيم که کار درست رو انجام بده

467
00:26:39,306 --> 00:26:41,057
آروم باشيد

468
00:27:12,213 --> 00:27:14,382
اوه بس کنين

469
00:27:15,800 --> 00:27:18,386
نميشه متمدنانه رفتار کنيم؟

470
00:27:18,428 --> 00:27:20,930
خوب بستگي به خودت داره

471
00:27:20,930 --> 00:27:23,850
ما فقط ميخوايم نفرين يه بچه رو بشکني

472
00:27:26,353 --> 00:27:29,898
پس بهتره موافقت کني تا همه بريم خونه هامون

473
00:27:31,358 --> 00:27:34,986
خوشحالم که ميبينمت ، پرومتيوس

474
00:27:35,028 --> 00:27:36,946
تميز و مرتب

475
00:27:36,988 --> 00:27:38,615
دنبالت ميگشتم

476
00:27:38,615 --> 00:27:41,660
ديگه خيلي وقت گذشته ، زئوس

477
00:27:43,370 --> 00:27:45,330
طلسم رو باطل کن

478
00:27:47,123 --> 00:27:51,211
اين بچه ي توئه که  مشکل پيدا کرده؟

479
00:27:55,423 --> 00:27:57,801
جالبه

480
00:27:57,801 --> 00:27:59,678
خوب تصميمت چيه

481
00:27:59,678 --> 00:28:04,057
راه آسون رو انتخاب ميکني يا سخت؟

482
00:28:04,057 --> 00:28:06,559
اين تله رو باز کن ، آقاي محترم . تا من هم طلسم رو بشکنم

483
00:28:06,559 --> 00:28:07,435
شرط نذار

484
00:28:07,435 --> 00:28:08,436
طلسم بچه رو بشکن

485
00:28:08,436 --> 00:28:09,813
هشدار اول

486
00:28:09,813 --> 00:28:11,231
اذيت نکن ديگه

487
00:28:11,231 --> 00:28:12,065
هشدار دوم

488
00:28:12,065 --> 00:28:14,025
از نظر من ميتوني تا آخر دنيا همينجا بموني

489
00:28:14,025 --> 00:28:16,945
بله ، و اين بچه هم رنج ميبره

490
00:28:28,373 --> 00:28:30,166
شروع ميکنيم

491
00:28:40,385 --> 00:28:43,972
اون به من احتياج داره ، تو اينو ميدوني

492
00:28:45,056 --> 00:28:46,558
نه

493
00:28:47,392 --> 00:28:49,436
هيلي ، نه

494
00:28:49,436 --> 00:28:50,979
حالا پسرمو نجات بده

495
00:28:50,979 --> 00:28:54,607
حالا چي ميگين؟

496
00:28:59,904 --> 00:29:04,826
ميخواين با روش سخت پيش بريم؟

497
00:29:12,917 --> 00:29:16,337
بچه رو بيار جلو

498
00:29:16,337 --> 00:29:18,923
خواهش ميکنم

499
00:29:32,645 --> 00:29:34,355
لعنتي

500
00:29:34,355 --> 00:29:37,108
فکر ميکنم قبلا با دختر من آشنا شدين

501
00:29:39,778 --> 00:29:41,529
هيلي ، اينکارو نکن

502
00:29:44,699 --> 00:29:47,952
اين پسر پرومتيوسه

503
00:29:47,952 --> 00:29:52,665
و نفرين شده که هر روز بميره

504
00:29:52,707 --> 00:29:57,378
بايد بگم که من نميتونم براي چنين بچه زيبايي

505
00:29:57,378 --> 00:29:59,756
چنين سرنوشت تلخي رو رقم بزنم

506
00:29:59,756 --> 00:30:01,883
اونطوري که پيداست

507
00:30:01,883 --> 00:30:06,012
همگي بايد شاهد اتفاقات خوبي باشيم

508
00:30:06,012 --> 00:30:08,014
يعني چي؟متوجه نميشم

509
00:30:08,014 --> 00:30:09,224
بهم بگو

510
00:30:09,224 --> 00:30:13,770
آيا پرومتيوس شاهد مرگ بچه بوده؟

511
00:30:18,149 --> 00:30:20,109
چطور باهاش روبرو شد؟

512
00:30:22,737 --> 00:30:24,906
ناراحت شد؟

513
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
خوبه

514
00:30:31,204 --> 00:30:38,711
تصور کن که هزاران بچه در آنِ واحد بميرن

515
00:30:38,711 --> 00:30:44,551
فقط اون موقع ميتوني حس منو درک کني

516
00:30:44,551 --> 00:30:47,846
... ما هميشه نميتونيم چيزي رو که ميخوايم به دست بياريم

517
00:30:48,721 --> 00:30:54,394
پس همين يکي برات کافيه

518
00:30:54,394 --> 00:30:56,271
نه

519
00:31:02,026 --> 00:31:07,198
من براي تو وظيفه ي خاصي در نظر گفتم ، دوست کوچولوي من

520
00:31:10,034 --> 00:31:11,828
آرتميس

521
00:31:18,334 --> 00:31:19,878
راه بيفتين

522
00:31:22,171 --> 00:31:23,548
ميدوني اين کيه ، دين

523
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
همين که ميخواد ما رو بکُشه

524
00:31:24,591 --> 00:31:25,758
برام مهم نيس

525
00:31:25,758 --> 00:31:28,303
اين خداي ماست ، آرتميس . خداي شکارچيها

526
00:31:28,303 --> 00:31:29,596
واي چقدر جالب

527
00:31:29,596 --> 00:31:34,684
کسي شهامتش موقع کشتن موجوداتي مثل گورگن و مينوتور ستودني بود

528
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
البته الان ديگه ستودني نيست

529
00:31:37,061 --> 00:31:38,980
چون راهش رو گم کرده

530
00:31:42,191 --> 00:31:43,526
کاملا درسته

531
00:31:43,526 --> 00:31:45,695
واقعا که ، سم! براي چي سر به سر يه الهه ميذاري؟

532
00:31:45,695 --> 00:31:47,488
آخه اين درسته؟

533
00:31:48,531 --> 00:31:52,452
خوب بذار ببينيم توي اين هفت سال

534
00:31:52,452 --> 00:31:55,413
چقدر تسويه حسابمون عقب افتاده

535
00:32:11,387 --> 00:32:14,265
هنوز قدرت خودتو داري؟ واقعا؟

536
00:32:14,307 --> 00:32:16,017
پس چرا هفت سال طول کشيد

537
00:32:16,017 --> 00:32:16,768
که پرومتيوس رو پيدا کني؟

538
00:32:16,768 --> 00:32:17,727
قايم شده بود

539
00:32:17,727 --> 00:32:19,896
از دست تو؟

540
00:32:19,896 --> 00:32:24,150
يعني خداي شکار نميتونه توي مونتانا يه کلبه رو پيدا کنه؟

541
00:32:24,150 --> 00:32:26,861
شايد نميخواستي پيداش کني

542
00:32:28,571 --> 00:32:30,490
خوبه سم ، کارت عاليه

543
00:32:30,490 --> 00:32:32,742
پدرت اون بچه رو ميکشه ، ميدوني؟

544
00:32:32,742 --> 00:32:33,826
نگران نباش

545
00:32:33,826 --> 00:32:36,788
دوباره زنده ميشه

546
00:32:36,788 --> 00:32:38,623
برعکسِ تو

547
00:32:38,623 --> 00:32:40,333
اون عاشق توئه . ميدوني؟

548
00:32:40,333 --> 00:32:41,876
به ما گفته

549
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
دروغ ميگي

550
00:32:46,339 --> 00:32:48,758
خوب ، باشه ، آره

551
00:32:48,758 --> 00:32:51,177
هر جور دوست داري فکر کن

552
00:32:55,348 --> 00:32:56,599
نه نه نه

553
00:32:56,599 --> 00:32:59,018
هنوز نبايد بيهوش بشي

554
00:32:59,018 --> 00:33:02,021
تازه شروع کردم

555
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
بهتون چي گفت؟

556
00:33:09,696 --> 00:33:12,073
اولين باري نيست که از اون کوهستان فرار کرده

557
00:33:12,073 --> 00:33:13,533
و اينکه تو فراريش دادي

558
00:33:13,574 --> 00:33:14,826
براي اينکه بتوني عشقت رو

559
00:33:14,826 --> 00:33:15,868
از پدرت پنهان کني

560
00:33:15,868 --> 00:33:17,620
چرت و پرت گفته

561
00:33:17,620 --> 00:33:19,247
عقلشو از دست داده

562
00:33:19,247 --> 00:33:20,832
جدي؟ پس من از کجا اينا رو فهميدم؟

563
00:33:20,832 --> 00:33:22,750
از ديگران شنيدم؟

564
00:33:22,750 --> 00:33:26,587
هومر ؟ هسياد؟ هرودوت؟

565
00:33:26,587 --> 00:33:28,673
البته که نه

566
00:33:28,673 --> 00:33:30,717
ميترسيدي که پدرت بفهمه

567
00:33:30,717 --> 00:33:33,386
که عاشق کسي شدي که اون ازش متنفره

568
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
البته وقتي پدرت اون مقاله در مورد زامبي ها رو ديد

569
00:33:35,096 --> 00:33:36,305
باعث شد که مجبور بشي و دنبالش بياي

570
00:33:36,305 --> 00:33:39,100
و بايد اونو برميگردوندي ، مهم نبود که چقدر برات ناراحت کننده س

571
00:33:39,100 --> 00:33:40,852
ميدوني چيه؟  ادامه بده

572
00:33:40,852 --> 00:33:41,936
ما رو بکُش

573
00:33:41,936 --> 00:33:44,772
و بذار پدرت هم او بچه رو بکُشه

574
00:33:44,772 --> 00:33:48,860
هر روز و هر روز

575
00:33:50,236 --> 00:33:52,030
مشکلي هم پيش نمياد

576
00:33:53,197 --> 00:33:56,826
تو دوست داري ابدي باقي بموني ، درسته؟

577
00:33:56,868 --> 00:34:00,163
البته ، چون هر روز مي ميري

578
00:34:00,163 --> 00:34:04,417
ولي مرده باقي نمي موني

579
00:34:06,210 --> 00:34:08,546
مثل چرت زدن مي مونه

580
00:34:08,588 --> 00:34:13,176
يه مدت کوتاه همه نگرانيهات رو فراموش ميکني

581
00:34:13,176 --> 00:34:18,681
خوب ، وقت خوابه ، پسر عزيزم

582
00:34:24,771 --> 00:34:26,397
بايد بس کني ، پدر

583
00:34:28,441 --> 00:34:30,777
بس کنم؟

584
00:34:30,777 --> 00:34:33,696
تازه شروع کردم

585
00:34:33,696 --> 00:34:35,323
ديگه کافيه

586
00:34:35,323 --> 00:34:40,953
به خاطر خودمون اينکارو ميکنم ، به خاطر نژاد ما

587
00:34:40,953 --> 00:34:45,792
اون باعث شد که ما توي اين وضعيت باشيم و ديگه فرمانرواي جهان نباشيم

588
00:34:45,792 --> 00:34:49,921
اون باعث شد که همه ما رو فراموش کنن

589
00:34:49,921 --> 00:34:52,298
بذار اونا برن

590
00:34:53,841 --> 00:34:55,510
همه شون

591
00:34:55,510 --> 00:35:00,681
من پدرتم و بايد ازم اطاعت کني

592
00:35:04,227 --> 00:35:06,646
تو يه موقعي پدر من بودي

593
00:35:08,314 --> 00:35:10,858
حالا يه موجود ديگه اي شدي

594
00:35:22,161 --> 00:35:25,039
از تماشاي مردنت خسته نميشم

595
00:35:25,039 --> 00:35:30,253
پسرت ميره به اون کوهستان

596
00:37:36,629 --> 00:37:39,757
متاسفم

597
00:38:10,871 --> 00:38:13,291
ميدوني چيه؟

598
00:38:13,291 --> 00:38:16,419
چطوره بريم يه کم بستني بخوريم؟

599
00:38:17,920 --> 00:38:19,839
نه

600
00:38:19,839 --> 00:38:22,300
من ميخوام بمونم

601
00:38:41,569 --> 00:38:47,283
خوب ، اينم قدرت عجيب و غريبِ عشق

602
00:38:47,283 --> 00:38:50,369
از کجا فهميدي که آرتميس ، پرومتيوس رو دوست داشت؟

603
00:38:50,369 --> 00:38:51,579
چشمِ بصيرت

604
00:38:51,579 --> 00:38:54,623
شانسي

605
00:38:54,623 --> 00:38:57,793
خوب هر چي که بود ، خوب عمل کرد

606
00:38:57,793 --> 00:38:59,962
حداقل بچه حالش خوب شد

607
00:39:02,465 --> 00:39:03,507
...ميدوني

608
00:39:05,801 --> 00:39:10,306
دارم فکر ميکنم که من چقدر ساده بودم

609
00:39:10,306 --> 00:39:13,184
منظورت چيه

610
00:39:13,184 --> 00:39:17,980
وقي که گفتم خودم تنهايي ميتونم

611
00:39:17,980 --> 00:39:20,149
از پس اون امتحانها بربيام

612
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
نه نه نه

613
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
دوباره واسه من روضه نخون

614
00:39:24,612 --> 00:39:26,989
تو که قرار نيست مثل پرومتيوس بميري

615
00:39:26,989 --> 00:39:28,282
از کجا ميدوني ، دين؟

616
00:39:28,282 --> 00:39:30,743
بابي ، روفوس ، پرومتيوس

617
00:39:30,743 --> 00:39:32,495
فکر ميکني هيچکدومشون ميخواستن بميرن؟

618
00:39:32,495 --> 00:39:33,954
نه

619
00:39:33,954 --> 00:39:36,332
سرنوشت براشون انتخاب کرد

620
00:39:36,332 --> 00:39:38,334
آره ، ولي تو قول دادي

621
00:39:38,334 --> 00:39:40,753
قول دادي که يه عمر طولاني داشته باشي

622
00:39:40,753 --> 00:39:43,339
انقدر پير بشي که همش آزمايش پروستات و کلونوسکوپي بدي

623
00:39:43,339 --> 00:39:46,842
نبايد زير قولت بزني ، من نميذارم

624
00:39:46,842 --> 00:39:50,262
مردن تو ، بايد مرگ طبيعي باشه

625
00:39:51,764 --> 00:39:52,890
مث حمله قلبي؟

626
00:39:52,890 --> 00:39:55,476
دقيقا

627
00:39:57,103 --> 00:39:58,938
آره ، همبرگرتو بخور

628
00:40:16,497 --> 00:40:19,208
کَس ، صدامو ميشنوي؟

629
00:40:26,841 --> 00:40:30,719
گوش کن ، ميدوني که من اهل دعا نيستم

630
00:40:30,719 --> 00:40:35,224
چون از نظر من ، دعا کردن مثل گدايي کردنه

631
00:40:37,309 --> 00:40:41,230
ولي يه مساله اي در مورد سم پيش اومده ، بايد کمک کني

632
00:40:44,817 --> 00:40:47,611
داريم بدون هيچ اطلاعاتي وارد مبارزه ميشيم

633
00:40:49,572 --> 00:40:52,616
نمي دونم چي برامون پيش مياد

634
00:40:52,616 --> 00:40:55,369
يا چه بلايي سر سم مياد

635
00:40:56,787 --> 00:41:01,917
الان داره خودشو خوب نشون ميده ، ولي ميدونم که درد ميکشه

636
00:41:01,917 --> 00:41:05,546
اين کار رو قرار بود من انجام بدم

637
00:41:09,925 --> 00:41:14,847
پس به خاطر دوستيمون

638
00:41:14,847 --> 00:41:17,766
...ازت ميخوام

639
00:41:20,186 --> 00:41:23,856
که مراقب برادر کوچولوي من باشي ، خوب؟

640
00:41:37,703 --> 00:41:40,206
آخه تو کجا رفتي ، مرد؟
