﻿1
00:00:09,467 --> 00:00:12,637
اينجا خيلي قشنگه

2
00:00:12,637 --> 00:00:15,223
آره بد نيست

3
00:00:16,558 --> 00:00:18,268
تو خيلي قشنگي

4
00:00:18,268 --> 00:00:22,147
...اگه فکر ميکني چرب زبوني ممکنه امشب تو رو به جايي برسونه

5
00:00:22,147 --> 00:00:23,773
درسته -
کاملا -

6
00:00:25,233 --> 00:00:28,111
خوب، بگو. چرا اومديم اينجا؟

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
چند لحظه صبر کن

8
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
شنيدم که شب مهميه

9
00:00:40,874 --> 00:00:43,793
آره ، خيلي مهم

10
00:00:43,793 --> 00:00:46,296
ميتونين اين رو توي يه ليوان بذارين؟

11
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
يه جورِ خوب

12
00:00:48,173 --> 00:00:50,258
!چقدر تک

13
00:00:50,258 --> 00:00:52,218
سَل -
سلام -

14
00:00:52,218 --> 00:00:53,428
خيلي وقته نديدمت

15
00:00:53,428 --> 00:00:55,221
سلام موريس، حالت چطوره؟

16
00:00:55,221 --> 00:00:56,556
خوبم ، چه خبر؟ -
خوبه، خوشحالم ميبينمت -

17
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
رفيق، من داشتم باهات حرف ميزدم

18
00:00:58,391 --> 00:00:59,976
مشکلي داري؟

19
00:00:59,976 --> 00:01:01,186
آروم باش

20
00:01:03,813 --> 00:01:05,482
مشکلي نيست؟ مگه نه؟

21
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
آره -
از اين طرف آقايون -

22
00:01:07,358 --> 00:01:08,234
حالت چطوره؟

23
00:01:08,234 --> 00:01:09,944
خوبم آقاي لستر، خوبم

24
00:01:13,615 --> 00:01:15,950
بعضي وقتا شانس بهت رو مياره و بعضي وقتا نه، ها؟

25
00:01:15,950 --> 00:01:17,619
بعضي وقتا هم خيلي خوش شانس ميشم

26
00:01:35,804 --> 00:01:38,848
بهتر شد؟
فکر ميکنم موي بلوند بهتره

27
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
سلام جولين

28
00:01:45,980 --> 00:01:48,108
دنبال دردسر نميگردم

29
00:01:48,108 --> 00:01:49,526
فقط اومدم نوشيدني بخورم

30
00:01:49,526 --> 00:01:51,528
منم ميخوام قلب تيلور سوئيفت رو بخورم

31
00:01:51,528 --> 00:01:54,656
ولي ما که به همه آرزوهامون نميرسيم

32
00:01:54,656 --> 00:01:57,200
ميخوام همين الان گورتو از اينجا گم کني، شيپ شيفتر

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,874
ازت درخواست نکردم

34
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
شما گرگ نماها

35
00:02:08,628 --> 00:02:11,631
فکر ميکنين خيلي خاص هستين

36
00:02:11,631 --> 00:02:13,383
ولي فقط يه مشت آشغالين

37
00:02:22,392 --> 00:02:24,269
فقط همينو بلدي؟

38
00:02:24,269 --> 00:02:26,896
!مطمئن باش بي عرضه

39
00:02:26,896 --> 00:02:29,399
بيشتر از اينا بلدم

40
00:02:31,651 --> 00:02:34,654
خيلي بيشتر

41
00:02:34,654 --> 00:02:38,491
پس کدوم گوري داري ميري؟

42
00:02:54,799 --> 00:02:58,052
انيس، کجا داريم ميريم؟

43
00:02:58,052 --> 00:03:02,015
اينجا به درد ما نميخورد

44
00:03:05,143 --> 00:03:09,564
خوب، تو منو کشوندي اينجا که چي؟

45
00:03:10,773 --> 00:03:12,483
ما کنار رودخونه همديگه رو ديديم

46
00:03:12,483 --> 00:03:15,069
توي اردوي مدرسه، کلاس پنجم

47
00:03:15,069 --> 00:03:18,114
تو موهاتو بافته بودي

48
00:03:18,114 --> 00:03:22,035
و من نميتونستم نگاهم رو ازت بردارم

49
00:03:22,035 --> 00:03:25,580
تِم، داستان ما همينه

50
00:03:25,580 --> 00:03:26,748
..پس

51
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
اوه خداي من

52
00:03:33,296 --> 00:03:38,176
به پليس زنگ بزن

53
00:03:39,427 --> 00:03:41,554
..ديويد

54
00:03:41,554 --> 00:03:42,847
متاسفم

55
00:03:42,847 --> 00:03:44,015
ديويد؟ ديويد کيه؟

56
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
چاره ديگه اي نداشتم

57
00:03:47,936 --> 00:03:49,312
تامارا، تامارا

58
00:03:49,771 --> 00:03:51,189
نه

59
00:03:56,819 --> 00:03:59,322
نه ، نه

60
00:04:23,972 --> 00:04:26,557
پروفسور
اينجا چيکار ميکنين؟

61
00:04:27,058 --> 00:04:28,768
ميرم به دفترم

62
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
چرا نرفتي ناهار؟

63
00:04:30,520 --> 00:04:32,605
کار داشتم

64
00:04:32,605 --> 00:04:34,524
فکر ميکردم شما با همسرتون رفتين تعطيلات

65
00:04:34,524 --> 00:04:36,609
بوديم .. هستيم

66
00:04:36,609 --> 00:04:39,153
فقط يه چيزي رو يادم رفته بود

67
00:04:39,153 --> 00:04:41,322
نگران نباش

68
00:05:10,476 --> 00:05:13,271
مت ، ديويد لسيتر هستم

69
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
به همه بگو که من سوالهاي پايان ترم رياضي رو پيدا کردم

70
00:05:16,190 --> 00:05:18,818
هر کپي 50 دلار

71
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
با کندوي زنبورهاي تِدي خرسه تماس گرفتين، بفرمايين

72
00:05:28,411 --> 00:05:29,287
خيلي بي مزه اي ديويد

73
00:05:29,287 --> 00:05:30,163
کدوم گوري هستي

74
00:05:30,163 --> 00:05:31,205
بايد بياي خونه

75
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
مارگو مارگو آروم باش

76
00:05:32,332 --> 00:05:34,042
ديويد گوش کن چي ميگم، بايد همين الان بياي خونه

77
00:05:34,042 --> 00:05:35,585
منظورت چيه

78
00:05:35,585 --> 00:05:38,504
در مورد سَل -
سَل چي شده؟ -

79
00:05:38,504 --> 00:05:40,506
برادرمون مُرده

80
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
من ميدونم که چي ديدم

81
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
مطمئني؟

82
00:05:47,388 --> 00:05:50,350
واقعا مطمئني؟

83
00:05:50,350 --> 00:05:51,893
..چون اين چيزي که داري به من ميگي

84
00:05:51,893 --> 00:05:54,020
در مورد اين موجودي که صورت نداشت

85
00:05:54,020 --> 00:05:57,190
اون پنجه داشت

86
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
ببين شايد گيج شدي

87
00:05:58,566 --> 00:06:00,026
شايد يه دزد بوده با چاقو

88
00:06:00,026 --> 00:06:01,152
من ميدونم چي ديدم

89
00:06:01,152 --> 00:06:03,237
ميخوام کمکت کنم -
ميخواي بگي من دروغ ميگم؟ -

90
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
تو دقيقا مثل پدرت هستي

91
00:06:07,533 --> 00:06:09,994
نِيت راس، پليس خوبي بود

92
00:06:09,994 --> 00:06:11,496
هر چي بلدم از اون ياد گرفتم

93
00:06:11,496 --> 00:06:14,665
ولي عصبانيتش هميشه کار دستش ميداد

94
00:06:14,665 --> 00:06:16,084
ببين تو ضربه بدي خوردي

95
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
که توي اون سن و سال پدرت رو از دست دادي

96
00:06:17,377 --> 00:06:18,961
و من هر کاري کردم که کمکت کنم

97
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
ولي اگه بخواي بازم لجبازي کني

98
00:06:20,421 --> 00:06:22,757
و اين داستانهاي هيولايي رو تحويل من بدي يا کار احمقانه اي بکني

99
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
ديگه نميتونم کمکت کنم، انيس

100
00:06:24,217 --> 00:06:27,136
من مطمئنم که چي ديدم

101
00:06:28,596 --> 00:06:30,598
سرکار بونهم و پِرت، اف بي آي

102
00:06:30,598 --> 00:06:31,557
از اينجا به بعد به عهده ما

103
00:06:31,557 --> 00:06:32,892
يعني چي؟

104
00:06:32,892 --> 00:06:35,520
از کي تا حالا مامورهاي اف بي آي وارد اين مسائل ميشن؟

105
00:06:35,520 --> 00:06:38,564
گوش کن کارآگاه

106
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
متهم شما به يکي از پرونده هاي ما مربوط ميشه

107
00:06:41,359 --> 00:06:47,115
حالا من ميتونم جزيياتشو براتون توضيح بدم  ولي توضيح نميدم

108
00:06:47,115 --> 00:06:48,199
خوب

109
00:06:48,199 --> 00:06:51,035
بيا در مورد ديشب حرف بزنيم

110
00:06:51,035 --> 00:06:52,245
چرا؟

111
00:06:53,329 --> 00:06:55,415
که شماها هم بهم بگين ديوونه شدم؟

112
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
امتحان کن

113
00:07:02,713 --> 00:07:05,049
..وقتي بهش رسيدم

114
00:07:05,049 --> 00:07:07,593
..اون..اون

115
00:07:10,138 --> 00:07:12,515
تو نميتونستي کاري انجام بدي

116
00:07:13,516 --> 00:07:15,518
اين حرف بايد منو دلداري بده؟

117
00:07:16,936 --> 00:07:19,814
ببنيد، اون موجود يه انسان نبود

118
00:07:21,357 --> 00:07:22,900
خوب حالا ميخواين چيکار کنين؟

119
00:07:25,111 --> 00:07:27,029
نميدونم چي بهت بگم، بچه جون

120
00:07:27,029 --> 00:07:29,407
هيولاها وجود ندارن

121
00:07:40,460 --> 00:07:41,919
مارگو، آروم باش

122
00:07:41,919 --> 00:07:44,005
به من نگو آروم باشم، کارآگاه

123
00:07:44,005 --> 00:07:46,090
فقط بگو غولها با ما هستن؟

124
00:07:47,300 --> 00:07:48,885
شايد -
شايد؟ -

125
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
ما براي "شايد" به تو حقوق نميديم، فردي

126
00:07:55,266 --> 00:07:56,851
رديفش کن

127
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
باشه

128
00:07:58,561 --> 00:08:03,232
با وضعيتي که پدرت داره و حالا که سَل مرده

129
00:08:03,232 --> 00:08:05,693
خانواده ها دچار مشکل شدن

130
00:08:05,693 --> 00:08:09,489
به غولها و به جن ها ، به همه بگو

131
00:08:09,489 --> 00:08:10,990
که ديگه من رييس خانواده ام

132
00:08:10,990 --> 00:08:13,910
پس ميتونن از ما حمايت کنن يا طوري شکستشون ميدم

133
00:08:13,951 --> 00:08:16,746
که ديگه هيچ اثري ازشون باقي نمونه

134
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
مارگو

135
00:08:22,752 --> 00:08:24,879
بالاخره اومدي

136
00:08:26,255 --> 00:08:28,257
به خونه خوش اومدي، ديويد

137
00:08:29,175 --> 00:08:30,843
در مورد سَل متاسفم

138
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
موجود خوبي بود

139
00:08:32,345 --> 00:08:34,305
چه اتفاقي براش افتاده؟

140
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
کار جولين دووال بوده

141
00:08:36,182 --> 00:08:39,477
اون و سَل توي بار با هم دعواشون ميشه

142
00:08:39,477 --> 00:08:42,563
و بعد اون گرگ نما همه چيز رو از بين ميبره

143
00:08:42,563 --> 00:08:46,776
قلب سَل رو بيرون کشيده، به خاطرش بايد کشته بشه

144
00:08:53,407 --> 00:08:55,535
ممکنه تو بتوني کاري کني که عقلش سر جاش بياد

145
00:08:55,535 --> 00:08:57,328
چون من که نميتونم

146
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
مارگو

147
00:09:00,665 --> 00:09:03,459
بگو ببينم اين اوضاع يعني چي؟

148
00:09:03,459 --> 00:09:04,710
چيکار داري ميکني؟

149
00:09:04,710 --> 00:09:06,546
ميريم به جنگ

150
00:09:06,546 --> 00:09:08,881
اگه خوشت نمياد با پدر صحبت کن

151
00:09:13,719 --> 00:09:16,097
نميدونستم اوضاع بابا انقدر بده

152
00:09:19,559 --> 00:09:22,937
تو سه ساله که خونه نيومدي

153
00:09:22,937 --> 00:09:23,479
خيلي چيزا تغيير کرده

154
00:09:23,980 --> 00:09:25,523
کاستا يه شاهد داره

155
00:09:25,523 --> 00:09:26,941
که جولين رو ديده؟

156
00:09:26,941 --> 00:09:29,277
اون از سَل متنفر بود

157
00:09:29,277 --> 00:09:31,779
تو ميدوني، منم ميدونم
همه اينو ميدوون

158
00:09:31,779 --> 00:09:33,781
شاهد ما از دور ديده که اون اينکار رو کرده

159
00:09:33,781 --> 00:09:34,657
پس يعني نه

160
00:09:34,657 --> 00:09:36,701
اون عوضي، برادر ما رو کشت

161
00:09:36,701 --> 00:09:38,619
تو که مطمئن نيستي

162
00:09:38,619 --> 00:09:39,453
..اگه کار گرگ نماها باشه -
اگه؟ -

163
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
..ببين به چه روزي افتادي که

164
00:09:41,539 --> 00:09:47,545
داري از خانواده اي حمايت ميکني که سالها با ما دشمن بودن

165
00:09:50,423 --> 00:09:53,050
اوه ، دقيقا مثل قديم

166
00:09:56,053 --> 00:09:58,014
...اوه راستي

167
00:09:58,347 --> 00:10:01,142
پدرش اونو به گرگ نماهاي نيويورک فروخت

168
00:10:01,142 --> 00:10:03,227
تا يه قرارداد ببنده

169
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
من نميگم نجنگيم

170
00:10:07,356 --> 00:10:08,941
ميگم بايد عاقلانه رفتار کنيم

171
00:10:08,941 --> 00:10:10,776
بفهميم چه اتفاقي افتاده

172
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
.. و اگه جولين اين کار رو کرده باشه -
اونوقت چي؟ -

173
00:10:14,530 --> 00:10:17,283
ديويد، بس کن

174
00:10:17,283 --> 00:10:19,910
تو نميخواي بجنگي

175
00:10:19,910 --> 00:10:22,288
تو فرار کردي تا مثل آدما باشي

176
00:10:23,706 --> 00:10:25,291
تو هميشه از اونا خوشت ميومد

177
00:10:28,502 --> 00:10:31,130
ببين، به تو ربطي نداره

178
00:10:31,130 --> 00:10:32,548
پس دخالت نکن

179
00:10:51,025 --> 00:10:53,110
مطمئني چيزي نميخوري؟

180
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
خون؟

181
00:10:56,072 --> 00:10:58,115
نميخورم

182
00:10:59,492 --> 00:11:02,036
به نظرت واقعا شيپ شيفترها حرکتي ميکنن؟

183
00:11:03,204 --> 00:11:05,956
مارگو احمق نيست

184
00:11:05,956 --> 00:11:06,957
جولين

185
00:11:09,168 --> 00:11:12,380
الان نه وايولت
بايد حرف بزنيم

186
00:11:13,464 --> 00:11:15,841
الان شنيدم که سَل لسيتر مُرده

187
00:11:15,841 --> 00:11:19,428
عزيزم، خوب من چيکار کنم؟

188
00:11:19,428 --> 00:11:21,681
تو اونو کشتي؟

189
00:11:21,681 --> 00:11:22,723
نه

190
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
از روي جسدش ميشه گفت که خيلي سريع مرده

191
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
يعني تو جسدشو ديدي؟

192
00:11:26,394 --> 00:11:27,687
بايد ميديدم، مگه نه؟

193
00:11:27,687 --> 00:11:29,438
پس کي اونو کشته؟-
برام مهم نيست -

194
00:11:29,438 --> 00:11:32,483
چرا داري با اون جن حرف ميزني؟

195
00:11:32,483 --> 00:11:36,070
چون مارگو لسيتر ميخواد منو بکشه

196
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
فکر ميکنه مرگ برادرش کارِ من بوده

197
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
منم نميخوام بهش ثابت کنم که من نبودم

198
00:11:39,323 --> 00:11:41,701
..بعد از اون کارهايي که اون شيفترها کردن

199
00:11:41,701 --> 00:11:45,579
به قلمرو ما وارد شدن و بهمون توهین می‌کنن

200
00:11:46,622 --> 00:11:47,915
جنگ در راهه

201
00:11:47,915 --> 00:11:49,917
و من به کمک جن ها احتياج دارم

202
00:11:49,917 --> 00:11:51,085
وايسا، جولين، صبر کن

203
00:11:51,085 --> 00:11:52,753
فکر کردي چيکار داري ميکني؟

204
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
تو توي اين خونه فقط يه آشغالي، پرنسس

205
00:11:55,005 --> 00:11:58,759
پس فقط بايد زيبا و ساکت باشي

206
00:11:58,759 --> 00:12:03,013
جنگ بشه يا نشه به تو ربطي نداره

207
00:13:27,848 --> 00:13:30,684
نه نه

208
00:13:30,684 --> 00:13:32,102
تامارا

209
00:14:51,765 --> 00:14:52,892
پليس شيکاگو

210
00:14:52,892 --> 00:14:55,102
همونجا که هستي وايسا

211
00:14:55,102 --> 00:14:57,938
فکر نميکنم

212
00:15:02,067 --> 00:15:04,486
يعني چي؟

213
00:15:26,425 --> 00:15:28,719
قيافش بدون سر بهتره ، مگه نه؟

214
00:15:29,803 --> 00:15:31,430
اگه ميخواي فرار کني، وقتشه

215
00:15:31,430 --> 00:15:33,432
من جايي نميرم

216
00:15:33,432 --> 00:15:35,809
تا موقعي که کسي به من نگه اينجا چه خبره

217
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
تو بايد بري

218
00:15:39,730 --> 00:15:41,649
نه

219
00:15:43,984 --> 00:15:46,111
خوب سمي، باهاش حرف بزن

220
00:15:48,280 --> 00:15:51,450
خوب، ببين ، اسم من سم وينچستره

221
00:15:51,450 --> 00:15:53,369
اين برادرمه ، دين

222
00:15:53,369 --> 00:15:54,995
..ما

223
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
ما خون آشام ميکُشيم

224
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
..و گرگ نما و شياطين

225
00:16:00,668 --> 00:16:02,628
در کل دنبال نيروهاي شيطاني هستيم

226
00:16:02,628 --> 00:16:04,213
تا سرشونو قطع کنيم

227
00:16:04,213 --> 00:16:08,175
يعني شماها پليس مخصوص هيولاها هستين؟

228
00:16:08,175 --> 00:16:09,677
شکارچي

229
00:16:09,677 --> 00:16:11,387
پس اون که دوست منو کشت چي بود؟

230
00:16:11,387 --> 00:16:13,973
داريم در موردش تحقيق ميکنيم، خوب؟

231
00:16:13,973 --> 00:16:18,060
و با توجه به چيزايي که بهمون گفتي ، يه موجود جديده

232
00:16:18,060 --> 00:16:20,521
شبيه فردي کروگر

233
00:16:20,521 --> 00:16:22,856
پس اون مردي که توي آينه ديدم چي بود؟

234
00:16:22,856 --> 00:16:24,525
همون که صورتش يه جور عجيبي بود

235
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
شايد روح بوده

236
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
ببين خيلي از موجودات هستن که ممکن شبيه آدم به نظر بيان

237
00:16:27,945 --> 00:16:31,031
تا موقعي که توي آينه يا دوربين عکاسي قيافه واقعيشونو ببيني

238
00:16:31,031 --> 00:16:34,576
پس يعني اون موجود رو پيداش ميکنين

239
00:16:34,576 --> 00:16:36,453
و سرشو جدا ميکنين؟

240
00:16:36,453 --> 00:16:40,749
آره بعضي وقتا هم با گلوله نقره اي کارشونو ميسازيم

241
00:16:40,749 --> 00:16:42,084
هي سمي

242
00:16:42,084 --> 00:16:43,293
بله؟

243
00:16:43,293 --> 00:16:45,754
اينجا پر از خون و گوشته

244
00:16:45,754 --> 00:16:47,006
کلي گوشت

245
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
..در واقع اين يکي

246
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
"روي برچسبش نوشته "سوزان

247
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
..اينجا يه اتاق مخفي بوده

248
00:16:56,223 --> 00:16:57,433
مخصوص هيولاها

249
00:16:57,433 --> 00:17:01,020
خوب پس اگه سَل لسيتر اينجا بوده

250
00:17:01,020 --> 00:17:02,229
پس يعني انسان نبوده

251
00:17:02,229 --> 00:17:04,773
يعني الان ديگه هيولاها دارن همديگه رو ميکشن؟

252
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
شايد

253
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
بايد بريم جسد رو ببينيم
منم باهاتون نميام

254
00:17:07,818 --> 00:17:09,403
نه.
تو نمياي

255
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
يا چي؟ هان؟

256
00:17:11,030 --> 00:17:12,614
ميخواين به من صدمه بزنين؟

257
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
دختري که دوسش دارم بکشين؟

258
00:17:14,408 --> 00:17:17,244
زندگيمو خراب کنين؟

259
00:17:17,244 --> 00:17:18,954
واسه اين کارا دير رسيدين

260
00:17:18,954 --> 00:17:21,248
انيس، گوش کن

261
00:17:21,248 --> 00:17:21,957
من درکت ميکنم

262
00:17:21,957 --> 00:17:23,083
باور کن که منم اين چيزا رو تجربه کردم

263
00:17:23,083 --> 00:17:25,753
ولي شغل ما خيلي پيچيده س

264
00:17:25,753 --> 00:17:28,172
پس يه لطفي به خودت بکن و داخل اين کار نشو

265
00:17:28,172 --> 00:17:30,090
ممکنه صدمه ببيني

266
00:17:32,468 --> 00:17:34,428
خوب

267
00:18:02,122 --> 00:18:04,333
سلام، ميشه حرف بزنيم؟

268
00:18:04,333 --> 00:18:05,167
در مورد چي؟

269
00:18:05,167 --> 00:18:07,169
ديشب

270
00:18:07,169 --> 00:18:10,589
اين موجودي که ميگي تامارا رو کشت، چه شکلي بود؟

271
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
موجود؟

272
00:18:12,966 --> 00:18:15,010
تو که گفتي يه جيب بر بوده با چاقو

273
00:18:15,010 --> 00:18:17,346
بايد همه احتمالات رو در نظر گرفت، بچه

274
00:18:26,188 --> 00:18:29,900
گفتم که صورت مشخصي نداشت

275
00:18:30,776 --> 00:18:34,363
اون موجود، چيز خاصي نگفت؟

276
00:18:34,363 --> 00:18:36,073
اينم که بهت گفتم

277
00:18:36,073 --> 00:18:37,449
دوباره بگو

278
00:18:39,284 --> 00:18:41,829
اگه وقت داري همينجا بمون

279
00:18:41,829 --> 00:18:44,873
بابا الان سرِ کاره ولي رود برميگرده

280
00:18:44,873 --> 00:18:46,959
خوشحال ميشه ببيندت

281
00:18:47,918 --> 00:18:50,796
البته، منم دوست دارم ببينمش

282
00:18:52,673 --> 00:18:54,550
معذرت ميخوام

283
00:18:54,550 --> 00:18:56,093
برام پيامک رسيد

284
00:18:59,012 --> 00:19:00,973
مشکلي نيست

285
00:19:03,100 --> 00:19:04,852
ببين انيس

286
00:19:04,852 --> 00:19:07,146
ميدونم که برات سخته

287
00:19:07,146 --> 00:19:10,023
اون موجود ژاکت منو پاره کرد

288
00:19:10,023 --> 00:19:13,861
بخش بررسي پليس يه نگاهي بهش انداخت
ولي تو هم ميخواي ببينيش؟

289
00:19:13,861 --> 00:19:15,362
عالي ميشه

290
00:19:24,580 --> 00:19:27,332
خيلي ممنونم ، پسر جون

291
00:19:27,332 --> 00:19:28,625
واقعا ميگم

292
00:19:30,752 --> 00:19:32,045
هي

293
00:19:32,671 --> 00:19:34,548
ببين يه گلوله نقره اي توي اين اسلحه س

294
00:19:34,548 --> 00:19:35,549
انيس

295
00:19:35,549 --> 00:19:36,758
انيس، اينکار رو نکن

296
00:19:36,758 --> 00:19:39,761
تو فردي کاستا نيستي، پس چي هستي؟

297
00:19:40,429 --> 00:19:42,264
اسم من ديويد لسيتره

298
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
شيپ شيفتر هستم

299
00:19:45,726 --> 00:19:47,561
چي هستي؟

300
00:19:47,561 --> 00:19:48,604
يعني ميتونم تغيير شکل بدم

301
00:19:48,604 --> 00:19:50,814
معني اين اسم همينه

302
00:19:51,690 --> 00:19:53,066
سَل لسيتر برادر من بود

303
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
ميخوام بفهمم کي اونو کشته

304
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
پس خودتو شبيه يه نفر ديگه کردي، هان؟

305
00:19:56,612 --> 00:19:58,906
خوب طبيعت من همينه

306
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
ببين من گزارش پليس رو خوندم

307
00:20:00,866 --> 00:20:02,159
ميدونم تو هم يه نفر رو از دست دادي

308
00:20:02,159 --> 00:20:03,118
خفه شو

309
00:20:03,118 --> 00:20:04,786
در مورد اون حق نداري حرف بزني

310
00:20:11,084 --> 00:20:13,420
ميدوني اون بيرون چه خبره؟

311
00:20:14,755 --> 00:20:16,423
اصلا چيزي ميدوني؟

312
00:20:16,423 --> 00:20:18,467
از هيولاها؟ شکارچي ها؟

313
00:20:18,467 --> 00:20:19,635
آره، يه چيزايي ميدونم

314
00:20:21,428 --> 00:20:23,430
واي

315
00:20:23,430 --> 00:20:26,183
پس فکر کردي خيلي چيزا ميدوني

316
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
بذار يه توضيح کوتاه برات بگم

317
00:20:27,768 --> 00:20:31,772
شيکاگو بين 5 خانواده از هيولاها تقسيم شده

318
00:20:31,772 --> 00:20:34,942
چي؟ داري شوخي ميکني؟ -
مگه حرفم خنده دار بود؟ -

319
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
پليس چي؟

320
00:20:36,401 --> 00:20:38,445
پليس هم با ماس

321
00:20:38,445 --> 00:20:41,448
ببين، من دارم ميگم که هيولاها توي همه مسائل اين شهر دست دارن

322
00:20:41,448 --> 00:20:43,200
گرگنماها توي قسمتهاي ساحلي هستن

323
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
جن ها بخش جنوبي رو در اختيار دارن

324
00:20:47,037 --> 00:20:51,250
ولي چون ميخوايم جلب توجه نکنيم، صلح آميز زندگي ميکنيم

325
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
سعي ميکنيم حداقل آسيب رو براي آدمها داشته باشيم

326
00:20:53,752 --> 00:20:54,711
حداقل؟

327
00:20:54,711 --> 00:20:56,421
ببين منم از اين اوضاع دلِ خوشي ندارم، خوب؟

328
00:20:56,421 --> 00:20:58,590
ولي ميدوني گزينه بعدي چيه؟

329
00:20:58,590 --> 00:20:59,925
جنگ

330
00:21:01,260 --> 00:21:04,263
يعني خون انسانها و هيولاها با هم ريخته ميشه

331
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
و حالا

332
00:21:07,391 --> 00:21:10,143
فقط يه نفر هست که ميخواد جلوي اين اوضاع رو بگيره

333
00:21:10,143 --> 00:21:13,814
واي واقعا عاليه

334
00:21:13,814 --> 00:21:16,984
اگه دستم پر نبود حتما به افتخارت دست ميزدم

335
00:21:19,319 --> 00:21:21,905
تو دخالت نکن، باشه؟

336
00:21:26,326 --> 00:21:30,080
اين شکافها با نقره ايجاد شدن

337
00:21:30,080 --> 00:21:31,248
از کجا ميدوني؟

338
00:21:31,248 --> 00:21:32,582
چون دستمو ميسوزونه

339
00:21:32,582 --> 00:21:33,625
خوب؟

340
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
جولين دووال پنجه هاي نقره اي نداره

341
00:21:35,752 --> 00:21:37,379
چون گرگنماس

342
00:21:41,216 --> 00:21:43,885
هي ، هي

343
00:22:20,047 --> 00:22:22,549
خوب ببين

344
00:22:22,549 --> 00:22:28,055
پزشک قانوني ميگه اين يارو جولين دووال

345
00:22:28,055 --> 00:22:32,225
سه هزار دلار پرداخت کرده تا جسد سَل رو ببينه

346
00:22:32,225 --> 00:22:34,186
خونه ش شبيه قصره

347
00:22:34,186 --> 00:22:35,312
اين کي هست؟

348
00:22:35,312 --> 00:22:36,730
اگه شانس بياريم

349
00:22:36,730 --> 00:22:40,150
همون کسي که ميدونه چه بلايي سر قرباني اومده

350
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
خانم

351
00:22:49,284 --> 00:22:51,453
نقش بازي نکن، ديويد

352
00:22:53,413 --> 00:22:55,415
..از کجا فهميدي -
چون ميشناسمت -

353
00:22:56,917 --> 00:22:59,586
آره خوب، منم همينطور

354
00:23:04,341 --> 00:23:05,592
خدمتکار واقعي حالش خوبه؟

355
00:23:07,427 --> 00:23:09,930
داره استراحت ميکنه

356
00:23:09,930 --> 00:23:12,349
توي کمد زندانيش کردم

357
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
تو نبايد اينجا باشي

358
00:23:13,725 --> 00:23:16,186
فکر کردي من دلم ميخواست اينجا باشم؟

359
00:23:17,646 --> 00:23:19,689
در مورد سَل

360
00:23:21,817 --> 00:23:24,403
شنيدم . خيلي متاسفم

361
00:23:24,403 --> 00:23:26,405
جولين اين کار رو نکرده -
آره ميدونم -

362
00:23:26,405 --> 00:23:27,948
به خاطر همينه که ميخوام با برادرت حرف بزني

363
00:23:27,948 --> 00:23:29,157
قانعش کن که با مارگو صحبت کنه

364
00:23:29,157 --> 00:23:30,492
که بتونن قضيه رو حل کنن

365
00:23:30,492 --> 00:23:31,284
اين اصلا امکان نداره

366
00:23:31,284 --> 00:23:33,328
ما ميتونيم از جنگ جلوگيري کنيم وايولت

367
00:23:33,328 --> 00:23:35,831
اولا که جولين نميخواد از جنگ جلوگيري بشه، دوم اينکه چطور؟

368
00:23:37,416 --> 00:23:40,001
..تو که فراري هستي و من

369
00:23:40,001 --> 00:23:42,671
و منم فروختن
پس نظرمون ارزش نداره

370
00:23:43,797 --> 00:23:45,298
تو چت شده؟

371
00:23:45,298 --> 00:23:47,175
از کي تا حالا مثل اونا رفتار ميکني؟

372
00:23:47,175 --> 00:23:48,343
چرا اجازه دادي که پدرت

373
00:23:48,343 --> 00:23:49,469
تو رو به يه عوضي توي نيويورک بفروشه؟

374
00:23:49,469 --> 00:23:51,263
فکر کردي چاره اي داشتم؟

375
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
داشتي

376
00:23:52,973 --> 00:23:55,225
ايستگاه قطار

377
00:23:55,267 --> 00:23:57,394
نيمه شب
ميتونستي خودتو برسوني

378
00:23:58,770 --> 00:24:00,063
..تو

379
00:24:01,148 --> 00:24:04,109
تو بودي که گفتي بايد فرار کنيم

380
00:24:04,109 --> 00:24:05,902
زندگي عادي داشته باشيم

381
00:24:07,320 --> 00:24:09,614
زمان و مکانش رو خودت معين کردي

382
00:24:11,867 --> 00:24:14,786
من اومدم سرِ قرار

383
00:24:17,164 --> 00:24:19,082
تو کجا بودي؟

384
00:24:23,462 --> 00:24:26,131
فرار کن

385
00:24:57,954 --> 00:25:00,040
وايولت وايولت

386
00:25:11,092 --> 00:25:12,928
چه خبر شده؟

387
00:25:12,928 --> 00:25:14,471
اونو بردش -
تو کي هستي؟ -

388
00:25:14,471 --> 00:25:15,847
اسمش ديويد لسيتره. شيپ شيفتر

389
00:25:16,890 --> 00:25:18,266
هي بايد بريم

390
00:25:18,266 --> 00:25:20,477
زود ! بريم

391
00:25:28,985 --> 00:25:31,071
خوب ،همه بياين بيرون

392
00:25:34,241 --> 00:25:38,995
يعني الان 5 تا خانواده از هيولاها

393
00:25:38,995 --> 00:25:40,872
توي شيکاگو هستن؟

394
00:25:40,872 --> 00:25:43,166
يعني نسخه ي هيولاييِ "پدرخوانده"؟

395
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
تقريبا . من هر کمکي ممکن باشه لازم دارم

396
00:25:45,877 --> 00:25:47,128
خوب انگار اين دست بردار نيست

397
00:25:47,128 --> 00:25:48,129
خيلي جالبه

398
00:25:48,129 --> 00:25:49,422
وايولت گوشيشو جواب نميده

399
00:25:49,422 --> 00:25:51,591
خوب، اين دختره هم شيفتر بود؟

400
00:25:51,591 --> 00:25:52,801
گرگنما

401
00:25:52,801 --> 00:25:55,595
عاليه -
عاليه -

402
00:25:56,805 --> 00:25:59,766
اگه گوشي پيشش باشه ميتونيم رديابيش کنيم

403
00:25:59,766 --> 00:26:01,768
آره ، ممکنه حق با تو باشه

404
00:26:01,768 --> 00:26:02,978
خوب، شماره ش چيه؟

405
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
منو با خودتون ببرين تا پيداش کنيم

406
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
نه

407
00:26:07,399 --> 00:26:09,067
اوه ، معلومه که نه

408
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
آخه اين تغييرشکل دهنده س

409
00:26:11,069 --> 00:26:13,697
بعضي وقتا بايد با موجودات بد همکاري کنيم

410
00:26:13,697 --> 00:26:15,156
تا بتونيم موجودات بدتر رو شکست بديم

411
00:26:15,156 --> 00:26:17,492
!رفيق، من اينجا وايسادما

412
00:26:17,492 --> 00:26:19,327
آره ، دارم ميبينم

413
00:26:51,568 --> 00:26:54,321
..تو فکر ميکني من هيولا هستم

414
00:26:55,530 --> 00:26:56,781
يکي مثل خودت

415
00:27:02,370 --> 00:27:04,581
ولي نيستم

416
00:27:18,470 --> 00:27:21,598
..من يه انسانم

417
00:27:21,598 --> 00:27:25,769
که يه مقدار اسباب بازي سرگرم کننده دارم

418
00:27:45,664 --> 00:27:47,499
سيگنال اونجا رو نشون ميده

419
00:27:51,503 --> 00:27:53,505
هي

420
00:27:53,505 --> 00:27:55,632
..ممنون که

421
00:27:56,675 --> 00:27:57,884
..در مورد دوستت ، من

422
00:27:57,884 --> 00:27:59,177
ببين لازم نيست تو معذرتخواهي کني

423
00:27:59,177 --> 00:28:01,137
منم يه نفر رو از دست دادم، خوب؟

424
00:28:02,138 --> 00:28:03,932
ولي دارم سعي خودمو ميکنم

425
00:28:07,644 --> 00:28:09,938
منم در مورد برادرت متاسفم

426
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
لحظات آخر در مورد تو حرف ميزد

427
00:28:15,443 --> 00:28:18,071
گفت: ديويد متاسفم

428
00:28:18,071 --> 00:28:19,739
چاره ديگه اي نداشتم

429
00:28:21,032 --> 00:28:22,450
خوب حالا مراسم آشتي کنون رو بذارين واسه بعد

430
00:28:22,450 --> 00:28:23,660
کار داريم . بريم

431
00:28:26,204 --> 00:28:27,789
نقره

432
00:28:29,499 --> 00:28:32,669
اگه موجود شيطاني باشي ميسوزونه

433
00:28:34,045 --> 00:28:35,588
اگه هيولا باشي

434
00:28:39,759 --> 00:28:41,553
نه نه

435
00:28:41,553 --> 00:28:42,887
بهش نگاه کن

436
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
اون پسر من بود

437
00:28:48,435 --> 00:28:52,439
برادرت و اون شيفتر، لسيتر

438
00:28:53,231 --> 00:28:55,024
اونو از بين بردن

439
00:29:00,739 --> 00:29:03,992
پليس گفت کار يه حيوون وحشي بوده

440
00:29:03,992 --> 00:29:06,661
و چندين سال حرفشونو باور کردم

441
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
ولي حالا حقيقت رو ميدونم

442
00:29:11,207 --> 00:29:13,251
خواهش ميکنم، سَل و جولين از هم متنفر بودن

443
00:29:13,251 --> 00:29:14,419
و هيچکدومشون به يه بچه صدمه نميزدن

444
00:29:14,419 --> 00:29:17,005
چرا بايد حرفتو باور کنم؟
تو مُردي

445
00:29:17,005 --> 00:29:22,135
فردا قطعات بدنت رو در سراسر شهر پيدا ميکنن

446
00:29:24,929 --> 00:29:28,266
اوه، حتما خانواده ت عصباني ميشن

447
00:29:29,309 --> 00:29:32,562
تو همينو ميخواي

448
00:29:32,562 --> 00:29:33,897
ميخواي جنگ شروع بشه

449
00:29:34,647 --> 00:29:37,984
وقتي هيولاها همديگه رو بکشن، ما آدما پيروزيم

450
00:29:37,984 --> 00:29:39,444
نه

451
00:29:39,444 --> 00:29:43,323
..وقتي جنگ شروع بشه ميدوني چند تا آدم

452
00:29:43,323 --> 00:29:46,284
چند تا بچه کشته ميشن؟

453
00:30:05,887 --> 00:30:07,722
خوب، تو با من بيا رومئو

454
00:30:08,389 --> 00:30:09,808
!فکر خوبيه ، بافي

455
00:31:12,537 --> 00:31:13,705
!بچه

456
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
!ديويد

457
00:31:21,421 --> 00:31:23,756
متاسفم، وايولت

458
00:31:31,931 --> 00:31:34,684
فکر کنم بايد از تو هم يه درس عبرتي بسازم

459
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
نه

460
00:31:35,685 --> 00:31:37,520
با اون کاري نداشته باش -
چرا؟ -

461
00:31:41,900 --> 00:31:44,277
چون دوستته؟

462
00:31:44,277 --> 00:31:46,154
آره ، حرفاتونو شنيدم

463
00:31:46,154 --> 00:31:48,823
خيلي قشنگ بود. تقريبا انساني بود

464
00:31:50,700 --> 00:31:52,619
تقريبا

465
00:32:01,586 --> 00:32:06,549
مساله اينه که شماها ممکنه شبيه انسانها باشين و مثل اونا رفتار کنين

466
00:32:08,092 --> 00:32:09,844
ولي در عمق وجودتون

467
00:32:09,844 --> 00:32:11,763
هيولا هستين

468
00:32:22,815 --> 00:32:24,317
وايولت نه! خواهش ميکنم

469
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
خواهش ميکنم

470
00:32:27,737 --> 00:32:29,739
وايولت

471
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
خواهش ميکنم

472
00:32:38,247 --> 00:32:39,540
چه اتفاقي افتاد؟

473
00:32:42,543 --> 00:32:44,003
من تو رو ميشناسم

474
00:32:45,588 --> 00:32:47,256
در مورد دختره متاسفم

475
00:32:50,885 --> 00:32:52,887
سر راهم وايساده بود

476
00:32:56,224 --> 00:32:57,100
درک ميکني

477
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
ميدونم که درک ميکني

478
00:33:00,478 --> 00:33:02,605
من فقط يه هيولا اينجا مي بينم

479
00:33:23,918 --> 00:33:26,004
حالت خوبه؟

480
00:33:26,004 --> 00:33:27,672
خوب ميشم

481
00:33:27,672 --> 00:33:29,048
تو چي؟

482
00:33:29,048 --> 00:33:33,219
منم مثل تو

483
00:33:33,219 --> 00:33:36,180
..سَل
اون گفته که متاسفه

484
00:33:37,724 --> 00:33:43,479
آخرين کلماتش اين بوده
ديويد متاسفم

485
00:33:43,479 --> 00:33:44,814
چاره اي نداشتم

486
00:33:44,814 --> 00:33:47,817
ولي سَل هيچوقت کار بدي در حق من نکرده بود

487
00:33:47,817 --> 00:33:51,237
چرا اين حرف رو زد؟

488
00:33:59,454 --> 00:34:02,415
.. سَل اينجا چيکار ميکني

489
00:34:04,459 --> 00:34:06,085
اون نمياد، درسته؟

490
00:34:06,085 --> 00:34:08,296
ديويد چند دقيقه ديگه مياد اينجا

491
00:34:08,296 --> 00:34:11,132
ولي تو نبايد اينجا باشي

492
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
چرا اينکار رو ميکني؟

493
00:34:12,884 --> 00:34:15,011
چون اون برادر کوچيکتر منه ، وايولت

494
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
وظيفه منه که ازش محافظت کنم

495
00:34:16,721 --> 00:34:18,723
بايد خون خودمون رو خالص نگه دارم

496
00:34:18,723 --> 00:34:21,059
پس به همخون بودن اعتقاد داري

497
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
همه مون اعتقاد داريم

498
00:34:22,643 --> 00:34:24,896
همخون بودنِ ما نشون ميده که جايگاهمون کجاست

499
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
چيزي که همگي روش اتفاق نظر داريم

500
00:34:26,981 --> 00:34:29,942
اگه خانواده ت بفهمن با يه شيفتر فرار کردي

501
00:34:29,942 --> 00:34:32,403
ميخوان انتقام بگيرن

502
00:34:32,403 --> 00:34:35,073
ميان سراغ خانواده ي من

503
00:34:35,073 --> 00:34:37,784
و اونوقت چيزي نمي مونه جز روزهاي بد و کشت و کشتار

504
00:34:37,784 --> 00:34:38,701
براي هر دو طرف

505
00:34:38,701 --> 00:34:41,245
اگه ديويد ميخواد بره به خودش مربوطه

506
00:34:41,245 --> 00:34:44,457
ولي بايد تنها بره

507
00:34:44,457 --> 00:34:46,667
تو ميتوني انتخاب کني وايولت

508
00:34:46,667 --> 00:34:49,754
..ميتوني از اينجا زنده بري بيرون

509
00:34:52,757 --> 00:34:56,761
يا من خودم ميبرمت بيرون و جسدتو توي رودخونه غرق ميکنم

510
00:34:59,680 --> 00:35:00,932
سَل

511
00:35:02,100 --> 00:35:03,643
من دوسش دارم

512
00:35:04,644 --> 00:35:06,437
کاش اهميتي داشت

513
00:35:14,946 --> 00:35:16,906
حتي بعد از اينکه خانواده رو ترک کردم

514
00:35:16,906 --> 00:35:18,282
ميدونستم که اگه اوضاع خراب بشه

515
00:35:18,282 --> 00:35:20,910
سَل هميشه هوايِ منو داره

516
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
..پس

517
00:35:26,791 --> 00:35:28,167
منظورش چي بوده؟

518
00:35:30,461 --> 00:35:32,296
نميدونم

519
00:35:32,296 --> 00:35:33,840
من بايد برم

520
00:35:33,840 --> 00:35:35,299
البته. درسته

521
00:35:35,299 --> 00:35:37,844
تو که توي رفتن استادي

522
00:35:47,436 --> 00:35:48,771
پدر

523
00:35:53,568 --> 00:35:55,153
چي؟

524
00:35:55,153 --> 00:35:58,489
..خواهرت
جنگ ميخواد

525
00:35:59,490 --> 00:36:01,325
بايد جلوشو بگيري

526
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
يه آدم ديوونه بود

527
00:36:08,166 --> 00:36:10,209
خانواده دووال بيگناهن

528
00:36:10,209 --> 00:36:11,961
خوب.
تموم شد؟

529
00:36:11,961 --> 00:36:13,880
من برميگردم به خانواده

530
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
فکر ميکردم تو رفتي

531
00:36:16,090 --> 00:36:18,759
خوب حالا که برگشتم

532
00:36:27,727 --> 00:36:29,812
مدت زيادي صبر کردم تا اينو از زبونت بشنوم

533
00:36:51,667 --> 00:36:52,960
اينجا تنها زندگي ميکني؟

534
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
خواهرم اونطرف شهر زندگي ميکنه

535
00:36:54,795 --> 00:36:56,631
..مامانم سالهاست که ما رو ترک کرده و پدرم

536
00:36:56,631 --> 00:36:58,216
خوب، اون مُرده

537
00:36:58,216 --> 00:37:00,301
توي يه ماموريت . سالها پيش

538
00:37:00,301 --> 00:37:01,427
متاسفم که اينو ميشنوم

539
00:37:02,428 --> 00:37:03,638
بله؟

540
00:37:06,724 --> 00:37:08,100
باشه

541
00:37:08,476 --> 00:37:09,769
داريم ميايم . باشه

542
00:37:13,689 --> 00:37:16,234
يه لحظه ببخشيد

543
00:37:18,611 --> 00:37:20,529
چيه؟ -
يه موردي پيش اومده -

544
00:37:20,529 --> 00:37:21,572
ميخواي بري؟

545
00:37:21,572 --> 00:37:23,324
دين، اين شهر پر از هيولاس

546
00:37:23,324 --> 00:37:24,992
کَس يه سرنخي از متاترون پيدا کرده

547
00:37:24,992 --> 00:37:27,036
منتظر همين بوديم

548
00:37:27,036 --> 00:37:28,913
بايد بريم، سم

549
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
دارين ميرين؟

550
00:37:32,833 --> 00:37:36,003
ببين، با چند تا شکارچي حرفه اي ديگه تماس ميگيريم

551
00:37:36,003 --> 00:37:38,214
و بهشون ميگيم که ترتيب همه هيولاهاي اين شهر رو بدن

552
00:37:38,214 --> 00:37:39,382
...ببينين، بچه ها، من

553
00:37:39,382 --> 00:37:41,550
انيس، ببين ، تو اين کار رو نکن

554
00:37:41,550 --> 00:37:45,304
اگه وارد اين کار بشي طوري درگير ميشي که ديگه نميتوني بيرون بياي

555
00:38:04,949 --> 00:38:06,325
ولي من نميتونستم به اين راحتي بيخيال بشم

556
00:38:06,325 --> 00:38:07,994
اين ديگه مبارزه ي منه

557
00:38:07,994 --> 00:38:12,957
اين يه جنگ تمام عياره
و بايد از يه جايي شروعش کنم

558
00:38:44,113 --> 00:38:45,239
الو

559
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
چيکار داري ميکني؟

560
00:38:46,615 --> 00:38:48,075
شما؟

561
00:38:48,075 --> 00:38:50,494
اگه شکار رو شروع کني، هيولاها ميکشنت

562
00:38:50,494 --> 00:38:51,912
بابا

563
00:38:55,124 --> 00:38:56,375
بابا؟
