﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:05,422
من دارم سعي ميکنم بهشت رو سرو سامون بدم

2
00:00:05,422 --> 00:00:07,215
متاترون هم قصدش همينه

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,300
متاترون هيچ چيزي رو نميخواد درست کنه

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,343
ميخواد همه چي رو خراب کنه

5
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
فرشته ها
دارن سقوط ميکنن

6
00:00:13,054 --> 00:00:15,181
متاترون هاله منو گرفت

7
00:00:15,181 --> 00:00:16,391
يعني تبديل به انسان شدي

8
00:00:16,391 --> 00:00:18,101
کس ، فرشته ها همه جا هستن

9
00:00:18,226 --> 00:00:19,561
دنبال تو ميگردن و عصبانين

10
00:00:23,273 --> 00:00:27,027
اونا تا آخرين نفس دنبال فرشته اي ميگردن

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
که بهشت رو نابود کرد

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,238
بس کن

13
00:00:30,238 --> 00:00:32,365
کارت قشنگ بود ، کلارنس

14
00:00:32,365 --> 00:00:33,575
با يه مامور مرگ طرفيم

15
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
هر جا بري پيدات ميکنم

16
00:00:35,410 --> 00:00:37,162
سمي صدمه ديده ، خيلي بد صدمه ديده

17
00:00:37,162 --> 00:00:38,413
هر فرشته اي که صداي منو ميشنوه

18
00:00:38,413 --> 00:00:42,125
دين وينچستر هستم
و به کمکتون احتياج دارم

19
00:00:42,125 --> 00:00:43,626
اسمت چيه؟
ايزيکيل

20
00:00:43,626 --> 00:00:46,087
ممکنه بتونم برادرتو درمان کنم ، از داخل

21
00:00:46,087 --> 00:00:47,088
ميخواي تسخيرش کني؟

22
00:00:47,088 --> 00:00:48,465
اين بهترين راه حله

23
00:00:48,506 --> 00:00:49,466
چطور اينکارو ميکني؟

24
00:00:49,466 --> 00:00:51,551
سم رو درمان ميکنم ، همينطور خودمو

25
00:00:51,551 --> 00:00:54,304
سم اگه منو نخواد بايد از بدنش برم بيرون

26
00:00:54,345 --> 00:00:56,514
و اگه من برم ، سم مي ميره

27
00:00:56,514 --> 00:00:58,933
فعلا اين راز بين خودمون مي مونه

28
00:01:03,855 --> 00:01:08,109
پدر کسيدي در روز شنبه براي شام مياد اينجا

29
00:01:08,109 --> 00:01:10,445
و مراسم عشاي رباني

30
00:01:10,445 --> 00:01:12,781
ممکنه خيلي ايرادگير باشه

31
00:01:12,781 --> 00:01:17,327
بنابراين بهتره همگي خودمونو آماده کنيم

32
00:01:17,327 --> 00:01:19,245
آقايون

33
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
ما دنبال مردي ميگرديم که فکر ميکنيم شما ميشناسيدش

34
00:01:22,457 --> 00:01:24,459
اسم اون کستيله

35
00:01:45,688 --> 00:01:48,483
هي کلارنس

36
00:01:48,483 --> 00:01:51,319
چند وقت ديگه با ما مي موني؟

37
00:01:51,319 --> 00:01:53,905
امشب بعد از کار ميرم

38
00:01:53,905 --> 00:01:57,200
وقتشه

39
00:01:57,200 --> 00:01:58,326
ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟

40
00:01:58,326 --> 00:01:59,702
بله

41
00:01:59,702 --> 00:02:04,165
از دستشويي رفتن خسته نميشي؟

42
00:02:04,165 --> 00:02:06,918
من که اصلا نميتونم بهش عادت کنم

43
00:03:12,525 --> 00:03:15,403
سم

44
00:03:15,403 --> 00:03:17,906
اينجايي؟

45
00:03:17,906 --> 00:03:20,909
سلام ، صبح بخير

46
00:03:20,909 --> 00:03:22,493
صبح به اين زودي رفتي بيرون؟

47
00:03:22,493 --> 00:03:25,663
آره
بيدار شدم رفتم دويدم

48
00:03:25,663 --> 00:03:27,540
طلوع خورشيد خيلي قشنگ بود

49
00:03:27,540 --> 00:03:30,251
برگشتم ، رفتم حموم . بعدشم رفتم صبحونه خريدم

50
00:03:30,251 --> 00:03:32,795
براي تو گوشت سرخ شده و تخم مرغ خريدم ، چرب و چيلي

51
00:03:32,795 --> 00:03:34,005
حرف نداره

52
00:03:34,005 --> 00:03:37,008
عاليه

53
00:03:39,302 --> 00:03:41,387
وايسا

54
00:03:41,387 --> 00:03:42,597
رفتي دويدي؟

55
00:03:42,597 --> 00:03:45,391
چيه؟ چرا انقدر نگراني؟

56
00:03:45,391 --> 00:03:46,809
خوب ، مشکل کس که مطرحه

57
00:03:46,809 --> 00:03:48,519
که بهت گفتم هنوز اون بيرون سرگردونه

58
00:03:48,519 --> 00:03:50,438
چند روز پيش بود . هنوزم بيرونه

59
00:03:50,438 --> 00:03:51,940
و مشکل تو

60
00:03:51,940 --> 00:03:55,944
من؟ من که عالي ام

61
00:03:55,944 --> 00:04:00,448
بله معلومه
ولي سم ، تو اون سه تا امتحان رو انجام دادي

62
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
اونا روي تو تاثير گذاشتن

63
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
فکر ميکنم بهتره استراحت کني

64
00:04:03,785 --> 00:04:05,453
...و يه جوري رفتار نکني که انگار

65
00:04:05,453 --> 00:04:08,289
به وسيله يه فرشته تسخير شده؟

66
00:04:08,289 --> 00:04:10,792
اون واقعا حالش بهتره

67
00:04:10,792 --> 00:04:14,504
کار به تدريج پيش ميره ، ولي من دارم درمانش ميکنم

68
00:04:14,504 --> 00:04:16,547
عاليه

69
00:04:16,547 --> 00:04:17,757
...ولي زيک

70
00:04:17,757 --> 00:04:19,509
يه خبرايي دارم

71
00:04:19,509 --> 00:04:22,011
بحث و گفتگوي فرشته ها رو شنيدم

72
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
همه ي اونا سرگردون و گيج نيستن

73
00:04:24,681 --> 00:04:28,309
آره بعضياشون دنبال کس ميگردن

74
00:04:28,309 --> 00:04:31,020
در واقع دارن به سرعت سازماندهي ميشن

75
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
و بدنهاي انساني براي خودشون پيدا ميکنن

76
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
نايومي سازماندهي ميکنه؟

77
00:04:35,066 --> 00:04:37,652
اسم اونو نشنيدم ، نه

78
00:04:37,652 --> 00:04:39,320
ولي حتما يه سردسته دارن

79
00:04:39,320 --> 00:04:41,030
که ميخواد کستيل رو پيدا کنه

80
00:04:42,824 --> 00:04:45,702
مي بيني دين؟ منم ميتونم مفيد باشم

81
00:04:47,620 --> 00:04:49,789
برادر منم ميتونه مفيد باشه

82
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
پس برو ايميلهاتو چک کن

83
00:04:51,833 --> 00:04:53,668
اگه کمک خواستم بهت ميگم

84
00:04:53,668 --> 00:04:55,336
دين -
گفتم که بهت ميگم -

85
00:04:57,755 --> 00:05:01,968
خوب ، ميدوني که کس تبديل به انسان شده

86
00:05:01,968 --> 00:05:05,680
بيشتر طول ميکشه تا بتونه سفر کنه

87
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
من که ديگه قاطي کردم

88
00:05:07,015 --> 00:05:09,183
چي؟

89
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
هيچي

90
00:05:11,853 --> 00:05:13,104
خوب، داشتم فکر ميکردم که

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,148
اگه فرشته ها دارن خودشونو سازماندهي ميکنن

92
00:05:15,148 --> 00:05:18,067
بايد از اون چيزي که فکر ميکنيم خطرناکتر باشن

93
00:05:18,067 --> 00:05:20,278
چرا فکر ميکني دارن سازماندهي ميکنن؟

94
00:05:23,072 --> 00:05:25,950
به نظر منطقي مياد

95
00:05:25,950 --> 00:05:29,954
منظورم اينه که هر چي تعداد اونايي که دنبال کس هستن
بيشتر باشه ، پس خطرناکترن

96
00:05:29,954 --> 00:05:32,749
پس بايد پيداش کنيم

97
00:05:33,833 --> 00:05:35,376
دوستان
همونطوري که گفتم

98
00:05:35,376 --> 00:05:37,962
در زمان مقدسي حضور داريم

99
00:05:37,962 --> 00:05:40,923
ارتشي از فرشته ها به ما احتياج دارن

100
00:05:40,923 --> 00:05:44,927
حضور الهي اونا رو حس ميکنين؟

101
00:05:44,927 --> 00:05:47,889
اگه حس ميکنين، ديگه دليل براي ترس وجود داره؟

102
00:05:47,889 --> 00:05:48,931
البته که نه

103
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
پس اگه فرشته ها اومدن سراغتون

104
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
اجازه بدين وارد بشن

105
00:05:52,185 --> 00:05:57,023
و شما رو از هاله خودشون لبريز کنن

106
00:05:57,065 --> 00:05:59,317
کشيش بادي بويل هستم

107
00:05:59,359 --> 00:06:03,112
"از برنامه ي "به سوي پيرزوي
اميدوارم روز خوبي داشته باشيد

108
00:06:03,112 --> 00:06:05,114
آمين

109
00:06:05,114 --> 00:06:08,076
خوب ، تموم شد

110
00:06:08,076 --> 00:06:10,787
قشنگ بود ، بادي. يکي از بهترين برنامه هات بود

111
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
خوب ، باعث افتخار منه ، قربان

112
00:06:12,705 --> 00:06:15,541
که مامور خاص خداوند پيش من باشه

113
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
ممنون ، بارت

114
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
بگو بارتولوميو

115
00:06:20,463 --> 00:06:21,631
بايد بگم که

116
00:06:21,631 --> 00:06:24,050
خدا شخصا به من گفت که

117
00:06:24,050 --> 00:06:27,470
از کار تو راضيه

118
00:06:27,470 --> 00:06:29,555
يه پاداش مخصوص

119
00:06:29,555 --> 00:06:32,725
به خاطر ساختن بهشتي زميني ، براي تو در نظر گرفته

120
00:06:32,725 --> 00:06:34,268
خوب ، بين خودمون بمونه

121
00:06:34,268 --> 00:06:37,897
ولي همين که از يه فرشته به طور شخصي فرمان ميگيرم

122
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
خودش يه پاداش به خصوص هست

123
00:06:40,441 --> 00:06:44,070
ولي خوشحال ميشم که اون پاداش به خصوص ديگه رو هم دريافت کنم

124
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
عاليه

125
00:06:46,114 --> 00:06:49,450
آقا ، من حاضرم

126
00:06:49,450 --> 00:06:51,702
اوه

127
00:06:51,702 --> 00:06:53,704
اجازه بدين که من بدن يکي از فرشته ها باشم

128
00:06:54,956 --> 00:06:57,625
من خودم رو به شما تقديم ميکنم

129
00:06:57,625 --> 00:07:02,130
آه ، خدا رو شکر

130
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
بله

131
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
...خوب

132
00:07:06,843 --> 00:07:08,803
تو مطمئني؟

133
00:07:49,844 --> 00:07:51,721
بارت

134
00:07:51,721 --> 00:07:54,640
چي شد؟

135
00:07:54,640 --> 00:07:55,933
...بادي

136
00:07:57,518 --> 00:07:58,603
حقيقت اينه که

137
00:07:58,603 --> 00:08:02,315
هر کسي گنجايش دريافت هاله الهي رو نداره

138
00:08:03,733 --> 00:08:07,028
بايد انتظار تلفات رو هم داشته باشيم

139
00:08:07,028 --> 00:08:10,406
وقتي خوب فکر کني ، مي بيني که هزينه ناچيزيه

140
00:08:12,533 --> 00:08:16,162
مثل قرباني کردن يه گوسفند

141
00:08:16,162 --> 00:08:17,705
البته

142
00:08:17,705 --> 00:08:19,540
خوب اينجا جاييه که کس روز سه شنبه به من زنگ زد

143
00:08:19,540 --> 00:08:21,042
لانگمونت ، کلورادو

144
00:08:21,042 --> 00:08:23,544
اين دايره ها مساحتي هستن که ممکنه

145
00:08:23,586 --> 00:08:25,046
توي روز اول دوم و سوم رفته باشه

146
00:08:25,046 --> 00:08:26,339
خوب

147
00:08:26,339 --> 00:08:27,548
ايناهاش

148
00:08:27,548 --> 00:08:30,134
همون روزي که از لانگمونت زنگ زده

149
00:08:30,134 --> 00:08:31,135
يه قتل عجيب توي اون شهر اتففاق افتاده

150
00:08:31,135 --> 00:08:34,680
پليسها گفتن که جسد دختره از داخل منفجر شده

151
00:08:34,680 --> 00:08:35,598
فرشته بوده

152
00:08:36,933 --> 00:08:38,643
شايد کس از دستشون فرار کرده

153
00:08:38,643 --> 00:08:40,019
شايدم گرفته باشنش

154
00:08:44,774 --> 00:08:47,235
پارک ايموري توي آيووا داريم؟

155
00:08:47,235 --> 00:08:49,237
پارک ايموري ، الان ديدمش

156
00:08:49,237 --> 00:08:51,822
آره ، چند روز با لانگمونت فاصله داره

157
00:08:51,822 --> 00:08:55,826
خوب ، چند تا کشيش 5 شنبه اونجا کشته شدن

158
00:08:55,826 --> 00:08:57,703
چشمهاشون از حدقه در اومده ، آثار شکنجه داشتن

159
00:08:57,745 --> 00:08:59,205
روي نرده ها آويزون بودن

160
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
شکنجه ؟ -
آره -

161
00:09:01,249 --> 00:09:03,960
فرشته ها دنبال اطلاعات هستن

162
00:09:03,960 --> 00:09:05,586
خدايا اگه قبل از ما پيداش کنن چي؟

163
00:09:05,586 --> 00:09:07,922
آره

164
00:09:07,922 --> 00:09:09,966
ممنون

165
00:09:09,966 --> 00:09:11,759
خيلي گرسنه بودم

166
00:09:11,759 --> 00:09:13,302
ممنونم که غذاتو با من نصف کردي

167
00:09:13,302 --> 00:09:16,097
خواهش ميکنم

168
00:09:16,097 --> 00:09:17,974
ميدوني به اين نتيجه رسيدم که

169
00:09:17,974 --> 00:09:21,936
آدمايي که فقيرن ، از بقيه بخشنده تر هستن

170
00:09:21,936 --> 00:09:24,772
... به هر حال

171
00:09:24,772 --> 00:09:26,774
بايد برنامه ريزي بهتري داشته باشم

172
00:09:26,774 --> 00:09:30,820
امروز غذامو خيلي زود تموم کردم

173
00:09:30,820 --> 00:09:34,282
تو تازه واردي ، مگه نه؟

174
00:09:35,616 --> 00:09:37,326
غذا

175
00:09:37,326 --> 00:09:39,161
خوابيدن و دستشويي رفتن

176
00:09:39,161 --> 00:09:42,331
همه شون خيلي عجيبن

177
00:09:42,331 --> 00:09:48,087
تازه اينم فهميدم که يه روزي ميفتم مي ميرم

178
00:09:51,882 --> 00:09:55,094
..خوب

179
00:09:55,094 --> 00:09:57,972
من برم سعي کنم بخوابم

180
00:09:57,972 --> 00:10:00,391
خوابيدن کار سختيه ، مگه نه؟

181
00:10:00,391 --> 00:10:02,685
گوسفند بشمر

182
00:10:05,855 --> 00:10:08,107
بازم ممنون

183
00:10:33,674 --> 00:10:36,969
گوسفند بشمرم؟

184
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
تو انساني؟

185
00:11:34,193 --> 00:11:37,113
آره ، آره فکر ميکنم اين مردي رو که ازش حرف ميزنين ميشناسم

186
00:11:37,113 --> 00:11:40,157
به نظرم بايد کلارنس باشه -
کلارنس؟ -

187
00:11:40,157 --> 00:11:42,410
کليسا يه پناهگاه توي شهر داره

188
00:11:42,410 --> 00:11:43,911
و ما اينجا کار ميکنيم

189
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
و پول سرپناهمونو ميپردازيم

190
00:11:45,454 --> 00:11:48,416
کلارنس چند روز اينجا موند و بعدش رفت

191
00:11:48,457 --> 00:11:50,751
همون روزي رفت که جسدها پيدا شده بودن؟

192
00:11:50,751 --> 00:11:53,963
در واقع همينطوره

193
00:11:53,963 --> 00:11:55,631
خداي من اون مردهاي بيچاره بدجوري کشته شده بودن

194
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
حتما خيلي زجر کشيدن

195
00:11:58,759 --> 00:12:01,971
حداقل الان پيش فرشته هاي خدا هستن

196
00:12:01,971 --> 00:12:04,223
اميدوارم اينطور نباشه

197
00:12:04,265 --> 00:12:06,225
کلارنس بهتون نگفت که کجا ميره؟

198
00:12:06,350 --> 00:12:07,852
نه

199
00:12:07,852 --> 00:12:09,645
فقط گفت که بايد از اينجا بره

200
00:12:12,940 --> 00:12:15,443
خوب ، آره ، اون اينجا بوده

201
00:12:15,443 --> 00:12:16,777
خبر خوب اينه که ناقلا شده

202
00:12:16,777 --> 00:12:18,320
يه اسم قلابي براي خودش انتخاب کرده : کلارنس

203
00:12:19,822 --> 00:12:22,074
اين اسميه که مگ براش انتخاب کرده بود

204
00:12:22,074 --> 00:12:26,120
البته نميدونه که اين اسم يه فرشته معروفه

205
00:12:26,120 --> 00:12:27,830
چي؟

206
00:12:27,830 --> 00:12:30,124
توي فيلم
"It's A Wonderful Life."

207
00:12:30,124 --> 00:12:31,959
واقعا نديديش؟

208
00:12:31,959 --> 00:12:34,503
چي پيدا کردي؟

209
00:12:34,503 --> 00:12:36,130
يه قتل فرشته اي ديگه

210
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
خارج از يه شهري به اسم لافايت

211
00:12:37,506 --> 00:12:39,133
يه روز با اينجا فاصله داره

212
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
توي اينديانا؟

213
00:12:40,176 --> 00:12:42,887
آره ، جسد توي کمپ آواره ها پيدا شده

214
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
از داخل کباب شده

215
00:12:44,889 --> 00:12:45,890
بي خانمان بوده؟

216
00:12:45,890 --> 00:12:51,145
نه يه داروساز ، از ديتون

217
00:12:51,145 --> 00:12:53,147
هاه

218
00:13:11,582 --> 00:13:15,211
تاثير گذاري کشيش بويل حيرت انگيزه

219
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
من اين آدما رو درک نميکنم

220
00:13:17,880 --> 00:13:19,757
برادرها و خواهرهاي ما

221
00:13:19,757 --> 00:13:22,301
خيلي زودتر از اون چيزي که فکر ميکرديم دارن صاحب بدنهاي جديد ميشن

222
00:13:22,301 --> 00:13:23,719
چه بهتر

223
00:13:23,719 --> 00:13:27,848
بعدش بايد به ما کمک کنن که کستيل رو پيدا کنيم

224
00:13:27,848 --> 00:13:30,309
هموني که تو گذاشتي از دستت فرار کنه

225
00:13:30,309 --> 00:13:33,229
مامور ما توي ديتون دنبالشه

226
00:13:33,229 --> 00:13:38,901
خوبه ، چون در غير اينصورت براي خودت دردسر درست ميشه

227
00:13:43,614 --> 00:13:46,575
چيه؟

228
00:13:46,617 --> 00:13:49,620
مامور ما تونسته کستيل رو پيدا کنه

229
00:13:49,620 --> 00:13:52,957
ولي کستيل تونسته اونو بکشه

230
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
چي؟

231
00:13:54,917 --> 00:13:58,587
اون ديوونه شده قربان. و خيلي هم خطرناکه

232
00:13:58,587 --> 00:14:01,715
نه ، اوني که خيلي خطرناکه منم

233
00:14:02,925 --> 00:14:06,762
حالا بايد اين ديوونه رو پيدا کني و نابودش کني

234
00:14:06,762 --> 00:14:08,556
فهميدي چي گفتم؟

235
00:14:08,556 --> 00:14:09,890
ممکنه نتونيم اينکار رو بکنيم ، قربان

236
00:14:09,890 --> 00:14:12,268
از دست تو ديگه خسته شدم

237
00:14:12,268 --> 00:14:14,395
کستيل ناپديد شده

238
00:14:14,395 --> 00:14:15,729
نميتونيم پيداش کنيم

239
00:14:15,729 --> 00:14:17,857
حتما راهي پيدا کرده که خودشو از ديد ما مخفي کنه

240
00:15:20,544 --> 00:15:22,087
خدايا خواهش ميکنم

241
00:15:22,755 --> 00:15:26,717
مايک مرد خوبيه

242
00:15:26,717 --> 00:15:29,303
خواهش ميکنم فرشته هاتو بفرست تا درمانش کنن

243
00:15:30,846 --> 00:15:35,184
ممنون که حرفامو ميشنوي

244
00:15:35,184 --> 00:15:38,354
آمين

245
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
مايک شوهرتونه؟

246
00:15:51,825 --> 00:15:53,911
خيلي مريضه

247
00:15:56,538 --> 00:16:02,419
درسته ، انسانها خيلي شکننده هستن

248
00:16:02,419 --> 00:16:07,549
تا به حال به اين قصيه تا اين حد پي نبرده بودم

249
00:16:07,549 --> 00:16:10,594
فکر ميکنم به خاطر همينه که دعا ميکنيم

250
00:16:10,594 --> 00:16:14,431
وقتي بدشانسي به آدم رو مياره

251
00:16:14,431 --> 00:16:18,602
به يه چيزي قويتر از خودمون احتياج پيدا ميکنيم

252
00:16:18,602 --> 00:16:20,688
...اين عقيده ي فوق العاده ايه ولي

253
00:16:20,854 --> 00:16:22,356
ولي چي؟

254
00:16:29,613 --> 00:16:35,995
اگه بفهمين که هيچکس دعاهاتونو نميشنوه چي؟

255
00:16:35,995 --> 00:16:39,456
که ديگه خدايي در کار نيست

256
00:16:39,456 --> 00:16:42,626
که بهشت از هم پاشيده

257
00:16:42,626 --> 00:16:45,921
چيکار ميکردين؟

258
00:16:45,921 --> 00:16:47,589
اين امکان نداره

259
00:16:47,589 --> 00:16:52,261
چرا ، اتفاقا کاملا امکان داره

260
00:16:52,261 --> 00:16:54,805
متوجه منظورم نشدين

261
00:16:54,805 --> 00:16:59,643
اين امکان نداره
چون من ايمان دارم

262
00:16:59,685 --> 00:17:01,270
ولي من دارم بهتون حقيقت رو ميگم

263
00:17:01,270 --> 00:17:04,898
حقيقت شما ، حقيقت من نيست

264
00:17:04,898 --> 00:17:10,320
اگه شما ايمانتون رو از دست داده باشين

265
00:17:10,320 --> 00:17:12,781
تاثيري روي ايمان من نداره

266
00:17:14,658 --> 00:17:16,952
...ميدونين

267
00:17:16,952 --> 00:17:21,498
اگه روش منو امتحان کني فکر ميکنم حالت بهتر بشه

268
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
بالاخره يه نفر ميشنوه

269
00:17:32,009 --> 00:17:33,635
موضوع اينه که

270
00:17:33,635 --> 00:17:38,057
اون يه جوري خودشو در برابر ما ايمن کرده

271
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
توانايي ما براي رديابيش از بين رفته

272
00:17:41,060 --> 00:17:43,854
که مجبور شديم بيايم سراغ تو

273
00:17:43,854 --> 00:17:46,940
من و دوستانم هميشه به مقصدمون ميرسيم ، رييس

274
00:17:46,940 --> 00:17:51,445
بله ، مامورين مرگ

275
00:17:51,445 --> 00:17:52,946
بعضي از شماها توانايي هاي خاصي پيدا کردين

276
00:17:52,946 --> 00:17:54,782
يه سطح کاملا تازه

277
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
اينطور ميگن

278
00:17:55,783 --> 00:17:57,701
و حاضرين همکاري کنين

279
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
اگه قيمت خوبي پيشنهاد کنم

280
00:18:01,955 --> 00:18:04,083
اينطوري ميگن

281
00:18:06,835 --> 00:18:09,880
بگين ببينم

282
00:18:09,880 --> 00:18:13,884
چطوري بايد دنبال اين کستيل بگردم؟

283
00:18:13,884 --> 00:18:18,347
يه راهنمايي ميکنم

284
00:18:18,347 --> 00:18:21,100
وينچستر

285
00:18:21,100 --> 00:18:23,352
وحشتناکترين موردي که بهش برخوردم

286
00:18:23,352 --> 00:18:26,063
قرباني چاقو خورده بود ولي در اثر اون نمرده

287
00:18:26,063 --> 00:18:27,523
يه جوريه که انگار داخل بدنش

288
00:18:27,564 --> 00:18:29,483
بخار شده؟

289
00:18:29,483 --> 00:18:32,528
قبلا بهمون گفتن

290
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
خوب ، اين مرد يه داروساز از اوهايو بوده؟

291
00:18:35,864 --> 00:18:36,990
ظاهرا

292
00:18:36,990 --> 00:18:38,575
مرد خانواده بود ، مذهبي

293
00:18:38,575 --> 00:18:40,410
يه روز يهو سوار ماشينش ميشه و ميره

294
00:18:40,410 --> 00:18:42,871
و اينجا معلوم نيست در اثر چي مي ميره

295
00:18:42,871 --> 00:18:45,040
اينم وسايلش

296
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
بفرماييد

297
00:18:46,083 --> 00:18:48,210
ممنون

298
00:18:57,052 --> 00:18:58,804
چيزي هست؟

299
00:18:58,804 --> 00:19:01,557
چيز عجيبي نيست

300
00:19:01,557 --> 00:19:05,144
موزيکهاي مزخرف ، کلي پادکست ، همه شون شبيه هم

301
00:19:05,144 --> 00:19:08,397
برنامه به سوي پيروزي از کشيش بادي بويل

302
00:19:08,397 --> 00:19:10,899
پليسه گفت که مذهبي بوده

303
00:19:10,899 --> 00:19:15,362
مرا در اين پيروزي ياري دهيد دوستان

304
00:19:15,362 --> 00:19:19,533
وقتي در مسير الهي قدم برداريد ، خواهيد فهميد

305
00:19:19,533 --> 00:19:23,036
خواهيد فهميد و خواهيد شنيد

306
00:19:25,164 --> 00:19:31,378
پس به خاطر بسپاريد که وقتي فرشته ها به سراغتان آمدند، آنها را بپذيريد

307
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
فرشته ها بدون اجازه نميتونن وارد بدن کسي بشن درسته؟

308
00:19:36,633 --> 00:19:37,926
آره

309
00:19:37,926 --> 00:19:41,430
خوب پس دارن از اين مرد استفاده ميکنن تا بدنهاي انساني پيدا کنن؟

310
00:19:41,430 --> 00:19:42,973
همه کساني که ميشنون

311
00:19:42,973 --> 00:19:44,892
همه شون مثل اين داروساز ، آدماي مذهبي بودن

312
00:19:44,892 --> 00:19:48,687
بادي بويل بهشون ميگه که اجازه ورود فرشته ها رو بِدن

313
00:19:48,687 --> 00:19:49,938
که به بدنشون وارد بشن

314
00:19:49,938 --> 00:19:52,816
سخنرانيهاش کجاها پخش شده؟

315
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
تقريبا همه دنيا

316
00:20:36,485 --> 00:20:38,153
من چيزي نميدزديدم

317
00:20:38,153 --> 00:20:42,574
من پليس نيستم

318
00:20:42,574 --> 00:20:44,117
خيلي خجالت آوره ، نه؟

319
00:20:45,035 --> 00:20:48,580
اين همه غذا هدر ميره در حالي که اين همه گرسنه وجود داره

320
00:20:48,580 --> 00:20:49,831
من هيچوقت نميدونستم

321
00:20:52,584 --> 00:20:54,127
ساندويچ کره بادوم زميني

322
00:20:56,630 --> 00:20:59,049
خيلي خوشمزه س

323
00:20:59,049 --> 00:21:00,842
نه ، نميتونم غذاي شما رو بگيرم

324
00:21:00,884 --> 00:21:04,471
تو نميگيري
خودم بهت ميدمش

325
00:21:06,848 --> 00:21:10,602
ببين ، من خودم روزهاي سختي رو گذروندم

326
00:21:15,649 --> 00:21:16,942
ممنون

327
00:21:16,942 --> 00:21:19,236
خواهش ميکنم

328
00:21:22,906 --> 00:21:24,241
براي هزارمين بار ميگم

329
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
ما فقط اطلاعات ميخوايم ، پليس نيستيم ، خوب؟

330
00:21:26,034 --> 00:21:27,494
پليس نيستيم

331
00:21:27,494 --> 00:21:29,663
مگه قيافه مون شبيه پليساس؟

332
00:21:33,208 --> 00:21:34,126
بله

333
00:21:34,126 --> 00:21:35,085
ولي پليس نيستيم

334
00:21:35,085 --> 00:21:36,753
فقط ميخوايم دوستمونو پيدا کنيم که توي دردسر افتاده

335
00:21:36,753 --> 00:21:39,548
ببينين ممکنه اون شبي که اون يارو کشته شد ، اينجا خوابيده باشه

336
00:21:39,548 --> 00:21:41,717
اون شب هيچکدومتون اينجا نبودين؟

337
00:21:41,717 --> 00:21:42,926
شايد

338
00:21:42,926 --> 00:21:44,886
خوب

339
00:21:44,886 --> 00:21:46,054
...اون

340
00:21:46,054 --> 00:21:48,765
موهاي تيره داره
چشمهاي آبي

341
00:21:48,765 --> 00:21:50,183
يه کم قاطيه

342
00:21:51,435 --> 00:21:52,894
ممکنه گفته باشه که اسمش کلارنسه

343
00:21:52,894 --> 00:21:55,772
کلارنس ، بله

344
00:21:55,772 --> 00:21:57,274
باهاش صحبت کردين؟

345
00:21:57,274 --> 00:21:58,859
نه زياد

346
00:21:58,859 --> 00:22:02,571
خوب؟

347
00:22:02,571 --> 00:22:04,990
فکر کنم داشت فرار ميکرد

348
00:22:04,990 --> 00:22:08,243
با مقتول ديده بودينش؟ با اون که کشته شده

349
00:22:08,243 --> 00:22:11,204
نه

350
00:22:11,204 --> 00:22:12,706
خوب

351
00:22:12,706 --> 00:22:17,127
رفت يه جاي ديگه توي پناهگاه خوابيد

352
00:22:17,127 --> 00:22:19,212
کجا؟

353
00:22:19,212 --> 00:22:20,881
الان اونجا نيست

354
00:22:22,090 --> 00:22:25,260
خوب کجا رفت؟

355
00:22:25,260 --> 00:22:30,932
ديدم که داره از زير پل ميدوئه به طرف اتوبان

356
00:22:30,932 --> 00:22:32,100
تندتر بگو ديگه جونمونو بالا آوردي

357
00:22:32,100 --> 00:22:33,101
کجا ميخواست بره؟

358
00:22:33,101 --> 00:22:35,020
سوار يه کاميون شد که ميرفت طرف شمال

359
00:22:35,020 --> 00:22:36,229
ديترويت ، شايد

360
00:22:36,229 --> 00:22:37,606
چرا ديترويت؟

361
00:22:37,606 --> 00:22:40,192
روي کامينو نوشته بود
"Motor City Meats."

362
00:23:11,807 --> 00:23:14,142
واي ، چه خونه قشنگي

363
00:23:14,142 --> 00:23:19,106
نظر لطفتونه

364
00:23:19,106 --> 00:23:21,066
خوب ميدونين

365
00:23:21,066 --> 00:23:24,778
من معمولا آدماي غريبه رو توي خونه م نميارم

366
00:23:24,778 --> 00:23:28,156
غريبه؟

367
00:23:28,156 --> 00:23:31,201
منظورم اينه که آدمايي که نميشناسم

368
00:23:32,077 --> 00:23:34,871
ولي قيافه تو جوري بود که انگار از جهنم برگشتي

369
00:23:34,871 --> 00:23:38,792
آره ، کاملا درسته

370
00:23:38,792 --> 00:23:43,171
من اپريل هستم . اپريل کلي

371
00:23:43,171 --> 00:23:44,881
کستيل

372
00:23:44,881 --> 00:23:46,967
فقط همين؟

373
00:23:46,967 --> 00:23:47,968
آره ، مثل خدا

374
00:23:47,968 --> 00:23:52,013
(يا شِر (خواننده

375
00:23:53,723 --> 00:23:56,184
...نميخوام ناراحتت کنم ولي

376
00:23:56,184 --> 00:23:59,563
خودت ميدوني که لباست خونيه؟

377
00:24:03,066 --> 00:24:05,360
چقدر مواد شيميايي، روي بسته رو نميخوني؟

378
00:24:05,360 --> 00:24:06,445
"نه ، فقط ميخونم "پاي

379
00:24:06,445 --> 00:24:08,071
بقيه ش ديگه مزخرفاته

380
00:24:08,071 --> 00:24:09,698
گوش کن وقتي رسيديم ديترويت

381
00:24:09,698 --> 00:24:11,283
بايد بريم سراغ پناهگاه آواره ها

382
00:24:11,324 --> 00:24:14,411
آره سراغ کمپها و رستورانهاي مجاني
جاهايي که ممکنه براي کار رفته باشه

383
00:24:17,247 --> 00:24:19,249
آره ، بايد چک کنم ببينم دستگير نشده باشه

384
00:24:19,332 --> 00:24:22,335
و همينطور مرگهاي عجيب و غريب هم بايد چک کنيم

385
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
کي هستي؟

386
00:24:47,736 --> 00:24:49,112
واسه چي ما رو تعقيب ميکني؟

387
00:24:49,196 --> 00:24:51,865
به اين کهنه ميگي باندپيچي؟

388
00:24:53,408 --> 00:24:55,744
شانس آوردي که عفونت نکرده

389
00:24:57,329 --> 00:25:00,499
اون کسي که بهت حمله کرد چي شد؟

390
00:25:00,499 --> 00:25:02,417
يه ضربه بهش زدم

391
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
منفجر شد

392
00:25:08,256 --> 00:25:11,092
چه بامزه

393
00:25:11,092 --> 00:25:13,803
به نظر نمياد اهل چاقو کشي باشي

394
00:25:13,803 --> 00:25:17,474
اصلا شبيه بي خانمانها هم نيستي

395
00:25:17,474 --> 00:25:22,979
آره ، من فقط به کسي که نبايد ، اعتماد کردم

396
00:25:22,979 --> 00:25:27,984
سرمايه گذاري نامناسب کردي؟

397
00:25:27,984 --> 00:25:29,819
نه ، مغرور شدم

398
00:25:30,862 --> 00:25:34,115
فکر ميکردم از اون چيزي که هستم ، مهمتر و تاثيرگذارترم

399
00:25:34,115 --> 00:25:38,912
و ميتونم همه چي رو درست کنم

400
00:25:38,912 --> 00:25:41,623
حالا تنها کاري که ميتونم بکنم اينه که فرار کنم

401
00:25:43,166 --> 00:25:44,459
خوب ، زخمت تميز شد

402
00:25:44,459 --> 00:25:48,171
ولي به نظر خيلي خسته مياي

403
00:25:48,171 --> 00:25:51,883
بهتره استراحت کني

404
00:25:51,925 --> 00:25:53,843
اينا همش براي من ناآشناس

405
00:25:53,843 --> 00:25:55,971
گرسنگي

406
00:25:55,971 --> 00:25:59,266
سرما

407
00:26:01,017 --> 00:26:04,479
اين احساس تنها بودن

408
00:26:11,361 --> 00:26:14,239
خوب ؛ موريس

409
00:26:14,239 --> 00:26:16,783
شما مامورهاي مرگ شکارچي هاي ماهري هستين

410
00:26:16,783 --> 00:26:19,869
چرا تو رو مامور پيدا کردن کس کرده بودن؟

411
00:26:19,869 --> 00:26:22,289
چون خودشو پنهان کرده

412
00:26:22,289 --> 00:26:24,958
نايومي استخدامت کرده؟

413
00:26:28,211 --> 00:26:31,840
شماها واقعا از هيچي خبر ندارين

414
00:26:31,840 --> 00:26:34,759
نايومي مُرده

415
00:26:34,759 --> 00:26:36,219
اون از بين رفته

416
00:26:36,219 --> 00:26:38,430
پس حالا سردسته شون کيه؟

417
00:26:39,723 --> 00:26:42,100
جواب بده

418
00:26:42,100 --> 00:26:46,104
شاگردش بارتولوميو
خيلي توي کارش جدّيه

419
00:26:46,104 --> 00:26:50,817
پس اون فهميده بود که ما تو رو ميرسونيم به کس

420
00:26:50,817 --> 00:26:53,987
اين بارتولوميو داره فرشته ها رو سازماندهي ميکنه؟

421
00:26:58,158 --> 00:27:00,327
فقط همينو ميدونم

422
00:27:07,334 --> 00:27:10,879
ميتوني منو بکشي
مهم نيست

423
00:27:10,879 --> 00:27:14,758
ديگران ميان دنبال کستيل و پيداش ميکنن

424
00:27:14,758 --> 00:27:18,219
هر کاري ميخواي بکن

425
00:27:18,219 --> 00:27:21,514
باشه

426
00:27:45,538 --> 00:27:47,582
چي شد؟

427
00:27:47,749 --> 00:27:49,542
داريم دور خودمون ميگرديم

428
00:27:49,542 --> 00:27:50,877
از کس خبري نيست

429
00:27:50,919 --> 00:27:52,962
من ديگه خسته شدم

430
00:27:56,883 --> 00:27:59,135
به نظرم بايد يه فکر ديگه بکنيم

431
00:28:02,138 --> 00:28:04,849
متوجه نشدم

432
00:28:04,849 --> 00:28:07,852
ميخوام بهت بگم

433
00:28:07,852 --> 00:28:10,522
باشه

434
00:28:10,522 --> 00:28:12,857
چي رو ميخواي بهم بگي؟

435
00:28:12,857 --> 00:28:15,985
دارم بهت ميگم

436
00:28:24,619 --> 00:28:26,955
چي شده ، دين؟

437
00:28:26,955 --> 00:28:28,164
به کمکت احتياج دارم

438
00:28:28,164 --> 00:28:30,875
خيلي دلم ميخواد کمک کنم . ولي قبلا که بهت گفتم

439
00:28:30,875 --> 00:28:32,168
نميتونم جاهاي عمومي برم

440
00:28:32,168 --> 00:28:33,712
خودم ميدونم

441
00:28:33,712 --> 00:28:35,547
ازت نخواستم بري وسط مردم

442
00:28:35,547 --> 00:28:38,258
ميخوام کمک کني کس رو پيدا کنم

443
00:28:38,258 --> 00:28:40,927
نميتونم . خودشو از ديد ما پنهان کرده

444
00:28:40,927 --> 00:28:43,138
ميدونم ، ولي شايد بتوني

445
00:28:43,179 --> 00:28:45,974
از چشمهاي کهکشانيِ فضاييِ اشعه ايکسي خودت

446
00:28:45,974 --> 00:28:47,517
براي پيدا کردن يه نفر ديگه استفاده کني

447
00:28:49,352 --> 00:28:52,313
ممکنه يه مامور مرگ دنبالش باشه

448
00:28:52,313 --> 00:28:54,315
ميتوني پيداشون کني؟

449
00:28:54,357 --> 00:28:56,651
سعي ميکنم

450
00:29:04,826 --> 00:29:07,036
تو موقعي که داشت طلسمش رو اجرا ميکرد باهاش بودي

451
00:29:07,036 --> 00:29:08,747
بايد بدوني که چطور باعث سقوط فرشته ها شد

452
00:29:08,747 --> 00:29:10,999
نميدونستم داره طلسم ميکنه

453
00:29:10,999 --> 00:29:15,003
فقط ميدونم که آخرين عنصر خودم بودم

454
00:29:17,046 --> 00:29:18,590
تو؟

455
00:29:18,631 --> 00:29:21,468
هاله ي من

456
00:29:21,468 --> 00:29:23,470
براي همين تبديل به انسان شدم

457
00:29:23,470 --> 00:29:25,263
اون هاله ي منو براي طلسمش ازم گرفت

458
00:29:26,139 --> 00:29:29,350
اگه براي تاثير گذاري طلسم به من احتياج بوده

459
00:29:29,350 --> 00:29:31,561
شايد بازم به من براي باطل کردن اون نياز داشته باشين

460
00:29:31,561 --> 00:29:34,355
داري با من مذاکره ميکني ، کستيل؟

461
00:29:49,621 --> 00:29:53,124
کس . کس

462
00:29:53,124 --> 00:29:55,835
کس

463
00:29:55,835 --> 00:29:57,629
کس

464
00:29:57,629 --> 00:30:00,465
نه

465
00:30:15,313 --> 00:30:17,357
سم ، اون مُرده

466
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
دين

467
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
سلام

468
00:31:00,567 --> 00:31:02,193
آره منم

469
00:31:06,406 --> 00:31:09,826
و سم

470
00:31:09,826 --> 00:31:13,288
کس حالت خوبه؟

471
00:31:19,919 --> 00:31:23,214
ديگه اينکارو نکن

472
00:31:23,214 --> 00:31:25,466
باشه

473
00:31:25,508 --> 00:31:27,760
گيج شدم

474
00:31:27,760 --> 00:31:30,054
ميدونم که منو با چاقو زد

475
00:31:30,054 --> 00:31:34,058
ولي الان خوبم . به نظر نمياد مُرده باشم

476
00:31:37,270 --> 00:31:39,272
تو بيهوش شدي

477
00:31:40,273 --> 00:31:41,900
و تو

478
00:31:41,900 --> 00:31:45,904
من باهاش يه معامله اي کردم

479
00:31:45,904 --> 00:31:49,699
گفتم اگه تو رو برگردونه ، کبابش نميکنم

480
00:31:51,451 --> 00:31:54,245
اونم تو رو برگردوند

481
00:31:55,747 --> 00:31:57,916
دروغ ميگي

482
00:31:57,916 --> 00:31:59,667
آره

483
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
دروغ گفتم

484
00:32:11,387 --> 00:32:13,556
ببين ، هيچوقت اين سوال منو جواب ندادي

485
00:32:14,307 --> 00:32:16,768
چجوري تونستي کس رو پيدا کني؟

486
00:32:16,768 --> 00:32:17,518
گفتم که

487
00:32:17,518 --> 00:32:19,020
توي جيبهاي موريس گشتم

488
00:32:19,020 --> 00:32:22,482
يه آدرس پيدا کردم و رفتيم اونجا

489
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
پس چرا من نديدم جيبهاي موريس رو بگردي؟

490
00:32:24,275 --> 00:32:25,985
تو چي داري ميگي؟

491
00:32:25,985 --> 00:32:28,154
منم کلي از کارهاي مسخره ي تو رو نميبينم

492
00:32:28,154 --> 00:32:29,948
ولي معنيش اين نيست که کارهاي مسخره نميکني

493
00:32:29,989 --> 00:32:32,700
من واقعا از اين خونه خوشم مياد

494
00:32:32,909 --> 00:32:36,287
کلي غذا داريم

495
00:32:36,287 --> 00:32:37,288
فشار آب خيلي خوبه

496
00:32:37,288 --> 00:32:40,875
چيزايي که قبلا حتي در موردشون فکر نکرده بودم

497
00:32:40,875 --> 00:32:43,920
انسان بودن عجب عالمي داره . مگه نه؟

498
00:32:43,920 --> 00:32:48,925
انسان بودن فقط غذا خوردن و دنبال دخترا بودن نيست

499
00:32:48,925 --> 00:32:49,842
آره

500
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
آره ، ميفهمم چي ميگي

501
00:32:51,803 --> 00:32:53,888
واقعا؟

502
00:32:53,888 --> 00:32:59,769
آره ، انسان بودن فقط زنده موندن نيست

503
00:32:59,769 --> 00:33:02,313
بايد به دنبال هدف بود

504
00:33:02,313 --> 00:33:07,068
و نبايد تسليم خشم يا نااميدي بشيم

505
00:33:07,068 --> 00:33:08,945
يا فقط دنبال هندوييسم (خوشگذروني) باشيم

506
00:33:08,945 --> 00:33:11,698
هندوييسم رو از کجا ياد گرفتي؟

507
00:33:11,698 --> 00:33:15,660
خوب ، زماني که با اپريل گذروندم خيلي چيزا ياد گرفتم

508
00:33:15,660 --> 00:33:17,537
آره خوب

509
00:33:17,537 --> 00:33:19,914
کشته شدن ميتونه خيلي چيزا به آدم ياد بده

510
00:33:21,249 --> 00:33:25,503
همکاری هم داشتيم

511
00:33:25,503 --> 00:33:26,671
با اپريل همکاری داشتي؟

512
00:33:26,671 --> 00:33:29,173
آره ، کلمه هندوييسم رو از اون ياد گرفتم

513
00:33:33,845 --> 00:33:35,722
..خوب

514
00:33:35,722 --> 00:33:37,724
از وسايل پيشگيري استفاده کردي؟

515
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
آره ، خنجر فرشته ها رو داشتم

516
00:33:42,020 --> 00:33:43,563
ميگه خنجر داشتم

517
00:33:44,522 --> 00:33:47,567
...در هر صورت من

518
00:33:47,567 --> 00:33:50,903
حالا ميفهمم که زندگي چقدر ميتونه سخت باشه

519
00:33:50,903 --> 00:33:53,948
و شما دو تا خيلي خوب از پسش بر اومدين

520
00:33:53,948 --> 00:33:59,704
و فکر ميکنم که شماها ميتونين معلمهاي خوبي باشين

521
00:33:59,746 --> 00:34:02,665
ممنون کس

522
00:34:02,665 --> 00:34:05,918
بازم ساندويچ داريم؟

523
00:34:05,918 --> 00:34:08,171
خوب

524
00:34:12,425 --> 00:34:13,968
کستيل کوچولوي ما

525
00:34:13,968 --> 00:34:16,554
با يه مامور مرگ

526
00:34:16,554 --> 00:34:19,515
کستيل نميتونه اينجا بمونه

527
00:34:19,515 --> 00:34:22,643
همه فرشته ها رو ميکشونه به طرف ما

528
00:34:22,643 --> 00:34:24,020
نه ، تاتوي ضد فرشته داره

529
00:34:24,020 --> 00:34:25,063
پس نميتونن پيداش کنن

530
00:34:25,063 --> 00:34:28,483
تا موقعي نميتونستن پيدا کنن که اپريل پيداش نکرده بود

531
00:34:28,483 --> 00:34:31,527
ولي اون کُشتش

532
00:34:31,527 --> 00:34:33,154
بله و تو دوباره زنده ش کردي

533
00:34:33,154 --> 00:34:35,823
و ازت ممنونم ، ولي کس

534
00:34:35,823 --> 00:34:37,617
همونيه که ضمانت تو رو کرد

535
00:34:37,617 --> 00:34:41,412
موقعي که من اصلا تو رو نميشناختم

536
00:34:41,412 --> 00:34:42,872
اين پناهگاه امنه

537
00:34:42,872 --> 00:34:46,793
بارتولوميو داره افرادشو جمع ميکنه

538
00:34:46,793 --> 00:34:49,754
ما نميتونيم جلوي حمله شونو بگيريم

539
00:34:49,754 --> 00:34:51,589
کستيل در خطره

540
00:34:51,589 --> 00:34:55,927
اگه اينجا بمونه منم در خطرم

541
00:34:55,927 --> 00:34:59,639
تو در خطري؟ از طرف کي؟ فرشته ها؟

542
00:35:01,099 --> 00:35:03,434
اگه اون بمونه

543
00:35:03,434 --> 00:35:06,479
متاسفانه من چاره اي ندارم جز اينکه از اينجا برم

544
00:35:06,479 --> 00:35:08,147
اوه نه ، تو نبايد بري

545
00:35:08,189 --> 00:35:10,441
...سم هنوز خوب نشده ، اگه تو بري

546
00:35:10,441 --> 00:35:12,110
ميدونم

547
00:35:13,528 --> 00:35:15,738
متاسفم

548
00:35:20,409 --> 00:35:24,705
چه غذاي خوبي . دلم ميخواد همه شو بخورم

549
00:35:24,705 --> 00:35:27,917
کس ، ميشه حرف بزنيم؟

550
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
البته

551
00:35:31,629 --> 00:35:34,590
دين ، ميدوني که من هميشه دوست دارم با تو حرف بزنم

552
00:35:34,590 --> 00:35:36,509
و زمانمونو با هم بگذرونيم

553
00:35:40,471 --> 00:35:42,348
گوش کن رفيق

554
00:35:44,225 --> 00:35:45,977
نميشه بموني
