﻿1
00:00:05,797 --> 00:00:07,882
وينچسترها وقتي با هم باشن

2
00:00:07,882 --> 00:00:09,467
هيچ کاري براشون غيرممکن نيست

3
00:00:15,265 --> 00:00:16,975
ميدونم چطور ميشه درهاي جهنم رو بست

4
00:00:34,117 --> 00:00:35,952
بهشت به کمک تو احتياج داره ، کستيل

5
00:00:38,955 --> 00:00:40,957
سلام ، کستيل

6
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
منم ميخوام دوستم داشته باشن

7
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
سمي ، صبر کن

8
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
ولش کن

9
00:01:19,788 --> 00:01:21,331
سم

10
00:01:29,547 --> 00:01:31,216
چه اتفاقي داره ميفته؟

11
00:01:32,258 --> 00:01:33,551
فرشته ها

12
00:01:37,847 --> 00:01:39,766
دارن سقوط ميکنن

13
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
با عقل جور در نمياد

14
00:01:46,189 --> 00:01:48,608
يعني چند تا فرشته سقوط کردن؟ صد تا؟ هزار تا؟

15
00:01:48,608 --> 00:01:50,568
و هيچکس هيچي نديده؟

16
00:01:50,568 --> 00:01:51,569
...اينو

17
00:01:51,569 --> 00:01:53,154
اينو ببين

18
00:01:53,154 --> 00:01:54,948
نوشته باران شهابسنگ بوده

19
00:01:54,948 --> 00:01:57,200
واقعا که

20
00:01:59,285 --> 00:02:00,328
چي شده؟ حالت خوبه؟

21
00:02:00,328 --> 00:02:02,497
من؟

22
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
...آره . من خوبم . فقط

23
00:02:04,165 --> 00:02:07,168
فقط الان يه مشکل ناجور برامون پيش اومده

24
00:02:07,168 --> 00:02:08,169
آره ، موافقم

25
00:02:08,169 --> 00:02:10,421
تعداد زيادي موجود پرقدرت سقوط کردن

26
00:02:10,421 --> 00:02:12,674
و اصلا نميدونيم از کجا بايد شروع کنيم

27
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
فرشته ها الان مشکل ما نيستن ، خوب؟

28
00:02:15,969 --> 00:02:17,554
يا شياطين ، يا متاترون

29
00:02:17,554 --> 00:02:19,514
يا هر اتفاقي که براي کس افتاده -
چرا؟ -

30
00:02:19,514 --> 00:02:21,307
چون توي اون کليسا آشتي کرديم

31
00:02:21,307 --> 00:02:23,685
حالا داريم ميريم ديزني لند؟

32
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
دين خودت گفتي که

33
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
تا اين کار تموم نشه نبايد حتي بخوابيم

34
00:02:26,896 --> 00:02:28,773
ميدونم

35
00:02:28,773 --> 00:02:30,942
پس مشکل چيه؟

36
00:02:32,277 --> 00:02:33,570
تو

37
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
ببين نميدونم چجوري توضيح بدم ، خوب؟

38
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
ولي يه اتفاقي افتاد
توي کليسا

39
00:02:40,034 --> 00:02:44,330
نميدونم چي بود و چرا

40
00:02:44,330 --> 00:02:46,374
تو داري مي ميري سم

41
00:02:49,544 --> 00:02:50,712
خفه شو

42
00:03:26,289 --> 00:03:28,750
ام.آر.اي نشون ميده که سوختگي داخلي شديدي وجود داره

43
00:03:28,750 --> 00:03:30,877
که اندامهاي داخلي رو تحت تاثير قرار داده

44
00:03:30,877 --> 00:03:34,839
و اکسيژن رساني به مغز شديدا محدود شده

45
00:03:34,839 --> 00:03:36,758
کُما ، عکس العمل بدن

46
00:03:36,758 --> 00:03:40,762
با وجود کمترين توانايي موجوده

47
00:03:40,762 --> 00:03:43,473
براي اينکه صدمات کمتري بهش وارد بشه

48
00:03:43,473 --> 00:03:46,851
خب حالا چی میشه؟

49
00:03:47,894 --> 00:03:50,855
اگه برادرتون توي همين وضعيت بمونه

50
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
...دستگاهها زنده نگهش ميدارن ولي

51
00:03:53,274 --> 00:03:54,567
ولي مي ميره

52
00:03:54,567 --> 00:03:57,237
در واقع بله

53
00:03:57,237 --> 00:03:59,989
خيلي متاسفم

54
00:03:59,989 --> 00:04:02,867
پس شانس بهبودي نداره؟

55
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
يعني اصلا امکان نداره برگرده؟

56
00:04:04,160 --> 00:04:05,078
يعني هيچي؟

57
00:04:05,078 --> 00:04:07,247
متاسفانه الان همه چي به اراده خدا بستگي داره

58
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
شما دکترين

59
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
مثلا متخصص هستين

60
00:04:13,628 --> 00:04:14,754
ولي داري به من ميگي

61
00:04:14,754 --> 00:04:16,881
که مرگ و زندگي برادر من دست خداس؟

62
00:04:16,881 --> 00:04:18,549
يعني الان داري منو دلداري ميدي؟

63
00:04:18,549 --> 00:04:19,634
آقاي دوهرتي

64
00:04:19,634 --> 00:04:22,595
نه ، توي اين مساله ، خدا هيچکاره س

65
00:04:22,595 --> 00:04:24,430
...منظور من اين بود که -
حالا منظورت هر چي که بود -

66
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
کس ، ميشنوي؟

67
00:04:55,628 --> 00:04:59,215
سمي صدمه ديده

68
00:04:59,215 --> 00:05:02,427
اون ... خيلي بدجور صدمه ديده

69
00:05:05,555 --> 00:05:09,851
...و

70
00:05:09,851 --> 00:05:11,811
و ميدونم که فکر ميکني از دستت عصباني ام

71
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
ولي من برام مهم نيست که فرشته ها سقوط کردن

72
00:05:16,024 --> 00:05:21,279
پس هر کاري که کردي ، يا هر کاري که نکردي

73
00:05:21,279 --> 00:05:24,324
اصلا مهم نيست ، خوب؟

74
00:05:24,324 --> 00:05:25,908
يه فکري براش ميکنيم

75
00:05:27,660 --> 00:05:30,872
خواهش ميکنم مرد . بهت احتياج دارم

76
00:05:45,303 --> 00:05:47,472
!به دَرَک

77
00:05:49,182 --> 00:05:52,226
خيلي خوب ، گوش کنين

78
00:05:52,226 --> 00:05:57,065
هر فرشته اي که صداي منو ميشنوه

79
00:05:57,065 --> 00:06:03,529
من دين وينچستر هستم
و به کمکتون احتياج دارم

80
00:06:03,529 --> 00:06:07,200
من دين وينچستر هستم
و به کمکتون احتياج دارم

81
00:06:07,200 --> 00:06:08,326
آدرسم اينه

82
00:06:08,326 --> 00:06:13,206
بيمارستان يادبود ليندوود
رندولف ، نيويورک

83
00:06:13,206 --> 00:06:15,625
هر کسي که بتونه کمکم کنه ، منم جبران ميکنم

84
00:06:15,625 --> 00:06:18,002
و ميدونين که جدي ميگم

85
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
عزيزم

86
00:06:19,003 --> 00:06:23,591
ديگه هيچ راز و رمزي بين من و شما وجود نداره

87
00:06:25,593 --> 00:06:27,678
ميدونين که من روي قولم مي مونم

88
00:06:27,678 --> 00:06:30,640
...و

89
00:06:30,640 --> 00:06:35,478
اگه واقعا احتياج نداشتم ، کمک نميخواستم

90
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
ببين ،اينکه داري مي ميري

91
00:06:43,361 --> 00:06:44,779
معنيش اين نيست که مُردي ، هنوز نمردي ، خوب؟

92
00:06:44,779 --> 00:06:45,947
ازین بدتر هم قِسِر در رفتيم

93
00:06:45,947 --> 00:06:48,157
از پسش بر ميايم

94
00:06:48,199 --> 00:06:52,286
من يه نقشه اي دارم ، فقط تو بايد مقاومت کني ، فهميدي؟

95
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
کاملا

96
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
فکر ميکني دارم دروغ ميگم؟

97
00:06:55,706 --> 00:06:57,041
تقريبا ، آره

98
00:06:57,041 --> 00:06:59,460
يعني نميفهمي که الان واقعا توي اين ماشين نيستيم

99
00:06:59,460 --> 00:07:04,173
توي ذهن تو هستيم
و تو توي کما هستي و داري مي ميري

100
00:07:09,720 --> 00:07:10,763
از کجا ميدوني؟

101
00:07:10,763 --> 00:07:13,015
چون من توام . تو هم تويي

102
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
همه اينا

103
00:07:14,308 --> 00:07:16,561
ما توي ذهن توييم

104
00:07:16,561 --> 00:07:18,855
جدي ميگي؟

105
00:07:24,902 --> 00:07:29,449
پس انجام ندادن آخرين امتحان ، باعث جلوگيري از مرگ نشده

106
00:07:29,449 --> 00:07:32,034
دفعه ديگه که نايومي يا متاترون

107
00:07:32,034 --> 00:07:34,954
يا هرکسي که مسوول اين قضيه باشه رو ببينيم ميتونيم پدرشونو در بياريم

108
00:07:34,954 --> 00:07:37,790
ولي الان بايد يه فکري بکنيم ، پسر

109
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
باشه

110
00:07:39,000 --> 00:07:39,959
خوب ، نقشه ت چيه؟

111
00:07:39,959 --> 00:07:41,127
دارم روش کار ميکنم

112
00:07:41,127 --> 00:07:42,753
يعني چي؟

113
00:07:42,753 --> 00:07:45,089
مثل اينکه من دارم ميميرم

114
00:07:45,089 --> 00:07:48,676
دارم روش کار ميکنم، خوب؟

115
00:07:48,676 --> 00:07:53,723
خوب اگه من دارم مي ميرم . حرفتو باور ميکنم

116
00:07:53,723 --> 00:07:57,727
اگه تو تويي ولي در واقع منم

117
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
و در واقع اين بخشي از وجود منه که ميخواد براي زنده موندن تلاش کنه

118
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
آره

119
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
زياد نفهميدم چي ميگي ولي ادامه بده

120
00:08:06,402 --> 00:08:11,908
خوب اگه تو نميدوني که من چطور بايد مبارزه کنم

121
00:08:12,158 --> 00:08:15,328
پس شايد اصلا نبايد مقاومت کنم

122
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
جدي که نميگي؟

123
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
خوب معلومه که جدي ميگه

124
00:08:18,456 --> 00:08:22,585
اگه از من بپرسي ميگم اين بچه به نکته خوبي اشاره کرد

125
00:08:51,697 --> 00:08:54,075
هي رفيق

126
00:08:54,075 --> 00:08:56,160
حالت خوبه؟

127
00:08:59,872 --> 00:09:01,582
درد داره

128
00:09:01,582 --> 00:09:03,751
اينجا وسط جاده چيکار ميکردي؟

129
00:09:05,878 --> 00:09:08,339
صداي فرشته ها رو شنيدم

130
00:09:10,174 --> 00:09:13,261
بذار يه مقدار آب برات بيارم

131
00:09:14,595 --> 00:09:17,098
من آب نميخورم

132
00:09:17,098 --> 00:09:18,975
کمبود آب خيلي خطرناکه

133
00:09:18,975 --> 00:09:23,062
تلفن . تلفن داري؟

134
00:09:23,062 --> 00:09:25,398
اينجا آنتن نميده

135
00:09:27,692 --> 00:09:30,945
ميخواي برسونمت؟

136
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
بله خوبه

137
00:09:33,155 --> 00:09:37,994
ميتونستم پرواز کنم . ولي بال ندارم . ديگه ندارم

138
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
درسته

139
00:09:42,915 --> 00:09:44,458
سم داره مي ميره ، اونوقت تو ميگي به نکته خوبي اشاره کرد؟

140
00:09:44,458 --> 00:09:46,127
ببين ، من نميخوام که بميرم

141
00:09:46,127 --> 00:09:47,128
...فقط گفتم شايد -

142
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
خفه شو ، سم

143
00:09:48,129 --> 00:09:49,213
تو برو

144
00:09:49,213 --> 00:09:50,965
قبل از اينکه همه زحمات منو به هدر بدي

145
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
بهتره به خاطر نجاتت از جهنم ازم تشکر کني

146
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
اولا که تو منو نجات ندادي ، سم نجاتم داد

147
00:09:56,470 --> 00:09:59,056
ثانيا ، سم تو توي کما هستي

148
00:09:59,056 --> 00:10:01,100
ممکنه وضعيت بدي باشه

149
00:10:01,100 --> 00:10:03,144
ولي به هر حال پيش مياد

150
00:10:03,144 --> 00:10:04,645
چي داري ميگي؟ هميشه يه راهي هست

151
00:10:04,645 --> 00:10:05,646
خودت اينو يادمون دادي

152
00:10:05,646 --> 00:10:07,440
آهان ، از همون راههايي که شما خنگولا

153
00:10:07,440 --> 00:10:09,817
براي مبارزه با مرگ هميشه ازش استفاده ميکنين؟

154
00:10:09,817 --> 00:10:10,985
مثلا اينکه روحتو فروختي؟

155
00:10:10,985 --> 00:10:12,486
دقیقاً. مثل فروختن روحم

156
00:10:12,486 --> 00:10:14,363
آهان ، اونوقت خيلي موفقيت آميز بود؟

157
00:10:14,363 --> 00:10:16,866
کافيه ديگه . هردوتون . نميتونم درست فکر کنم

158
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
حرفاشو که قبول نداري ، هان؟

159
00:10:22,246 --> 00:10:23,664
ببخشيدا ، تو مگه مُردي؟

160
00:10:23,664 --> 00:10:26,626
چون من مُردم. شايد دليل اينکه من اينجام به خاطر اينه که بخشي از سم هستم

161
00:10:26,626 --> 00:10:29,295
که ميدونه چي داره ميگه

162
00:10:29,295 --> 00:10:31,505
سم منو توي صندلي جلوي ماشين نشونده

163
00:10:31,505 --> 00:10:32,840
چون دلش ميخواد مقاومت کنه

164
00:10:32,840 --> 00:10:36,469
درسته؟

165
00:10:36,469 --> 00:10:38,012
...خوب

166
00:10:38,012 --> 00:10:38,846
الان اوضاع يه مقدار ناراحت کننده شد

167
00:10:38,846 --> 00:10:40,181
ميبينمت ، دين

168
00:10:40,181 --> 00:10:41,932
...سم ، اصلا اين

169
00:10:43,768 --> 00:10:47,021
اينجوري بهتر شد ، مگه نه؟

170
00:10:49,398 --> 00:10:52,193
...راستش بابي، من

171
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
نميدونم چي درسته

172
00:10:56,322 --> 00:10:57,990
بيا راه بريم

173
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
هي

174
00:11:22,890 --> 00:11:24,558
نه . نميتونم ازتون پول بگيرم

175
00:11:24,558 --> 00:11:25,935
براي تلفن

176
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
يه ساندويچ هم بخر ، اگه داشتن

177
00:11:27,061 --> 00:11:28,437
نه ، لازم ندارم

178
00:11:28,479 --> 00:11:29,855
خوب براي هر چي که لازم داشتي

179
00:11:34,860 --> 00:11:36,237
مراقب باش ، پسر جون

180
00:11:59,135 --> 00:12:00,302
قطعش کن

181
00:12:03,764 --> 00:12:05,015
ببخشيد؟

182
00:12:05,015 --> 00:12:06,600
کار اضطراري پيش اومده

183
00:12:06,600 --> 00:12:09,145
نميخوام بهت صدمه بزنم

184
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
گوشي ، عزيزم

185
00:12:11,564 --> 00:12:15,109
بيا صدمه بزن

186
00:12:15,109 --> 00:12:18,154
معذرت ميخوام

187
00:12:25,953 --> 00:12:27,580
وقتي تلفنم تموم شد

188
00:12:27,580 --> 00:12:30,249
پدرتو در ميارم

189
00:12:33,627 --> 00:12:35,212
من تو رو ميشناسم -
فکر نکنم -

190
00:12:35,212 --> 00:12:37,798
کستيل

191
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
توي بهشت ديدمت

192
00:12:39,759 --> 00:12:41,469
اسم من هيل ـه

193
00:12:41,469 --> 00:12:43,429
تو يه فرشته اي

194
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
فرشته؟

195
00:12:46,932 --> 00:12:50,853
فرشته بدون بال؟

196
00:12:55,232 --> 00:12:56,609
سلام

197
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
ببخشيد که اينو ميپرسم . شما فرشته هستين؟

198
00:12:58,694 --> 00:13:01,447
بعضي وقتا دلم ميخواد که باشم

199
00:13:02,406 --> 00:13:03,616
من کيم شوتز هستم

200
00:13:03,616 --> 00:13:06,035
و مشاور بيمارستانم

201
00:13:06,035 --> 00:13:08,287
درسته

202
00:13:08,287 --> 00:13:11,415
ببخشيد . من يه مقدار خسته ام

203
00:13:11,415 --> 00:13:14,001
...خوب ، قصد جسارت ندارم ولي

204
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
من الان احتياج به مشاوره ندارم . هنوز نه

205
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
متاسفم ، ميدونم که براتون سخته

206
00:13:17,713 --> 00:13:20,883
ولي فرصت خوبيه براي حرف زدن

207
00:13:20,883 --> 00:13:23,260
در مورد مساله ي غيرقابل اجتناب

208
00:13:24,887 --> 00:13:26,263
مطمئنم که آدم خوبي هستين

209
00:13:26,263 --> 00:13:29,683
و نيت خير دارين ، ولي غير قابل اجتناب؟

210
00:13:29,683 --> 00:13:31,185
اين کلمه توي دنياي من وجود نداره

211
00:13:31,185 --> 00:13:35,022
هميشه يه راهي هست

212
00:13:35,022 --> 00:13:36,607
من آدم معتقدي هستم

213
00:13:36,607 --> 00:13:39,360
و به معجزه ايمان دارم

214
00:13:39,360 --> 00:13:42,446
ولي نوار مغزي رو هم ميتونم بخونم

215
00:13:42,446 --> 00:13:44,824
فقط در صورتي که با فرشته هايي که دنبالشون ميگشتين

216
00:13:44,824 --> 00:13:46,367
...ارتباط داشته باشين ، ميتونين

217
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
...آره ، نه ، من

218
00:13:49,245 --> 00:13:51,705
فکر نکنم

219
00:13:54,500 --> 00:13:56,627
ولي شايد يه چيز بهتر داشته باشم

220
00:13:58,212 --> 00:14:00,339
پادشاه جهنم توي صندوق عقب ماشينمه

221
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
...منظورتون اينه که

222
00:14:01,966 --> 00:14:02,883
معذرت ميخوام

223
00:14:02,883 --> 00:14:04,760
اين حرفتون استعاره بود؟

224
00:14:11,559 --> 00:14:13,853
کراولي ، گوش کن بينم 

225
00:14:13,853 --> 00:14:15,896
يه ضربه يعني بله ، دو تا يعني نه

226
00:14:15,896 --> 00:14:17,857
زنده اي؟

227
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
زود باش ، خودتو لوس نکن

228
00:14:21,402 --> 00:14:23,195
باريکلا

229
00:14:24,154 --> 00:14:26,365
تو دعا ميکردي؟

230
00:14:26,365 --> 00:14:27,408
آره ، کمک ميخوام

231
00:14:27,408 --> 00:14:29,118
باشه . تو بايد به من کمک کني

232
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
اگه بهم دروغ بگي ، دين وينچستر

233
00:14:37,626 --> 00:14:40,588
گلوتو ميبُرم

234
00:14:40,588 --> 00:14:41,797
کستيل کجاس؟

235
00:14:41,797 --> 00:14:43,424
کي ميخواد بدونه؟

236
00:14:43,424 --> 00:14:45,050
همه فرشته هايي که از خونه شون اخراج شدن

237
00:14:45,050 --> 00:14:47,845
خوب پس من هيچ جوابي برات ندارم

238
00:14:51,765 --> 00:14:53,934
آروم باش ، برادر

239
00:14:53,934 --> 00:14:56,061
اين مرد جوان از ما کمک خواسته

240
00:14:56,061 --> 00:15:00,024
آيا ما بايد با خشم برخورد کنيم يا عطوفت؟

241
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
از نظر من عطوفت

242
00:15:01,317 --> 00:15:04,194
منو ببخش ، برادر

243
00:15:04,236 --> 00:15:05,946
ولي تو رو نميشناسم

244
00:15:05,946 --> 00:15:07,531
خوشحال ميشم خودمو معرفي کنم

245
00:15:07,531 --> 00:15:09,074
البته بعد از اينکه سلاحتو زمين بذاري

246
00:15:18,751 --> 00:15:20,794
اين درسته؟

247
00:15:20,794 --> 00:15:23,714
اينطوري با برادر سقوط کرده ت برخورد ميکني؟

248
00:15:42,608 --> 00:15:43,776
تو کي هستي؟

249
00:15:43,776 --> 00:15:45,569
مهم نيست من کي ام

250
00:15:45,569 --> 00:15:47,488
تو دين وينچستر هستي

251
00:15:47,488 --> 00:15:52,326
شنيدم که دعا ميکردي
اومدم اينجا که کمکت کنم

252
00:15:58,332 --> 00:16:01,210
باشه

253
00:16:01,210 --> 00:16:04,922
...يه روز معمولي بود ، ولي يهو

254
00:16:04,922 --> 00:16:07,508
تاريک شد

255
00:16:07,508 --> 00:16:10,636
بعدش سقوط کردم

256
00:16:12,805 --> 00:16:16,058
چطور امکان داره؟

257
00:16:16,058 --> 00:16:18,936
نميدونم

258
00:16:20,020 --> 00:16:24,858
تو قدرتتو از دست دادي؟

259
00:16:24,858 --> 00:16:27,236
ولي هنوز صداي فرشته ها رو ميشنوم

260
00:16:27,236 --> 00:16:32,700
پس صداشونو شنيدي
صداي برادرها و خواهرهامونو

261
00:16:32,700 --> 00:16:39,665
دارن دنبال بدن ميگردن ، خيلي ميترسن

262
00:16:39,665 --> 00:16:41,959
دليلي براي ترس وجود نداره

263
00:16:41,959 --> 00:16:43,836
بهت اطمينان ميدم

264
00:16:43,877 --> 00:16:46,463
ولي توي بهشت ، نظم و انضباط وجود داشت

265
00:16:46,463 --> 00:16:49,842
يه هدفي وجود داشت

266
00:16:49,842 --> 00:16:53,053
خوب ، باور کني يا نه

267
00:16:53,053 --> 00:16:55,222
اينجا چيزاي بهتري وجود داره

268
00:16:55,222 --> 00:16:57,224
نميفهمم

269
00:16:59,435 --> 00:17:03,564
برات فرصتي پيش اومده ، بعد از اينکه سقوط کردي

270
00:17:03,564 --> 00:17:08,027
که کارهايي که بالاخره دوست داشتي رو بتوني انجام بدي

271
00:17:08,027 --> 00:17:11,238
نه اينکه هر چي بهت دستور دادن

272
00:17:11,238 --> 00:17:15,117
يعني چي که هر کاري دوست دارم؟

273
00:17:15,117 --> 00:17:17,745
خودت بگو

274
00:17:17,745 --> 00:17:22,332
اگه ميتونستي هر کاري دلت ميخواد بکني ، چيکار ميکردي؟

275
00:17:28,172 --> 00:17:30,382
يه جايي هست

276
00:17:30,382 --> 00:17:33,594
آخرين باري که روي زمين بودم داشت ساخته ميشد

277
00:17:33,594 --> 00:17:36,889
خيلي سال پيش

278
00:17:36,889 --> 00:17:39,516
گرند کنيون

279
00:17:41,477 --> 00:17:45,064
گرند کنيون . خوب؟

280
00:17:45,064 --> 00:17:49,526
دلم ميخواد اونجا رو ببينم

281
00:17:49,526 --> 00:17:52,905
خوب پس بريم گرند کنيون رو ببينيم

282
00:18:00,537 --> 00:18:01,914
ميخواي کمک کني؟

283
00:18:03,290 --> 00:18:04,958
اسمت چيه؟

284
00:18:08,212 --> 00:18:09,463
ازيکيل

285
00:18:09,463 --> 00:18:12,466
خوب ، ازيکيل

286
00:18:12,466 --> 00:18:15,719
از کجا بدونم که مثل فرشته هاي ديگه ،دنبال کستيل يا من نيستي

287
00:18:15,719 --> 00:18:19,306
مطمئنم خيلي از فرشته ها دنبال شما هستن

288
00:18:19,306 --> 00:18:23,811
خيلي هاشون دارن ميان اينجا

289
00:18:23,811 --> 00:18:24,937
از کجا ميدوني؟

290
00:18:24,937 --> 00:18:26,772
...وقتي اونطوري دعا کردي

291
00:18:26,772 --> 00:18:29,942
خوب چاره ديگه اي نداشتم

292
00:18:36,240 --> 00:18:41,328
باور کني يا نه . هنوزم بعضي از ما هستيم که به ماموريتمون اعتقاد داريم

293
00:18:41,328 --> 00:18:44,623
معنيش اينه که به کستيل اعتماد داريم و
به تو

294
00:18:46,166 --> 00:18:48,293
گفتي موقع سقوط صدمه ديدي

295
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
آره

296
00:18:49,336 --> 00:18:53,841
درگير شدن با اون برادر هم وضعيتم رو بدتر کرد

297
00:18:53,841 --> 00:18:58,720
ولي هرچي قدرت برام باقي مونده ، در اختيار تو ميذارم

298
00:19:01,682 --> 00:19:03,058
من ميخوام مقاومت کنم . واقعا ميگم

299
00:19:03,058 --> 00:19:04,434
...ولي حس ميکنم که

300
00:19:04,434 --> 00:19:06,520
بهانه اي براي زنده موندن نداري

301
00:19:06,520 --> 00:19:09,690
انگار داري بيخودي مبارزه ميکني

302
00:19:09,690 --> 00:19:12,943
ديگه بايد از مبارزه و مقاومت دست برداري

303
00:19:12,943 --> 00:19:15,612
ديگه راه گريزي نمونده

304
00:19:15,612 --> 00:19:17,990
خوب ، پس چي؟ يعني به همين راحتي بميرم؟

305
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
به همين راحتي بميري؟

306
00:19:19,867 --> 00:19:22,369
اون همه کار انجام دادي ، اون همه آدم نجات دادي

307
00:19:22,369 --> 00:19:24,913
اون همه فداکاري کردي

308
00:19:24,913 --> 00:19:28,000
تو دنيا رو نجات دادي ، پسرم

309
00:19:28,000 --> 00:19:29,585
فکر کردي چند نفر ميتونن همچين ادعايي بکنن؟

310
00:19:29,585 --> 00:19:31,044
چند نفر ميتونن بگن که

311
00:19:31,044 --> 00:19:33,463
اين دنياي مزخرف رو

312
00:19:33,463 --> 00:19:35,257
به جاي بهتري تبديل کردن؟

313
00:19:35,257 --> 00:19:40,179
چيزي که تو اسمشو ميذاري مرگ ، من بهش ميگم باقي گذاشتن نام نيک

314
00:19:50,731 --> 00:19:53,233
هنوزم قدرت درمانگري داري؟ بعد از سقوط؟

315
00:19:53,233 --> 00:19:56,153
...بله بايد داشته باشم ولي

316
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
برادرت خيلي ضعيفه

317
00:20:04,828 --> 00:20:05,996
بفرماييد

318
00:20:05,996 --> 00:20:07,664
دين

319
00:20:11,877 --> 00:20:13,170
کس چه خبر شده؟

320
00:20:13,170 --> 00:20:15,172
متاترون منو فريب داد

321
00:20:15,172 --> 00:20:16,673
.اون امتحان فرشته ها نبود. اون یک طلسم بود

322
00:20:16,673 --> 00:20:17,716
ميخواستم تو اينو بدوني

323
00:20:17,716 --> 00:20:20,552
خوب باشه . ولي يه مشکل ديگه اي پيش اومده

324
00:20:20,552 --> 00:20:22,095
چي شده؟

325
00:20:22,095 --> 00:20:23,388
سم

326
00:20:23,388 --> 00:20:26,600
اون ... اون داره مي ميره

327
00:20:26,600 --> 00:20:27,768
مگه چي شده؟

328
00:20:27,768 --> 00:20:29,436
نمي دونم . اول حالش خوب بود . يهو بد شد

329
00:20:29,436 --> 00:20:30,437
صدامو نشنيدي؟

330
00:20:30,479 --> 00:20:31,688
ديشب کلي صدات کردم

331
00:20:31,688 --> 00:20:35,234
...دين ، متاترون

332
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
قدرتمو ازم رفت

333
00:20:36,235 --> 00:20:37,861
چي؟ -
حالا نگران من نباش -

334
00:20:37,861 --> 00:20:39,196
براي سم چيکار کردي؟

335
00:20:39,196 --> 00:20:40,280
هر کاري تونستم

336
00:20:40,280 --> 00:20:42,282
الان يه فرشته ديگه بالا سرشه

337
00:20:42,282 --> 00:20:43,450
کدوم فرشته؟

338
00:20:43,450 --> 00:20:46,453
اسمش ازيکيله . موجود خوبيه . يعني فکر ميکنم خوبه

339
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
ازيکيل . بله

340
00:20:48,622 --> 00:20:50,707
سرباز خوبيه

341
00:20:50,707 --> 00:20:53,543
بذار کمکت کنه تا من برسم

342
00:20:53,543 --> 00:20:55,087
نه نه نه . تو نبايد بياي اينجا

343
00:20:55,087 --> 00:20:56,296
...شايد چند روز طول بکشه ولي

344
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
کس گوش کن چي ميگم

345
00:20:57,881 --> 00:20:59,800
فرشته ها اين اطرافن. خوب؟

346
00:20:59,800 --> 00:21:02,427
دنبال تو ميگردن . خيلي عصبانين

347
00:21:02,427 --> 00:21:05,097
همه شون نه ، دين

348
00:21:05,097 --> 00:21:07,683
بعضيا راهنمايي ميخوان

349
00:21:07,683 --> 00:21:09,017
بعضياشون گم شدن

350
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
چي داري ميگي؟

351
00:21:10,394 --> 00:21:11,478
يکيشونو ديدم

352
00:21:11,478 --> 00:21:12,896
فکر ميکنم بتونم کمکش کنم دين

353
00:21:12,896 --> 00:21:15,399
نه ، کس . ميدونم ميخواي کمک کني

354
00:21:15,399 --> 00:21:16,358
ولي کمک به فرشته ها

355
00:21:16,358 --> 00:21:18,026
خودتو توي دردسر ميندازه

356
00:21:18,026 --> 00:21:21,196
حالا ازت خواهش ميکنم يه بارم که شده نگران خودت باش

357
00:21:21,238 --> 00:21:23,657
تا موقعي که کاملا نفهميديم اوضاع از چه قراره به هيچکس اعتماد نکن

358
00:21:23,657 --> 00:21:26,159
يعني چيکار کنم؟ همه شونو تنها بذارم؟

359
00:21:26,159 --> 00:21:27,953
لعنت به تو ، کس . اصلا ميفهمي چي داري ميگي؟

360
00:21:27,953 --> 00:21:30,497
جنگ راه افتاده ، همه تو رو مقصر ميدونن

361
00:21:30,497 --> 00:21:32,332
...الان هزاران فرشته

362
00:21:32,332 --> 00:21:34,167
مگه نگفتي قدرتتو از دست دادي؟

363
00:21:34,167 --> 00:21:35,294
يعني الان انسان شدي

364
00:21:35,294 --> 00:21:37,170
يعني زخمي ميشي ، بايد غذا بخوري و بخوابي

365
00:21:37,170 --> 00:21:39,172
و همه کارايي که قبلا بهشون احتياج نداشتي

366
00:21:39,172 --> 00:21:40,882
من خوبم دين

367
00:21:45,554 --> 00:21:46,513
اي واي ، چي شد؟

368
00:21:46,513 --> 00:21:48,140
فکر کنم اينجا شلوغ شده

369
00:21:48,140 --> 00:21:50,350
ببين ، تنهايي واسه خودت يه پناهگاه پيدا کن

370
00:21:50,350 --> 00:21:51,518
شنيدي؟ -
دين -

371
00:21:51,518 --> 00:21:53,645
برو ، کس -
دين -

372
00:21:55,981 --> 00:21:57,149
افراد شما هستن؟

373
00:21:57,149 --> 00:22:00,360
دنبال بدن ميگردن . بايد از اينجا بريم

374
00:22:00,360 --> 00:22:02,487
نه نه . اگه حرکتش بديم مي ميره

375
00:22:02,487 --> 00:22:04,489
اگه بمونيم ، همه مون مي ميريم

376
00:22:16,168 --> 00:22:18,295
نمي فهمم

377
00:22:18,295 --> 00:22:19,546
منم ميخوام باهات بيام

378
00:22:19,546 --> 00:22:20,714
بريم با هم دوستتو ببينيم

379
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
اوضاع پيچيده س

380
00:22:22,174 --> 00:22:23,342
شايد مشکل پيش بياد

381
00:22:23,342 --> 00:22:25,093
بهتره تنها برم

382
00:22:25,093 --> 00:22:28,889
دوستم به کمک من نياز داره

383
00:22:28,889 --> 00:22:30,599
منم به کمک نياز دارم

384
00:22:33,977 --> 00:22:36,313
خودت موفق ميشي ، هيل

385
00:22:36,313 --> 00:22:41,318
اين شانس توئه که به مردم کمک کني

386
00:22:41,318 --> 00:22:43,362
پس ازش استفاده کن

387
00:22:44,780 --> 00:22:47,157
معذرت ميخوام

388
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
اينطوري هيچکس نميتونه بياد تو

389
00:23:03,048 --> 00:23:06,343
يا بره بيرون
مشکلي با اين علائم نداري؟

390
00:23:06,343 --> 00:23:08,136
يه کاريش ميکنم

391
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
چيه؟

392
00:23:11,765 --> 00:23:13,475
اونا اينجان

393
00:23:17,354 --> 00:23:18,397
خوب

394
00:23:18,397 --> 00:23:20,232
اين در رو غير از من روي هيچکس باز نميکني

395
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
نجاتش بده ، ميشنوي؟

396
00:23:35,580 --> 00:23:38,041
همه برن بيرون ، زود

397
00:23:38,041 --> 00:23:40,127
بيرون

398
00:24:00,439 --> 00:24:05,277
ميفهمي که نميتونستم بذارم همينجوري بري

399
00:24:05,318 --> 00:24:09,114
بدون تو گم ميشم ، کستيل

400
00:24:09,114 --> 00:24:13,034
آره ، يواش يواش دارم ميفهمم

401
00:24:13,034 --> 00:24:16,746
اين کوچکترين کاريه که ميتوني در حق من بکني

402
00:24:19,124 --> 00:24:22,669
چون همه اينا تقصير توئه ، مگه نه؟

403
00:24:24,880 --> 00:24:26,756
سقوط فرشته ها؟

404
00:24:29,509 --> 00:24:32,846
خوب ، پس ميريم گرند کنيون

405
00:24:32,846 --> 00:24:36,016
در مورد انسانها برام بگو

406
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
و منم بهت نشون ميدم که چه قدرتهايي دارم

407
00:24:38,852 --> 00:24:43,106
ما بايد چيزي فراتر از دو تا دوست باشيم ، کستيل

408
00:24:43,106 --> 00:24:45,525
ما با هم متحد ميشيم

409
00:24:45,525 --> 00:24:47,903
تو ميخواي منو تسخير کني؟

410
00:24:47,903 --> 00:24:50,530
تو يه بدن قوي داري

411
00:24:50,530 --> 00:24:54,326
اين ديگه تحمل منو نداره

412
00:24:58,830 --> 00:25:01,458
حق با تو بود ، کستيل

413
00:25:01,458 --> 00:25:07,005
اگه با هم باشيم ، فکر ميکنم از اينجا خوشم بياد

414
00:25:09,716 --> 00:25:11,051
هي ، تو بايد از اينجا بري بيرون

415
00:25:11,051 --> 00:25:14,262
زود باش . بيا

416
00:25:17,057 --> 00:25:18,225
پشت من وايسا

417
00:25:22,062 --> 00:25:24,439
حتما

418
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
همينجاس

419
00:25:30,403 --> 00:25:34,741
همه افکارت بايد به تو در راهي که ميخواي انتخاب کني ، کمک کنه

420
00:25:34,741 --> 00:25:36,910
برو ، پسرم

421
00:25:37,953 --> 00:25:40,372
من همينجا منتظرت مي مونم

422
00:25:49,589 --> 00:25:50,799
معذرت ميخوام ، پيرمرد

423
00:25:50,799 --> 00:25:53,218
دين ، عقلتو از دست دادي؟

424
00:25:53,218 --> 00:25:55,220
بس کن ، سمي

425
00:25:55,220 --> 00:25:57,013
بابي يه بخشي از ذهن توئه که ميخواد بميري

426
00:25:57,013 --> 00:25:59,432
ميدونم آزاردهنده س ولي بايد ردش ميکردم

427
00:25:59,432 --> 00:26:01,101
نه . تو بايد بري

428
00:26:01,101 --> 00:26:04,437
کي ميخواي بفهمي که همه چي تموم شده؟

429
00:26:04,479 --> 00:26:06,064
ديگه هيچي براي مبارزه نمونده

430
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
نه ، ببين ميدونم که اينو از ته دل نميگي

431
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
واقعا؟

432
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
خوب نقشه ت چيه ، دين؟

433
00:26:16,157 --> 00:26:17,576
نقشه؟

434
00:26:18,827 --> 00:26:20,620
نقشه من اينه که مقاومت کني

435
00:26:20,620 --> 00:26:23,290
نقشه من اينه که سعي کني

436
00:26:23,290 --> 00:26:25,667
نقشه من اينه که اهميت بدي

437
00:26:25,667 --> 00:26:27,836
داري به من ميگي که هيچي نمونده ، هان؟

438
00:26:27,836 --> 00:26:29,296
ميگي هيچي نمونده که براش مبارزه کني؟

439
00:26:29,296 --> 00:26:31,339
هيچي نمونده که بهش اميدوار باشي؟

440
00:26:31,339 --> 00:26:35,051
نه ، ميگم باقي مونده

441
00:26:35,051 --> 00:26:36,970
ممکنه خوشت نياد

442
00:26:36,970 --> 00:26:39,097
ممکنه قبول نکني. ولي اونجاس

443
00:26:39,097 --> 00:26:40,140
توي اون خونه

444
00:26:40,140 --> 00:26:42,809
خودت ميدوني توي اون خونه چه خبره

445
00:26:42,809 --> 00:26:44,144
من نميتونم کمکت کنم

446
00:26:44,144 --> 00:26:47,772
اگه خودت نخواي مقاومت کني

447
00:26:51,192 --> 00:26:53,069
ميدونم

448
00:26:54,571 --> 00:26:56,990
اشکالي نداره

449
00:26:56,990 --> 00:26:59,618
من همينو ميخوام

450
00:27:22,682 --> 00:27:25,393
بذار راحت بهت بگم . يا ميگي کستيل کجاس

451
00:27:25,393 --> 00:27:26,895
يا کاري ميکنم که برادرت آرزوي مرگ کنه

452
00:27:26,895 --> 00:27:29,147
اگه تونستين از اون در رد بشين

453
00:27:29,147 --> 00:27:31,524
رد ميشيم

454
00:27:33,360 --> 00:27:36,321
وقتي رفتيم توي اون اتاق ، پوست برادرتو ميکنم

455
00:27:36,321 --> 00:27:37,489
و مجبورت ميکنم تماشا کني

456
00:27:38,490 --> 00:27:41,326
غلط کردي

457
00:27:49,292 --> 00:27:53,046
تا حالا کسي بهت گفته که مشتهات اصلا درد نداره؟

458
00:28:13,066 --> 00:28:15,276
سلام سم

459
00:28:19,531 --> 00:28:21,783
منتظرت بودم

460
00:28:30,125 --> 00:28:33,169
باشه صبر کنين ، صبر کنين

461
00:28:33,169 --> 00:28:36,256
ميگم کس کجاس

462
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
فقط يه سوال دارم

463
00:28:37,799 --> 00:28:40,093
بپرس

464
00:28:40,093 --> 00:28:41,678
حالا که درهاي بهشت بسته شده

465
00:28:41,678 --> 00:28:45,515
اگه من اينکارو بکنم شماها کجا ميرين؟

466
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
چه اتفاقي افتاد؟

467
00:28:58,820 --> 00:29:00,447
تازه شروع شده

468
00:29:00,447 --> 00:29:03,575
و اين علائم

469
00:29:03,575 --> 00:29:06,327
متاسفانه من خيلي ضعيفتر از اوني شدم که فکرشو ميکردم

470
00:29:07,287 --> 00:29:09,456
متاسفم دين

471
00:29:09,456 --> 00:29:11,124
نه نه نه

472
00:29:11,124 --> 00:29:12,584
نه ، يه قراري با هم داشتيم

473
00:29:12,584 --> 00:29:14,294
من ميجنگم . تو نجاتش ميدي

474
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
اگه ميتونستم اينکارو ميکردم

475
00:29:16,463 --> 00:29:17,630
متاسفانه خيلي دير شده

476
00:29:17,630 --> 00:29:20,216
شوخيت گرفته؟

477
00:29:20,216 --> 00:29:22,719
يعني هيچ راهي براي نجات برادر من نيست؟

478
00:29:22,719 --> 00:29:23,928
راه خوبي سراغ ندارم ، متاسفانه

479
00:29:23,928 --> 00:29:26,890
خوب ، راه بد چي؟

480
00:29:26,890 --> 00:29:27,932
چاره ديگه اي نداريم ، مرد

481
00:29:27,932 --> 00:29:29,476
راه خوب يا بد ، بهم بگو

482
00:29:29,517 --> 00:29:31,978
نميتونم قولي بدم

483
00:29:31,978 --> 00:29:36,065
ولي شايد بتونم برادرتو درمان کنم، از داخل

484
00:29:36,065 --> 00:29:38,026
از داخل؟

485
00:29:38,026 --> 00:29:40,820
يعني چي؟ ميخواي جراحيش کني؟

486
00:29:43,072 --> 00:29:44,365
تسخيرش کني؟

487
00:29:44,365 --> 00:29:45,325
ميخواي بري توي بدن سم؟

488
00:29:45,325 --> 00:29:46,034
بهت که گفتم

489
00:29:46,034 --> 00:29:47,243
امکان نداره

490
00:29:47,243 --> 00:29:50,079
ميفهمم . هر چي تو بخواي

491
00:29:50,079 --> 00:29:52,624
نه ، هر چي سم بخواد

492
00:29:52,624 --> 00:29:54,000
امکان نداره سم اجازه همچين کاري رو بده

493
00:29:54,000 --> 00:29:55,460
که يه موجود ديگه بدنشو تسخير کنه

494
00:29:55,460 --> 00:29:57,128
ترجيح ميده بميره

495
00:30:09,641 --> 00:30:11,309
پس من ديگه ميرم

496
00:30:17,190 --> 00:30:19,400
وايسا

497
00:30:31,079 --> 00:30:35,208
اگه اين گزينه رو در نظر بگيرم، فقط درنظر بگيرم

498
00:30:35,208 --> 00:30:36,918
يه چيزي ميخوام

499
00:30:36,918 --> 00:30:39,712
بايد بهم ثابت کني که حالش چقدر بده

500
00:30:49,389 --> 00:30:52,058
چشماتو ببند

501
00:30:52,058 --> 00:30:53,935
بايد اعتراف کنم ، وقتي شنيدم که نوبت توئه

502
00:30:53,935 --> 00:30:57,397
تصميم گرفتم خودم بيام

503
00:30:59,691 --> 00:31:01,734
لابد باعث زحمتت شدم

504
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
شايد

505
00:31:03,194 --> 00:31:05,738
ولي نه اونطوري که فکرشو ميکني

506
00:31:05,738 --> 00:31:07,991
فکر ميکردم باعث افتخاره

507
00:31:07,991 --> 00:31:11,077
که روح سم وينچستر رو خودم همراهي کنم

508
00:31:12,245 --> 00:31:15,498
خيلي سعي ميکنم در اين موارد قضاوت خاصي نکنم

509
00:31:15,498 --> 00:31:18,793
چون کار من نيست ، ميدوني ، ولي تو

510
00:31:21,379 --> 00:31:24,465
کارت خوب بود ، پسرم

511
00:31:31,556 --> 00:31:33,766
يه چيزي رو ميخوام بدونم

512
00:31:36,728 --> 00:31:37,979
بله

513
00:31:39,939 --> 00:31:41,858
...اگه باهات بيام

514
00:31:45,403 --> 00:31:51,784
قول ميدي آخرين بار باشه؟

515
00:31:51,784 --> 00:31:55,997
اگه مُردم ، براي هميشه مرده باشم

516
00:31:55,997 --> 00:32:00,460
هيچکس نتونه منو برگردونه ، يا مرگمو به تاخير بندازه

517
00:32:00,460 --> 00:32:04,130
و هيچکس ديگه به خاطر من صدمه نبينه

518
00:32:06,341 --> 00:32:08,760
بهت قول ميدم

519
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
چيکار داري ميکني ، سم؟

520
00:32:12,639 --> 00:32:13,973
ميبيني که ، زياد وقت نداريم

521
00:32:13,973 --> 00:32:16,476
ميدونم

522
00:32:16,476 --> 00:32:18,269
لعنت. ميدونم

523
00:32:45,838 --> 00:32:48,466
چطوريه؟

524
00:32:48,466 --> 00:32:50,843
به نفع هردومونه

525
00:32:50,843 --> 00:32:54,555
من سم و خودمو در آنِ واحد درمان ميکنم

526
00:32:54,555 --> 00:32:55,807
وقتي حالش خوب شد

527
00:32:55,807 --> 00:32:57,433
ميرم

528
00:32:59,686 --> 00:33:03,773
اين بهترين راهه ، دين

529
00:33:08,486 --> 00:33:13,032
حتي اگه من موافقت کنم ، بازم فايده نداره

530
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
سم هيچوقت موافقت نميکنه ، حتي با تو

531
00:33:16,369 --> 00:33:19,288
ولي با تو موافقت ميکنه

532
00:34:04,333 --> 00:34:06,044
نميخوام بهت صدمه بزنم

533
00:34:06,044 --> 00:34:07,962
نميخواستم به هيچکدوم از فرشته ها صدمه بزنم

534
00:34:07,962 --> 00:34:09,213
ميخوام کمکتون کنم

535
00:34:09,213 --> 00:34:12,717
حاضرم براي کمک به شماها از جونم بگذرم

536
00:34:12,717 --> 00:34:15,678
ميدوني که چقدر اين حرفت مسخره س؟

537
00:34:15,678 --> 00:34:19,849
کمک به فرشته ها ؟ بعد از اون کارايي که کردي؟

538
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
اونا کمک تو رو نميخوان ، کستيل

539
00:34:23,019 --> 00:34:24,270
ميخوان تو بميري

540
00:34:24,270 --> 00:34:27,523
اشتباه ميکني. منم يکي از شمام

541
00:34:27,523 --> 00:34:29,317
هميشه يکي از شماها بودم

542
00:34:29,317 --> 00:34:31,527
نميفهمي؟

543
00:34:31,527 --> 00:34:36,824
با هم که باشيم ، ميتونم ازت محافظت کنم کستيل

544
00:34:36,824 --> 00:34:40,078
...من به تو احتياج

545
00:34:40,078 --> 00:34:42,455
به محافظت تو احتياج ندارم

546
00:34:42,455 --> 00:34:44,165
اگه منو توي بدن اين دختر تنها بذاري

547
00:34:44,165 --> 00:34:47,126
قسم ميخورم کستيل ، بهشون ميگم که کجايي

548
00:34:47,126 --> 00:34:49,087
و اونا دنبالت ميگردن

549
00:34:49,087 --> 00:34:50,546
تا آخر دنيا

550
00:34:50,546 --> 00:34:52,965
تا از فرشته يا که چنين کاري رو کرده انتقام بگيرن

551
00:34:52,965 --> 00:34:54,509
کسي که بهشت رو نابود کرد

552
00:34:54,509 --> 00:34:55,676
بس کن

553
00:34:55,676 --> 00:34:58,054
اونا ازت انتقام ميگيرن

554
00:34:58,054 --> 00:35:01,516
بلايي سرت ميارن که در برابرش ، تنبيه لوسيفر هيچي نيست

555
00:35:01,516 --> 00:35:02,517
بس کن

556
00:35:02,517 --> 00:35:04,977
باهاشون تماس ميگيرم و بهشون ميگم

557
00:35:04,977 --> 00:35:08,147
مگه اينکه تو رضايت بدي و موافقت کني

558
00:35:16,823 --> 00:35:19,826
وقتشه سم ، بريم؟

559
00:35:19,826 --> 00:35:21,160
صبر کن

560
00:35:21,160 --> 00:35:22,161
دين

561
00:35:22,161 --> 00:35:24,789
چيزي نيست ، سم

562
00:35:24,789 --> 00:35:27,458
ميخواستم با شيريني بيام خدمتتون

563
00:35:27,458 --> 00:35:29,210
...ولي وقت نداريم

564
00:35:29,210 --> 00:35:30,670
مشکلي نيست

565
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
چي شده؟

566
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
يه راهي پيدا کردم

567
00:35:32,505 --> 00:35:34,715
دير شده . من ديگه دارم ميرم

568
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
نه نه نه . گوش کن

569
00:35:35,842 --> 00:35:37,343
واسه چي اومدي اينجا؟

570
00:35:37,343 --> 00:35:38,636
من ديگه نميخوام ادامه بدم

571
00:35:38,636 --> 00:35:41,556
بايد ادامه بدي

572
00:35:41,597 --> 00:35:44,725
من ميتونم همه چي رو درست کنم ، خوب؟

573
00:35:44,725 --> 00:35:46,144
ولي اگه بهم اجازه بدي

574
00:35:47,520 --> 00:35:48,646
وقت مردنش نيست

575
00:35:48,646 --> 00:35:51,107
سم بايد تصميم بگيره

576
00:35:54,318 --> 00:35:56,696
سم ، گوش کن

577
00:35:56,696 --> 00:36:00,700
من يه قولي بهت دادم توي اون کليسا

578
00:36:00,700 --> 00:36:03,327
من و تو با هم مي مونيم ، هر چي پيش بياد

579
00:36:03,327 --> 00:36:06,622
خوب الانم ميخوام باهات بمونم

580
00:36:06,622 --> 00:36:08,583
ولي تو بايد بهم اجازه بدي ، پسر

581
00:36:08,583 --> 00:36:09,876
بايد بذاري کمکت کنم

582
00:36:09,917 --> 00:36:12,044
اگه ، تو نباشي ، منم ديگه نيستم

583
00:36:21,846 --> 00:36:24,348
چيکار کنم؟

584
00:36:24,348 --> 00:36:26,726
يعني موافقي؟

585
00:36:30,229 --> 00:36:31,355
آره

586
00:36:33,608 --> 00:36:34,650
بيا

587
00:36:52,084 --> 00:36:54,503
تو کي هستي؟

588
00:36:54,587 --> 00:36:55,880
اينجا چه خبره؟

589
00:36:55,880 --> 00:36:59,592
نمي دونم

590
00:37:02,470 --> 00:37:04,263
خوب؟

591
00:37:04,263 --> 00:37:06,557
اوضاع اون تو چطوره؟

592
00:37:06,599 --> 00:37:07,600
خوب نيست

593
00:37:07,600 --> 00:37:11,103
خيلي بايد روش کار کنم

594
00:37:11,103 --> 00:37:13,272
خوب ، ولي به هوش که مياد ، نه؟

595
00:37:13,272 --> 00:37:15,650
آره

596
00:37:15,650 --> 00:37:17,109
خب وقتی به هوش اومد

597
00:37:17,109 --> 00:37:19,862
ميفهمه که توي بدنش هستي؟

598
00:37:19,862 --> 00:37:21,405
نه نميفهمه ، نه

599
00:37:21,405 --> 00:37:24,200
اصلا دليلي نداره که سم بفهمه من توي بدنش هستم

600
00:37:24,200 --> 00:37:29,080
شوخيت گرفته . آخه اين اصن امکان نداره

601
00:37:29,080 --> 00:37:30,122
خوب اگه بفهمه

602
00:37:30,122 --> 00:37:35,127
اگه بهش بگي يه فرشته تسخيرش کرده ، چيکار ميکنه؟

603
00:37:35,127 --> 00:37:36,462
خوب ، بايد بفهمه ديگه

604
00:37:36,462 --> 00:37:38,506
اگه منو نخواد چي؟

605
00:37:40,424 --> 00:37:44,345
اگه منو نخواد ، مجبور ميشم از بدنش برم بيرون

606
00:37:44,345 --> 00:37:47,098
مخصوصا که من خيلي ضعيف شدم

607
00:37:47,098 --> 00:37:50,893
اگه منو از بدنش بيرون کنه ، خودش هم مي ميره

608
00:38:02,446 --> 00:38:07,034
بنابراين اين يه رازه بين من و تو

609
00:38:07,034 --> 00:38:08,327
تا موقعي که سم حالش خوب بشه

610
00:38:08,327 --> 00:38:11,247
که ديگه به کمک فرشته ها احتياج نداشته باشه

611
00:38:11,247 --> 00:38:12,498
يا من يه راهي پيدا کنم که بهش بگم

612
00:38:12,498 --> 00:38:14,750
...من

613
00:38:14,750 --> 00:38:15,835
براي توي بيمارستان بودنش

614
00:38:15,835 --> 00:38:16,836
بايد يه بهانه اي پيدا کنم

615
00:38:16,836 --> 00:38:20,339
ميتونم ذهنشو پاک کنم ، اگه بخواي

616
00:38:20,339 --> 00:38:22,925
هيچي يادش نمي مونه

617
00:40:18,249 --> 00:40:20,042
ما کجاييم؟

618
00:40:20,042 --> 00:40:24,130
واي سم

619
00:40:24,130 --> 00:40:25,131
چيه؟

620
00:40:25,131 --> 00:40:28,676
خوب ، آروم باش
حالت چطوره؟

621
00:40:28,717 --> 00:40:29,927
خسته ام

622
00:40:29,927 --> 00:40:32,054
انگار يه هفته س خوابيدم

623
00:40:32,054 --> 00:40:34,515
فقط يه روز خوابيدي

624
00:40:34,515 --> 00:40:36,684
از موقعي که فرشته ها سقوط کردن بيهوش شدي

625
00:40:36,684 --> 00:40:39,687
چي شد؟

626
00:40:39,687 --> 00:40:42,148
چيزي يادت نمياد؟

627
00:40:42,148 --> 00:40:45,943
کليسا و اينکه حالم بد بود

628
00:40:45,943 --> 00:40:49,655
فرشته ها داشتن سقوط ميکردن ، همين

629
00:40:49,655 --> 00:40:53,325
الان حالت خوبه؟

630
00:40:53,325 --> 00:40:56,495
...آره ، الان فقط

631
00:40:56,495 --> 00:40:58,414
يعني من همينجوري بيهوش بودم و تو رانندگي ميکردي؟

632
00:40:58,414 --> 00:40:59,874
يه روزه همينطوري توي ماشينم؟

633
00:40:59,874 --> 00:41:01,083
نه ، يه جاهايي هم ترمز زدم

634
00:41:01,083 --> 00:41:04,086
با چند تا توريست ژاپني عکس انداختم

635
00:41:04,086 --> 00:41:05,463
چيز خاصي پيش نيومد

636
00:41:09,508 --> 00:41:13,095
ميدونستم خوب ميشي

637
00:41:13,095 --> 00:41:15,347
چيزي که توي کليسا گفتم ، جدي بود

638
00:41:16,557 --> 00:41:18,309
تو از پسِ هر کاري بر مياي

639
00:41:18,309 --> 00:41:22,563
و الان ثابت کردي که من درست ميگفتم

640
00:41:25,024 --> 00:41:26,859
خوبه

641
00:41:28,736 --> 00:41:30,738
چون خيلي کار داريم
