﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:04,337
متاترون موهبت منو گرفت

2
00:00:05,046 --> 00:00:07,257
فرشته ها.
دارن سقوط می کنن

3
00:00:08,925 --> 00:00:09,884
دلت برام تنگ شده بود؟

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,138
متاترون تو حالا فانی هستی

5
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
چجوری از شر نشان خلاص بشیم؟

6
00:00:15,682 --> 00:00:18,351
نمی دونم.
- لوح ها چی؟

7
00:00:18,351 --> 00:00:20,770
نه تو اونا هیچی درباره نشان نیس

8
00:00:20,770 --> 00:00:21,938
بهش شلیک کن

9
00:00:21,938 --> 00:00:23,732
نه نه! موهبت تو

10
00:00:23,732 --> 00:00:25,358
می برمت پیشش

11
00:00:25,358 --> 00:00:26,735
چیزی درباره نشان پیدا کردی؟

12
00:00:26,735 --> 00:00:28,528
اره این "کتاب جهنمی" رو پیدا کردم

13
00:00:28,528 --> 00:00:29,404
من میرم چکش کنم

14
00:00:29,404 --> 00:00:30,780
چارلی ممنونم

15
00:00:30,780 --> 00:00:32,198
تا بعد عوضیا

16
00:00:32,198 --> 00:00:34,075
روینا؟

17
00:00:36,036 --> 00:00:37,412
امکان نداره

18
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
نشان قابیل هرگز نمیذاره میزبانش راحت بمیره

19
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
تو اینجا چه غلطی می کنی؟

20
00:00:42,167 --> 00:00:44,377
اومدم پسرمو نجات بدم

21
00:00:44,419 --> 00:00:47,255
مادرم میگه نشان فقط یه نفرینه

22
00:00:47,255 --> 00:00:49,007
می تونه از بین بره

23
00:00:49,007 --> 00:00:50,550
من خوبم مرسی

24
00:00:50,550 --> 00:00:53,094
من قبول نمی کنم که نشان یه تشخیص نهاییه

25
00:00:53,094 --> 00:00:54,804
باید یه راهی باشه و ما پیداش می کنیم

26
00:00:54,804 --> 00:00:57,098
باشه

27
00:02:12,757 --> 00:02:14,551
تو کدوم خری هستی؟

28
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
و واسه چی داری دنبالم می کنی؟

29
00:02:16,261 --> 00:02:18,429
من تو رو دنبال نمی کنم

30
00:02:18,429 --> 00:02:20,932
من دنبال چیزیم که اونجا تو کیفته

31
00:02:22,559 --> 00:02:25,145
اون واسه تو نیس دختر

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
مال خانوادمه

33
00:02:26,855 --> 00:02:30,275
اره؟
خب ببخشید گامبی

34
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
هرکی پیداش کرده مال اونه

35
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
این فراتر از درک توئه

36
00:02:37,448 --> 00:02:39,617
لعنتی، تو حتی نمی  تونی بخونیش

37
00:02:39,617 --> 00:02:41,035
همیشه اینقدر مهربونی

38
00:02:41,035 --> 00:02:42,996
وقتی یه نفر به سمتت خنجر می گیره؟

39
00:02:42,996 --> 00:02:44,622
حالا اینجا رو ببین

40
00:02:44,622 --> 00:02:49,669
می تونی منو بکشی ولی افرادم هرگز متوقف نمی شن

41
00:02:49,669 --> 00:02:51,671
و می تونی روی انگشتای پات از بین لاله ها حرکت کنی

42
00:02:51,671 --> 00:02:53,089
همونطور که تو روسیه اینکارو می کردی

43
00:02:53,089 --> 00:02:55,425
یا می تونی قاچاقی در

44
00:02:55,425 --> 00:02:57,886
پشت یه قطار بری همونطور که در آلاسکا می کردی

45
00:02:57,886 --> 00:03:01,514
ولی به زودی خویشانم پیدات می کنن

46
00:03:01,514 --> 00:03:03,474
این با مردن تو تموم میشه

47
00:03:16,654 --> 00:03:19,782
نمی تونی واسه همیشه فرار کنی دختر کوچولو!

48
00:03:19,782 --> 00:03:23,786
کتاب جهنمی

49
00:03:29,918 --> 00:03:31,419
بازنوازیامون با یه آهنگی ادامه پیدا می کنه

50
00:03:31,419 --> 00:03:32,962
که تمام راه رو تا

51
00:03:32,962 --> 00:03:35,131
شماره4 در جدول ها بالا اومده 

52
00:03:35,131 --> 00:03:38,301
اینم آهنگی از آلانیس موریست بنام 
"طعنه"

53
00:03:39,802 --> 00:03:41,221
واقعا؟

54
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
اون آهنگ کلاسیکه

55
00:03:46,684 --> 00:03:49,354
اره شنیدم.
شنیدم

56
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
و حق با توئه

57
00:03:51,439 --> 00:03:54,525
هوای طوفانی روز عروسیت

58
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
و کارد و چنگالای اشتباه در موقعیت های نامناسب

59
00:03:57,487 --> 00:03:59,364
به زحمت طعنه امیزه

60
00:04:00,949 --> 00:04:03,701
ولی مطمئنا جالبه

61
00:04:05,370 --> 00:04:10,208
اره. درسته.
نمیشه درباره ذائقه بحث کرد

62
00:04:10,208 --> 00:04:14,045
ولی از وقتی ادم شدم

63
00:04:14,045 --> 00:04:17,840
فقط خیلی... عجیبه

64
00:04:17,840 --> 00:04:20,468
می دونی همه این احساسات

65
00:04:20,468 --> 00:04:23,471
یعنی من می تونم موزیک رو حس کنم

66
00:04:23,471 --> 00:04:26,057
مثلا اون اهنگ اخری
"ساسودیو,"

67
00:04:26,057 --> 00:04:28,518
حتی نمی دونم درباره چی بود ولی عاشقش شدم

68
00:04:28,518 --> 00:04:32,730
همیشه از غزل ها، کلمات و داستان ها لذت می بردم

69
00:04:32,730 --> 00:04:34,065
مو به تنم سیخ میشد

70
00:04:34,065 --> 00:04:35,275
و مو به تن سیخ شدن...

71
00:04:35,275 --> 00:04:37,527
اصلا ازم نخواه درباره اونا حرف بزنم

72
00:04:37,527 --> 00:04:39,737
غیرعادیه

73
00:04:39,737 --> 00:04:42,949
و بازم... تعجب برانگیزه.

74
00:04:46,035 --> 00:04:47,120
کس

75
00:04:47,120 --> 00:04:48,746
میشه همین الان بکشمش؟

76
00:04:48,746 --> 00:04:51,207
می دونی می تونم صداتو بشنوم درسته؟

77
00:04:51,207 --> 00:04:53,835
نه باید زنده باشه. فعلا

78
00:04:53,835 --> 00:04:56,129
ببین، بعد از اینکه موهبتتو بهت پس داد

79
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
می تونی هرکاری خواستی باهاش بکنی

80
00:04:57,797 --> 00:04:59,257
خب، دوس دارم اروم بکشمش

81
00:04:59,257 --> 00:05:01,718
من همش چند سانت باهات فاصله دارم

82
00:05:01,718 --> 00:05:03,344
چیزی درباره نشان پیدا شد؟

83
00:05:03,344 --> 00:05:04,679
هر حرفتو واضح می شنوم

84
00:05:04,679 --> 00:05:06,556
نه

85
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
یعنی دنبال چیزی بودم، هرچیزی ولی...

86
00:05:08,933 --> 00:05:10,018
نمی دونم کس

87
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
یه جوابی اون بیرون هست

88
00:05:11,728 --> 00:05:13,730
ما واسه دین یه درمان پیدا می کنیم

89
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
نمی دونم شما حالا چرا می خواید اون

90
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
ترقه کوچولو رو درمان کنید

91
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
اون بالاخره باحال...

92
00:05:19,694 --> 00:05:22,572
خب، به گشتن ادامه بده

93
00:05:22,572 --> 00:05:26,117
اره، کسی رو به اون نام اینجا نداریم. ببخشید

94
00:05:26,117 --> 00:05:29,329
سم؟

95
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
آنتن نداد؟

96
00:05:31,039 --> 00:05:32,957
یا تلفنو برات قطع کرد؟

97
00:05:34,208 --> 00:05:37,754
قطع کرد نه؟

98
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
خب دوباره همه چیزو چک کردم

99
00:05:42,633 --> 00:05:46,387
بازم چک کردم و دوباره و ...

100
00:05:46,387 --> 00:05:47,847
نشان یه نفرینه

101
00:05:47,847 --> 00:05:49,724
اره. همینو بگو

102
00:05:49,724 --> 00:05:52,393
نه سم. این ...

103
00:05:52,393 --> 00:05:54,228
این یه نفرین واقعیه

104
00:05:56,481 --> 00:05:58,149
درباره چی حرف می زنی؟

105
00:05:58,149 --> 00:06:00,026
کراولی بهم گفت

106
00:06:00,026 --> 00:06:02,111
یا روینا بهش گفت

107
00:06:02,111 --> 00:06:04,989
بعد از اینکه نتونست منو بکشه

108
00:06:04,989 --> 00:06:07,116
چی شده؟

109
00:06:07,116 --> 00:06:09,827
نشان ازم حفاظت کرد

110
00:06:11,871 --> 00:06:14,082
روینا واقعا نتونست کاری بکنه

111
00:06:14,082 --> 00:06:15,625
از دست کراولی عصبانی بود

112
00:06:15,625 --> 00:06:17,543
چون فک می کنه کراولی مهربون شده

113
00:06:17,543 --> 00:06:19,754
اشتباه نمی کنه.
- اره خب

114
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
بعد از اینکه اون و مامان مهربون دعواشون شد

115
00:06:22,215 --> 00:06:23,591
مامان مهربون؟

116
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
روینا مادر کراولیه

117
00:06:29,597 --> 00:06:31,015
اونو بذار واسه بعدا

118
00:06:31,015 --> 00:06:32,308
خب...

119
00:06:32,308 --> 00:06:35,978
بعدش اومد و بهم گفت روینا چی گفته

120
00:06:35,978 --> 00:06:38,815
نشان یه نفرین واقعیه

121
00:06:40,483 --> 00:06:42,527
خب درهرحال متاسفم

122
00:06:42,527 --> 00:06:44,362
احتمالا باید بهت می گفتم

123
00:06:44,362 --> 00:06:47,115
اره

124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
اره می دونم.

125
00:06:50,576 --> 00:06:53,704
وینچستر. بفرمایید؟

126
00:06:53,704 --> 00:06:56,207
- دین
- چارلی؟

127
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
چی شده؟ کجایی؟

128
00:06:57,834 --> 00:07:01,379
من خسته ام و خونریزی دارم

129
00:07:01,379 --> 00:07:04,048
و تو باجه تلفنم. یه باجه تلفن

130
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
نمی دونستم این چیزا بیرون "بیل و تد"

131
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
....وجود دارن

132
00:07:07,093 --> 00:07:09,429
باشه. هی هی. یه نفس عمیق بکش بچه جون

133
00:07:09,470 --> 00:07:10,763
هردو اینجا نشستیم

134
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
بگو چی شد. چرا خونریزی داری؟

135
00:07:12,974 --> 00:07:15,476
من... من تیر خوردم

136
00:07:17,145 --> 00:07:19,480
می دونستی با نخ دندون میشه بخیه زد؟

137
00:07:19,480 --> 00:07:21,065
فقط دوبار بیهوش شدم

138
00:07:21,065 --> 00:07:25,111
و مطمئنم زخمم حالا مزه نعنا میده

139
00:07:25,111 --> 00:07:28,489
چارلی احتمالا باید بری بیمارستان

140
00:07:28,489 --> 00:07:30,324
نه نه. من خوبم

141
00:07:30,324 --> 00:07:32,326
فقط باید برم یه جای امن

142
00:07:32,326 --> 00:07:34,287
اینا هنوز دنبالم هستن

143
00:07:34,287 --> 00:07:35,872
کیا؟

144
00:07:35,872 --> 00:07:38,332
چندتا از عوضیای جنوبی

145
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
از وقتی کتاب جهنمی رو پیدا کردم

146
00:07:40,042 --> 00:07:41,127
دنبالم هستن

147
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
پیداش کردی؟
کجا؟

148
00:07:42,962 --> 00:07:46,090
بعد از چندتا اشتباه و چند بار ورود یواشکی به موزه ها

149
00:07:46,090 --> 00:07:48,259
سندای تاریخی پیدا کردم

150
00:07:48,259 --> 00:07:50,428
که منو به صومعه ای در اسپانیا هدایت کردن

151
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
که سالها پیش سوخته بود و متروک بود

152
00:07:52,180 --> 00:07:55,099
ولی حس ششم یه چیزی می گفت

153
00:07:55,099 --> 00:07:57,310
معلوم شد حق داشته

154
00:07:57,310 --> 00:07:59,729
باشه چارلی. درباره نشان چی میگه؟

155
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
از کجا بدونم

156
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
زبانش طوریه که

157
00:08:03,566 --> 00:08:05,693
تاحالا هیچ جا ندیدم

158
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
من... من چندتا نوشته تحقیقی در دخمه صومعه

159
00:08:08,404 --> 00:08:11,115
پیدا کردم که مال راهبی بود که سوزونده بودش

160
00:08:11,115 --> 00:08:13,659
کتاب جهنمی یه کتاب طلسمه

161
00:08:13,659 --> 00:08:14,994
برای ساختن یا ابطال

162
00:08:15,036 --> 00:08:17,246
هرجور لعنت و نفرینی

163
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
ما این چیزو ترجمه می کنیم

164
00:08:20,500 --> 00:08:23,044
فک کنم می تونیم نشان قابیل رو ازت پاک کنیم دین

165
00:08:23,044 --> 00:08:25,880
چارلی تو نابغه ای

166
00:08:25,880 --> 00:08:29,008
یه نابغه فراری

167
00:08:29,008 --> 00:08:32,094
من... این یاروها دنبالم هستن. وب اموزش دیده ان

168
00:08:32,094 --> 00:08:34,889
یکیشون همش درباره خانواده اش حرف می زنه

169
00:08:34,889 --> 00:08:36,557
خانواده؟
اسمشو داری؟

170
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
نه

171
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
روی یکیشون یه خالکوبی دیدم

172
00:08:39,644 --> 00:08:43,105
شاید نشان خانوادگی باشه.
بنظر سری بود

173
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
به محض اینکه کتاب از زمین خارج شد

174
00:08:44,899 --> 00:08:46,484
همشون ریختن سرم

175
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
من...

176
00:08:48,152 --> 00:08:50,655
نمی دونم چقدر دیگه می تونم فرار کنم

177
00:08:50,655 --> 00:08:52,657
یه جورایی رد کتاب رو می زنن

178
00:08:52,657 --> 00:08:55,117
باشه. پس باید تو رو از مختصات خارج کنیم چارلی

179
00:08:55,117 --> 00:08:56,160
الان کجایی؟

180
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
جنوب دی موینز

181
00:08:58,621 --> 00:09:00,081
باشه می دونی چیه؟

182
00:09:00,081 --> 00:09:02,208
دوستمون بابی یه عالمه کابین

183
00:09:02,208 --> 00:09:04,669
در سراسر جاهایی داشت که شکارچیا می رفتن

184
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
می دونی خیلی نیس

185
00:09:05,878 --> 00:09:07,672
ولی لباس و کتابای دانشی داره

186
00:09:07,672 --> 00:09:09,966
چیزایی که سرتو گرم کنه تا ما برسیم.
- باشه. غذا هم بیارید.

187
00:09:09,966 --> 00:09:13,427
و به هر رمزگشایی مردا لغت نیازه

188
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
این کتاب قدیمی و ترسناکه

189
00:09:15,346 --> 00:09:18,391
و هرگز چیزی مثلشو ندیدم

190
00:09:24,522 --> 00:09:25,773
هی چکش کن

191
00:09:25,773 --> 00:09:27,483
اینو تو اتاق مخزن پیدا کردم

192
00:09:27,483 --> 00:09:29,944
سردسته و حفاظتیه

193
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
اگه اون یاروها دنبال کتاب هستن

194
00:09:31,612 --> 00:09:33,990
ممطئنم این پسر بد کتاب رو از رادار خارج می کنه

195
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
حاضری؟

196
00:09:45,876 --> 00:09:47,295
چیه؟

197
00:09:47,336 --> 00:09:50,423
هیچی

198
00:09:50,423 --> 00:09:52,341
فقط مدتیه تو رو اینطوری ندیدم. همین

199
00:09:52,341 --> 00:09:56,846
اهنگ خوبیه مرد. خفه شو.
- اره این...

200
00:09:58,431 --> 00:10:00,600
ببین مرد، چن  هفته است که همش

201
00:10:00,600 --> 00:10:03,144
پشت سرهم ساندویچای اشغال خوردم باشه؟

202
00:10:03,144 --> 00:10:04,395
شنیدی چارلی چی گفت

203
00:10:04,395 --> 00:10:05,271
یه شانسی داریم اینو درست کنیم

204
00:10:05,271 --> 00:10:07,023
پس اگه این بهت انرژی نمی ده، خب...

205
00:10:07,023 --> 00:10:10,318
اگه منظوزت از "شانس" یه طلسم تو کتابیه
که نمی تونیم بخونیم

206
00:10:10,318 --> 00:10:10,901
و فعلا داره ردیابی میشه...

207
00:10:10,901 --> 00:10:11,902
ما برنده می شیم باشه؟
و فعلا داره ردیابی میشه...

208
00:10:11,902 --> 00:10:12,820
ما برنده می شیم باشه؟

209
00:10:12,820 --> 00:10:14,488
حتما

210
00:10:14,530 --> 00:10:17,992
یه چیز دیگه بهت می گم.
اگه این واقعا نتیجه بده

211
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
یه مدت استراحت می کنیم

212
00:10:20,620 --> 00:10:23,748
چی، مثل تعطیلات؟

213
00:10:23,914 --> 00:10:27,376
و منظورم اینه مثلا یه آخر هفته تو وگاس

214
00:10:27,376 --> 00:10:29,754
و اینکه تو یه متل اشغالی بشینیم و فیلم ببینیم

215
00:10:29,754 --> 00:10:33,090
نه من درباره ساحل حرف می زنم

216
00:10:33,090 --> 00:10:35,635
نوشیدنی بخوریم. شنا کنیم

217
00:10:35,635 --> 00:10:38,596
با زندگی بومی ها قاطی بشیم

218
00:10:41,098 --> 00:10:44,852
اخرین باری که هرکدوممون رفتیم ساحل کی بود؟

219
00:10:44,894 --> 00:10:49,273
هیچ وقت

220
00:10:49,273 --> 00:10:51,984
شن بین انگشتامون بره سمی

221
00:10:51,984 --> 00:10:54,362
شن بین انگشتامون

222
00:11:18,052 --> 00:11:22,973
م...ن... من

223
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
غذا

224
00:11:29,146 --> 00:11:31,440
غذای عزیزم

225
00:11:31,857 --> 00:11:34,944
همه اون تعاریف تو کتابای متعدد هست

226
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
ولی اونا فقط کلمه هستن

227
00:11:40,825 --> 00:11:46,622
مزه، مزه واقعی...

228
00:11:46,622 --> 00:11:48,457
اصلا نمی دونستم

229
00:11:50,334 --> 00:11:53,546
و جریان کار...

230
00:11:53,546 --> 00:11:56,340
میره اینجا

231
00:11:56,340 --> 00:11:59,093
از اینجا درمیاد

232
00:11:59,093 --> 00:12:00,678
جادوییه

233
00:12:00,678 --> 00:12:03,431
یعنی تو قبلا ادم بودی

234
00:12:03,431 --> 00:12:05,307
دلت براش تنگ نشده؟

235
00:12:05,307 --> 00:12:09,687
نه. دلم برای هضم تنگ نشده

236
00:12:09,687 --> 00:12:11,272
دلم برای سوهاضمه تنگ نشده

237
00:12:11,272 --> 00:12:12,773
نه نه نه. اون نه

238
00:12:12,773 --> 00:12:15,651
می گم دلت برای همه این حس ها تنگ نشده؟

239
00:12:15,651 --> 00:12:19,530
مثلا مزه این کلوچه ها

240
00:12:19,530 --> 00:12:22,992
صدای خنده یه بچه

241
00:12:22,992 --> 00:12:25,161
ما رو ببین

242
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
ما فرشته هایی هستیم که

243
00:12:27,580 --> 00:12:31,459
نه تنها بهشت رو لمس کردیم، بلکه این دنیا رو هم حس کردیم

244
00:12:31,459 --> 00:12:34,545
من و تو خیلی شبیه هستیم

245
00:12:34,545 --> 00:12:35,588
بسه

246
00:12:35,588 --> 00:12:37,298
چیه؟

247
00:12:37,298 --> 00:12:39,592
فک کردم خوش می گذرونیم

248
00:12:39,592 --> 00:12:41,469
نمیشه دوست صمیمی باشیم؟

249
00:12:41,469 --> 00:12:42,803
نه

250
00:12:42,803 --> 00:12:45,264
چون تو دوستمو کشتی

251
00:12:45,264 --> 00:12:48,434
دین حالش خوبه، تقریبا

252
00:12:48,434 --> 00:12:50,686
نمی تونی فراموش کنی؟

253
00:12:50,686 --> 00:12:52,688
هرگز

254
00:12:52,688 --> 00:12:56,942
حالا، از سه تا از خانه های امنت گذشتیم

255
00:12:56,984 --> 00:12:59,111
و همه شون خالین

256
00:12:59,111 --> 00:13:03,491
پس یا موهبتمو گم کردی یا داری وقت کشی می کنی

257
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
می تونی سرزنشم کنی؟

258
00:13:10,039 --> 00:13:13,083
لحظه ای که موهبتتو بدم می میرم

259
00:13:13,083 --> 00:13:14,960
خودت سرنوشتتو ساختی متاترون

260
00:13:14,960 --> 00:13:17,296
و هیچی نمی تونه نجاتت بده

261
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
چکار می کنی؟

262
00:13:26,555 --> 00:13:29,308
فک کنم باید از اتاق پسر کوچولوها استفاده کنم

263
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
یه کمک کوچولو

264
00:13:40,778 --> 00:13:42,446
سریع

265
00:14:00,923 --> 00:14:03,092
چارلی؟

266
00:14:03,092 --> 00:14:05,302
کریسمس مبارک!

267
00:14:07,346 --> 00:14:10,558
شاید بیهوش بشم ولی بهترم

268
00:14:10,558 --> 00:14:13,602
کتاب کو؟

269
00:14:13,602 --> 00:14:16,146
باشه تاحالا اینا رو فهمیدم

270
00:14:16,146 --> 00:14:19,859
حدود 700 سال پیش، یه راهبه خودشو زندانی کرد

271
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
چون "خوابای تاریکی" داشت

272
00:14:22,528 --> 00:14:26,156
بعد از چند دهه توسط خودش ذخیره شد

273
00:14:26,156 --> 00:14:28,701
با این پیداش شد

274
00:14:28,701 --> 00:14:32,913
هر صفحه از بخشی از پوست خودش ساخته شده

275
00:14:32,913 --> 00:14:36,125
با خونش نوشته شده

276
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
بهت گفتم یه جوریه

277
00:14:37,668 --> 00:14:39,879
طبق نوشته هایی که پیدا کردم

278
00:14:39,879 --> 00:14:42,673
توسط مراسما و جلسات جادوگری استفاده شده بوده

279
00:14:42,673 --> 00:14:44,884
و یه مدت هم تو واتیکان بوده

280
00:14:44,884 --> 00:14:48,596
یه طلسمی درونشه که برای همه چیزه

281
00:14:48,596 --> 00:14:51,348
درباره اشغالی سیاه و جادوی تاریک

282
00:14:51,348 --> 00:14:53,893
و یه عالمه پلیدیه

283
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
درباره زبانش هم

284
00:14:56,061 --> 00:14:57,980
دارم فک می کنم یه جور...

285
00:14:57,980 --> 00:15:00,691
دین؟ دین!

286
00:15:00,691 --> 00:15:02,568
چیه؟

287
00:15:11,201 --> 00:15:13,871
فک نکنم ایده خوبی باشه بهش دست بزنم

288
00:15:18,959 --> 00:15:20,836
میرم بقیه اشغالامونو بیارم

289
00:15:20,836 --> 00:15:22,588
درسته

290
00:15:24,673 --> 00:15:27,009
اون چی بود؟

291
00:15:27,009 --> 00:15:29,011
حالش بهتر نمیشه

292
00:15:29,053 --> 00:15:32,097
سعی می کنه قایمش کنه ولی...

293
00:15:32,097 --> 00:15:35,517
باید اون نفرین رو سریع پیدا کنیم

294
00:15:38,520 --> 00:15:41,565
بابت کثافت کاری ببخشید

295
00:15:41,565 --> 00:15:44,068
فک کنم به قند حساسم

296
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
بیا هیچ وقت دیگه درباره اش حرف نزنیم

297
00:15:46,528 --> 00:15:50,991
متاترون و کستیل

298
00:15:50,991 --> 00:15:53,285
واقعا باید روز شانسم باشه

299
00:15:53,285 --> 00:15:56,288
دوتا پرنده، یه خنجر

300
00:15:57,247 --> 00:15:58,916
کی هستی؟

301
00:15:58,916 --> 00:16:00,668
فقط یه کوپید
* خدای عشق یونان

302
00:16:00,668 --> 00:16:03,337
فقط یه کوپید عصبانی

303
00:16:03,337 --> 00:16:06,215
می فهمم ناراحتی

304
00:16:06,215 --> 00:16:08,008
هردوتون بهشت رو فاسد کردید

305
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
هرگز مثل قبل نمیشه!

306
00:16:35,327 --> 00:16:39,289
به هرحال اونو بهت بدهکار بودم

307
00:16:44,545 --> 00:16:47,089
این هیچیو عوض نمی کنه

308
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
خواهش می کنم

309
00:16:58,976 --> 00:17:01,103
باشه. من خوب به خالکوبیش نگاه کردم

310
00:17:01,520 --> 00:17:02,688
یه چیزی شبیه اینه

311
00:17:02,688 --> 00:17:05,816
طایفه عوضیا.
گرفتم

312
00:17:05,816 --> 00:17:08,402
خب،این همه چیزیه که مردان لغت درباره
خانواده های سری دارن

313
00:17:08,402 --> 00:17:09,903
پس باید یه چیزی اینجا باشه

314
00:17:09,903 --> 00:17:12,865
سم چیزی پیدا کردی؟

315
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
شاید

316
00:17:14,408 --> 00:17:16,702
اره، همه شون به یه لهجه سومری مبهمه

317
00:17:16,702 --> 00:17:18,996
درواقع یه نمونه خشنشو تو این کتاب پیدا کردم

318
00:17:19,038 --> 00:17:19,997
عالیه

319
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
منم همین فکرو کردم

320
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
ولی داشتم ترجمه می کردم

321
00:17:22,499 --> 00:17:25,127
ولی هیچ کدوم از کلمات ترجمه شده
معنی نمیدن

322
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
همه شون نامفهومن

323
00:17:26,420 --> 00:17:30,007
شاید به یه لهجه دیگه باشه؟

324
00:17:30,007 --> 00:17:31,133
نه نه

325
00:17:31,133 --> 00:17:33,927
حق با توئه ولی من فک می کنم...

326
00:17:33,927 --> 00:17:36,013
فک می کنم با رمز نوشته شده

327
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
کل کتاب "متن غیرقابل خواندن"  هم

328
00:17:38,891 --> 00:17:40,392
به رمز هست

329
00:17:40,392 --> 00:17:41,477
عالیه

330
00:17:41,477 --> 00:17:44,313
و به خودتون می گید خرخون

331
00:17:44,313 --> 00:17:46,231
یالا. شما می فهمید

332
00:17:46,231 --> 00:17:51,945
اون حق داره. بریم رمزگشایی کنیم

333
00:18:01,497 --> 00:18:03,832
می دونی چیه چارلی؟

334
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
چرا...

335
00:18:05,542 --> 00:18:08,045
چرا یه ذره نچشبیم به نوشته های من؟

336
00:18:08,045 --> 00:18:12,091
این کتاب درواقع چشامو اذیت می کنه

337
00:18:33,237 --> 00:18:35,030
این چیه؟

338
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
لعنتی

339
00:18:56,718 --> 00:19:00,639
یه راهی پیدا کرده کتابو مخفی کنه

340
00:19:00,639 --> 00:19:03,934
اینجا بود

341
00:19:03,934 --> 00:19:07,771
تو این مسیر بود

342
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
دختره تو این مسیر بود

343
00:19:11,942 --> 00:19:13,944
پسرا رو بالا و پایین مسیر بفرست

344
00:19:13,944 --> 00:19:16,655
ببین کسی دختره رو دیده

345
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
بی خیال

346
00:19:17,656 --> 00:19:20,200
توقع داری باور کنم موهبتمو تو یه
کتابخونه قایم کردی؟

347
00:19:20,200 --> 00:19:22,161
هیچ کس دیگه به کتابخونه نمیره

348
00:19:22,161 --> 00:19:24,329
این امن ترین جا تو دنیاست

349
00:19:24,329 --> 00:19:26,415
می تونم موهبتمو حس کنم

350
00:19:26,415 --> 00:19:30,335
اینجاست.
ولی یه جوری قایمش کردی

351
00:19:30,335 --> 00:19:31,670
کجاست؟

352
00:19:31,670 --> 00:19:33,922
واقعا نمی دونم

353
00:19:36,175 --> 00:19:37,843
کجاست؟

354
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
نمی دونم! قسم می خورم!

355
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
یه فرشته دیگه مخفیش کرد.
حتی از منم قایمش کرد!

356
00:19:46,393 --> 00:19:49,354
می دونی واسه اینکه اگه کسی

357
00:19:49,354 --> 00:19:54,109
سعی کرد منو شکنجه کنه تا ازم اطلاعات بگیره!

358
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
واسه این!

359
00:19:57,905 --> 00:20:01,158
موهبتم کو؟

360
00:20:01,158 --> 00:20:04,995
به فرشته هه گفتم چندتا سرنخ

361
00:20:04,995 --> 00:20:08,624
تو کتابای موردعلاقه ام بذاره

362
00:20:13,045 --> 00:20:14,880
مادر میشه؟

363
00:20:27,684 --> 00:20:31,104
"دیوانه وارترین کاری که یک انسان می تواند انجام دهد چیست؟"

364
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
چیستانه؟
جوابش چیه؟

365
00:20:34,316 --> 00:20:37,361
نمی دونم. من فقط یه روزه که ادم بودم

366
00:20:37,361 --> 00:20:39,905
جواب چیستان

367
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
ما رو به یه کتاب دیگه هدایت می کنه

368
00:20:42,032 --> 00:20:45,160
و داخل اون کتاب موهبتتو پیدا می کنی

369
00:20:46,328 --> 00:20:49,623
باهم روی این کار می کنیم باشه؟

370
00:20:49,623 --> 00:20:51,458
کار گروهی

371
00:20:53,752 --> 00:20:57,631
بتاشه. حتی کدشکنای بلچلی هم
نمی تونستن اینو بشکنن

372
00:20:57,631 --> 00:21:01,176
هر الگوی پنهانی اینجا رو امتحان کردم

373
00:21:01,176 --> 00:21:02,552
هیچی

374
00:21:02,552 --> 00:21:04,846
خب، شاید خیلیم بد نباشه

375
00:21:04,846 --> 00:21:07,140
اونایی دنبالت می کنن...

376
00:21:07,140 --> 00:21:09,393
همه اش بده.

377
00:21:09,393 --> 00:21:13,355
یه نوع چند نسلی و با قدمت زیادن

378
00:21:13,355 --> 00:21:15,190
خانواده استاین

379
00:21:15,190 --> 00:21:18,360
پرونده های مردان لغت قدمتشونو
به اوایل سال 1800 می رسونه

380
00:21:18,360 --> 00:21:20,487
برای ایجاد بیماری از طلسم استفاده می کردن

381
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
تا بازار رو بی ثبات کنن

382
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
لعنتی، حتی به نازی ها کمک کردن

383
00:21:23,490 --> 00:21:25,158
قبل از اینکه به قدرت برسن

384
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
و از همه اینا سود گیرشون اومده

385
00:21:28,161 --> 00:21:31,748
پس مثل خانواده ماورایی دو پوینت هستن؟
*سازنده باروت تفنگ

386
00:21:31,748 --> 00:21:33,500
اساسا

387
00:21:33,542 --> 00:21:34,960
همه طلسمایی که استفاده کردن

388
00:21:34,960 --> 00:21:37,462
از کتابی به نام "شرارت ناگفتنی" هست

389
00:21:37,462 --> 00:21:39,881
که حدود 100 سال پیش گمش کردن

390
00:21:39,881 --> 00:21:42,551
باشه پس بدن.
که چی؟

391
00:21:42,551 --> 00:21:43,885
ما با بدترش هم روبرو بودیم

392
00:21:43,885 --> 00:21:45,012
سم پرونده رو بخون

393
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
جوری که کتاب کار می کنه

394
00:21:47,306 --> 00:21:49,683
وقتی ازش استفاده بشه، یه واکنش منفیه

395
00:21:49,683 --> 00:21:51,476
منظورم منفی از نوع کتاب مقدسه

396
00:21:51,476 --> 00:21:53,312
جادوی سیاه همیشه قیمتی داره

397
00:21:53,312 --> 00:21:54,521
اینو می دونیم

398
00:21:54,521 --> 00:21:55,564
قبلا اونا رو دیدیم

399
00:21:55,564 --> 00:21:57,816
خب، حداقل بیایید ترجمه اش کنیم. ببینیم چی میگه

400
00:21:57,816 --> 00:21:59,151
شماها نمی فهمید

401
00:21:59,151 --> 00:22:00,360
از وقتی نگام به کتاب افتاد

402
00:22:00,360 --> 00:22:02,029
داره صدام می زنه باشه؟

403
00:22:02,029 --> 00:22:04,448
نشان رو صدا می زنه. جوری صداشو می شنوم
انگار زنده است

404
00:22:04,448 --> 00:22:06,950
ازم می خواد ازش استفاده کنم. ولی نه برای خوبی

405
00:22:06,950 --> 00:22:10,037
ببین منم می خواستم این جواب باشه

406
00:22:10,037 --> 00:22:11,246
واقعا

407
00:22:11,246 --> 00:22:12,581
ولی باید از شرش خلاص بشیم

408
00:22:12,581 --> 00:22:14,458
بسوزونش، دفنش کن، اصلا برام مهم نیس

409
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
فقط باید یه راه دیگه واسه نشان پیدا کنیم

410
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
مثل چی؟

411
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
نمی دونم

412
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
پس درای تسلیم میشی؟

413
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
نه تسلیم نمیشم

414
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
چارلی من ارزوی مرگ ندارم

415
00:22:28,472 --> 00:22:30,599
باشه حتی اگه بخوام هم نمی تونم بمیرم

416
00:22:30,599 --> 00:22:32,601
نه وقتی این روی بازومه

417
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
فقط می تونم تا وقتی می تونم باهاش بجنگم تا...

418
00:22:36,021 --> 00:22:38,106
تا کی؟

419
00:22:38,106 --> 00:22:39,858
بگو

420
00:22:39,858 --> 00:22:41,860
تا کی دین؟

421
00:22:41,860 --> 00:22:43,904
تا ببینم تو دوباره شیطان بشی؟

422
00:22:43,904 --> 00:22:45,197
تا اون وقت؟

423
00:22:45,197 --> 00:22:46,573
نمی تونم

424
00:22:46,573 --> 00:22:48,450
این کارو نمی کنم

425
00:22:48,450 --> 00:22:50,994
خب، پس تو باید منو حبس کنی

426
00:22:50,994 --> 00:22:53,872
مثل دفعه پیش منو تو انبار زندانی کنی

427
00:22:55,916 --> 00:22:58,377
اون چیزی رو حل نمی کنه

428
00:22:58,377 --> 00:23:00,670
ببین، فقط بذار این کتابو ترجمه کنیم باشه؟

429
00:23:00,670 --> 00:23:02,381
اگه درمانی باشه، انجامش میدیم

430
00:23:02,381 --> 00:23:04,716
و بعدا با عواقبش کنار می آییم

431
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
نمی تونم از دستت بدم

432
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
واقعا؟

433
00:23:07,260 --> 00:23:08,387
اره واقعا

434
00:23:08,387 --> 00:23:09,930
تو نظرتو عوض کردی

435
00:23:09,930 --> 00:23:11,890
چون اخرین بار اینو نگفتی

436
00:23:11,932 --> 00:23:14,017
بی خیال مرد.
می دونی منظوری نداشتم

437
00:23:14,017 --> 00:23:15,602
این چیزیه که من باید تحمل کنم سم

438
00:23:15,602 --> 00:23:17,020
من

439
00:23:17,020 --> 00:23:19,272
و اون کتاب جوابش نیست

440
00:23:20,899 --> 00:23:22,192
حالا باید نابودش کنیم

441
00:23:22,192 --> 00:23:23,944
قبل از اینکه دست ادم اشتباهی بیفته

442
00:23:23,944 --> 00:23:26,446
و اون شامل منم میشه

443
00:23:30,367 --> 00:23:32,035
میرم یه دوری بزنم

444
00:23:32,035 --> 00:23:34,162
چارلی یادمون رفت برات غذا بیاریم

445
00:23:34,162 --> 00:23:36,748
دین ببین...
- یه راه دیگه پیدا می کنیم

446
00:23:36,748 --> 00:23:40,544
و سم من به تعطیلات میرم

447
00:23:40,544 --> 00:23:44,423
ولی امروز نه. اینجوری نه.

448
00:23:46,758 --> 00:23:47,801
سم

449
00:23:47,801 --> 00:23:48,927
شاید حق داره

450
00:23:48,927 --> 00:23:50,804
نه

451
00:23:50,804 --> 00:23:53,348
نه راهی هست. باید باشه

452
00:23:53,348 --> 00:23:56,476
می دونی واقعا تیم خوبی هستیم

453
00:23:56,476 --> 00:24:00,063
یه جوری مثل رفیقای مسخره بدون مسخره بازی

454
00:24:00,063 --> 00:24:01,523
یا مثل رفیقا

455
00:24:01,523 --> 00:24:02,774
حالا یالا

456
00:24:02,774 --> 00:24:04,234
تو رستوران

457
00:24:04,234 --> 00:24:07,195
اون یه کار جنبشی باحال بود

458
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
کاری که کردیم بدبختی بود

459
00:24:09,948 --> 00:24:13,368
هیچ کدوم از برادرا و خواهرامون نباید بمیرن

460
00:24:13,368 --> 00:24:15,745
برادرا و خواهرا؟

461
00:24:17,956 --> 00:24:20,041
گوش کن

462
00:24:20,041 --> 00:24:22,627
هنوزم جوی درباره شرکت حرف می زنی

463
00:24:22,627 --> 00:24:24,337
انگار کسی اهمیت میده بهش

464
00:24:25,589 --> 00:24:28,675
انگار واقعا خانواده هستیم

465
00:24:28,675 --> 00:24:33,513
درحالیکه ما واقعا یه دسته چراغ تابان هستیم

466
00:24:33,513 --> 00:24:38,185
که با خودبیزاری یا توهم بزرگی پر شدیم

467
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
- یا هردو
- خفه شو

468
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
نه!

469
00:24:40,854 --> 00:24:43,732
اگه قراره بمیرم جواب می خوام

470
00:24:43,732 --> 00:24:46,860
مثلا تو الان کی هستی؟

471
00:24:46,860 --> 00:24:50,780
مثلا واضحه که فرشته خدا نیستی

472
00:24:50,780 --> 00:24:52,782
و این مزخرفات

473
00:24:52,782 --> 00:24:56,870
درباره راه رفتن روی زمین چی؟

474
00:24:56,870 --> 00:24:59,456
یا تمیز کردن اشغالای بهشت

475
00:24:59,498 --> 00:25:03,543
چندتا فرشته بی خاتمان دیگه اون بیرونه؟

476
00:25:03,543 --> 00:25:08,465
و وقتی همه اینا تموم شد قراره چیکار کنی؟

477
00:25:08,465 --> 00:25:11,134
برگردی بهشت؟ لطفا

478
00:25:11,134 --> 00:25:14,304
فرشته ای که قبلا اسمش هانا بود

479
00:25:14,304 --> 00:25:16,806
درحد بالایی دستور میده

480
00:25:16,806 --> 00:25:18,517
از وقتی خدا ربان دروازه های بهشت رو پاره کرده

481
00:25:18,517 --> 00:25:20,977
حرکتشو نرم تر کرده

482
00:25:20,977 --> 00:25:24,022
پس بهم بگو کستیل، واقعا

483
00:25:24,022 --> 00:25:26,900
الان ماموریتت چیه؟

484
00:25:28,777 --> 00:25:32,364
خفه شو و بگرد

485
00:25:37,035 --> 00:25:40,747
خب...

486
00:25:40,747 --> 00:25:43,291
نمی تونم بگم..

487
00:25:43,291 --> 00:25:46,253
سعی نکردم

488
00:25:58,557 --> 00:26:02,561
کستیل بیچاره

489
00:26:02,561 --> 00:26:07,274
خیلی دور شنا کرد تا در اب های کم عمق غرق بشه

490
00:26:10,610 --> 00:26:13,238
طعنه امیز نیس؟

491
00:26:13,238 --> 00:26:14,990
اینطور فک نمی کنی؟

492
00:26:36,011 --> 00:26:37,387
منظور دین چی بود

493
00:26:37,387 --> 00:26:42,183
وقتی گفت تو نظرتو عوض کردی؟

494
00:26:44,853 --> 00:26:47,981
خب، یه مدت پیش، یه شانسی داشتیم تا...

495
00:26:47,981 --> 00:26:50,066
دروازه های جهنم رو ببندیم

496
00:26:52,819 --> 00:26:56,323
و برای اونکار

497
00:26:56,323 --> 00:26:58,408
من باید می مردم

498
00:26:58,408 --> 00:27:00,243
و باهاش مشکلی نداشتم و

499
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
ولی دین مشکل داشت

500
00:27:01,661 --> 00:27:05,373
و بعد اون...

501
00:27:05,373 --> 00:27:07,500
منو نجات داد

502
00:27:09,878 --> 00:27:12,255
اره منو نجات داد

503
00:27:12,255 --> 00:27:15,050
و بذار حدس بزنم

504
00:27:15,050 --> 00:27:17,302
برای اونکار، کاری کرد که
تو نمی خواستی

505
00:27:17,302 --> 00:27:18,887
و اون عصبانیت کرد

506
00:27:18,887 --> 00:27:20,847
و چیزی بهش گفتی که ناراحتش کرد؟

507
00:27:24,017 --> 00:27:25,977
اره. به نظر درست میاد

508
00:27:25,977 --> 00:27:29,939
برادرا

509
00:27:29,939 --> 00:27:34,527
می دونی خیلی وقت نیست شکارچی هستم

510
00:27:34,527 --> 00:27:37,947
ولی انگار یه زندگیه

511
00:27:37,947 --> 00:27:41,409
غالبا با مرگ، یا اشک تا تصمیم کبری تموم میشه

512
00:27:41,409 --> 00:27:44,204
معمولا همه این موارد؟

513
00:27:47,499 --> 00:27:50,293
چطوری این شد زندگی من؟

514
00:27:50,293 --> 00:27:55,006
یعنی قرار بود شرکت خودمو داشته باشم، ازدواج کنم

515
00:27:55,006 --> 00:27:57,801
یه چیز باحال اختراع کنم

516
00:27:57,801 --> 00:28:00,720
حالا فقط...

517
00:28:00,720 --> 00:28:03,515
فقط خوشحالم که زنده ام

518
00:28:04,933 --> 00:28:08,395
می دونی وقتی دین اومد منو از دانشگاه ببره

519
00:28:08,395 --> 00:28:10,063
به خودم گفتم...

520
00:28:10,063 --> 00:28:11,981
اخرین کار

521
00:28:11,981 --> 00:28:13,650
یه کار دیگه

522
00:28:13,650 --> 00:28:17,529
و بعد وقتی... وقتی...

523
00:28:17,529 --> 00:28:19,072
وقتی جس رو از دست دادم

524
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
دوباره به خودم گفتم یه کار دیگه

525
00:28:22,367 --> 00:28:23,910
می دونی همیشه یه کار دیگه هست

526
00:28:23,910 --> 00:28:26,496
و یه کار دیگه و یه کار دیگه

527
00:28:26,496 --> 00:28:30,542
و بعدش قرار بود برگردم به حقوق و به زندگیم

528
00:28:30,542 --> 00:28:32,627
شماها دزدای ترسناک

529
00:28:32,627 --> 00:28:36,589
شکار بودید

530
00:28:36,589 --> 00:28:38,216
اره

531
00:28:40,427 --> 00:28:45,890
فک کنم واقعا حالا می فهمم که...

532
00:28:45,890 --> 00:28:48,268
این زندگی منه

533
00:28:48,268 --> 00:28:50,812
دوستش دارم

534
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
ولی بدون برادرم نمی تونم انجامش بدم

535
00:28:56,109 --> 00:28:58,611
نمی خوام بدون برادرم انجامش بدم

536
00:28:58,611 --> 00:29:00,905
و اگه بره... دیگه من...

537
00:29:02,449 --> 00:29:06,494
فهمیدم. واقعا

538
00:29:10,123 --> 00:29:14,627
باشه. اسیاب به نوبت

539
00:29:14,627 --> 00:29:18,548
چیزی که واقعا بخاطرش اومدم رو پیدا کنیم

540
00:29:21,092 --> 00:29:26,806
"دوتا چیزی که برای موفقیت در زندگی نیاز دارید؟"

541
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
جهالت و اعتماد به نفس

542
00:29:33,396 --> 00:29:35,356
اونا نقل قولن

543
00:29:37,317 --> 00:29:38,568
پس...

544
00:29:39,819 --> 00:29:42,697
واقعا شماها فک کردید

545
00:29:42,697 --> 00:29:45,366
من یه برنامه پشتبان ندارم؟

546
00:29:47,911 --> 00:29:50,997
سلام، لوح شیطان

547
00:29:57,921 --> 00:30:02,884
هرجایی با این میرم

548
00:30:08,431 --> 00:30:11,226
و موهبت تو

549
00:30:12,644 --> 00:30:16,815
خب، یکی از دوتا بد نیست

550
00:30:16,815 --> 00:30:20,902
دیوانه وارترین کاری که انسان می تونه بکنه چیه؟

551
00:30:20,902 --> 00:30:23,196
به خودش اجازه بده بمیره

552
00:30:54,644 --> 00:30:58,398
خدا نساخته که باقی بمونه نه؟

553
00:31:00,483 --> 00:31:02,652
عصربخیر اقا

554
00:31:02,652 --> 00:31:03,987
سلام

555
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
بفرمایید

556
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
همیناس؟

557
00:31:22,005 --> 00:31:23,423
اره اینه

558
00:31:23,423 --> 00:31:27,677
باشه پس. میشه 15.75 دلار

559
00:31:27,677 --> 00:31:30,805
داری میری خونه یا از اینجا رد شدی؟

560
00:31:30,805 --> 00:31:33,433
رد می شدم

561
00:31:39,564 --> 00:31:43,067
باید افتضاح باشه که اینجا تنها باشی

562
00:31:43,067 --> 00:31:45,028
تحمل می کنم

563
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
تکون نخور

564
00:31:47,989 --> 00:31:50,199
دستاتو بذار جایی که ببینم

565
00:31:50,199 --> 00:31:53,745
پول خردتو نمی خوای؟

566
00:31:56,289 --> 00:31:58,583
حالا...

567
00:31:58,583 --> 00:32:00,919
کی هستی؟

568
00:32:02,170 --> 00:32:04,505
خب، سلام

569
00:32:10,511 --> 00:32:12,305
یه مردی مثل تو

570
00:32:12,305 --> 00:32:14,265
از کجا دستش به چیزی مثل این رسیده؟

571
00:32:14,265 --> 00:32:17,560
تو چی فک می کنی اقای استاین؟

572
00:32:20,355 --> 00:32:22,941
دوستام بهم میگن جیکوب

573
00:32:22,941 --> 00:32:25,526
خب من دوستت نیستم

574
00:32:35,536 --> 00:32:37,497
اتفاقی اینا برای یه دختر کوچولوی

575
00:32:37,497 --> 00:32:40,041
موقرمز نیست؟

576
00:32:40,041 --> 00:32:43,461
تو کتابو قایم کردی نه؟

577
00:32:43,461 --> 00:32:46,589
شرط می بندم با یه شماره کوچولوی سردسته

578
00:32:46,589 --> 00:32:50,218
نمی دونم درباره چه کوفتی زر می زنی

579
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
نمی دونی؟

580
00:32:52,387 --> 00:32:54,472
اونو می بینی؟

581
00:32:54,472 --> 00:32:56,683
اون مرد اونجا

582
00:32:56,683 --> 00:32:58,476
خب، اونم همینو مثل بقیه گفت

583
00:32:58,476 --> 00:33:01,521
تو ایستگاه های کامیون و پمپ بنزینای
بالا و پایین جاده

584
00:33:01,521 --> 00:33:06,317
هیچ کس اون دختر موقرمزو ندیده

585
00:33:06,317 --> 00:33:13,491
و بعدش یه مرد با اون نشان
میاد اینجا، پیش من

586
00:33:15,743 --> 00:33:17,620
خب، این اتفاقیه

587
00:33:17,620 --> 00:33:19,914
و بعد فقط مشیت الهی وجود داره

588
00:33:19,914 --> 00:33:23,292
ببین، "کتاب جهنمی" می خواد پیدا بشه

589
00:33:23,292 --> 00:33:25,503
می خواد بیاد خونه

590
00:33:25,503 --> 00:33:26,963
بذار حدس بزنم

591
00:33:26,963 --> 00:33:28,756
می خوای ازش استفاده کنی

592
00:33:28,756 --> 00:33:31,801
تا اون هدیه رو از بازوت پاک کنی نه؟

593
00:33:33,761 --> 00:33:38,599
اون قدرت روی ادم ضعیفی هدر رفته

594
00:33:38,599 --> 00:33:42,145
حالا کتاب...

595
00:33:42,145 --> 00:33:45,815
می تونه نشان رو پاک کنه

596
00:33:45,815 --> 00:33:47,859
ولی باهاش به گند می کشی

597
00:33:47,859 --> 00:33:51,696
قراره بجای خوبی کلی ضرر برسونی

598
00:33:51,696 --> 00:33:54,699
پس چرا اینجا کار درست رو نمی کنی پسر

599
00:33:54,699 --> 00:33:56,951
و نمی گی کتاب کجاست؟

600
00:33:59,579 --> 00:34:01,956
اره حتما بهت می گم

601
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
یه بار دیگه. نشنیدم

602
00:34:08,337 --> 00:34:09,839
گفتم...

603
00:34:49,212 --> 00:34:50,254
چی شده؟

604
00:34:50,254 --> 00:34:53,174
استاین ها. منو پیدا کردن

605
00:34:58,846 --> 00:35:02,391
اون عوضیا هم همشون جلیقه دارن
- درباره چی حرف می زنی؟

606
00:35:02,391 --> 00:35:05,353
یه شانه گلوله کامل رو روی یکیشون خالی کردم تا اون
عوضی افتاد زمین

607
00:35:05,353 --> 00:35:07,313
دین داری با روغن مقدس چکار می کنی؟

608
00:35:11,984 --> 00:35:14,987
یه درمان واسه نشان تو کتاب هست

609
00:35:14,987 --> 00:35:17,281
ولی تاوانی داره

610
00:35:18,491 --> 00:35:19,867
باید نابودش کنیم

611
00:35:19,867 --> 00:35:21,828
مطمئنی؟

612
00:35:21,869 --> 00:35:23,329
داره صدام می زنه سمی باشه؟

613
00:35:23,329 --> 00:35:24,956
صداشو می شنوم. داره نشان رو صدا می کنه

614
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
می خواد کتاب رو بردارم و باهاش فرار کنم

615
00:35:29,377 --> 00:35:30,962
بسوزونش . الان

616
00:35:34,799 --> 00:35:37,218
سم الان بسوزونش

617
00:36:12,503 --> 00:36:14,088
پسر احمق

618
00:37:00,384 --> 00:37:02,970
من احمق بودم.
خودخواه

619
00:37:03,387 --> 00:37:05,681
فقط باید می کشتمش

620
00:37:05,681 --> 00:37:08,142
کی می دونی با اون لوح چکار می کنه؟

621
00:37:08,142 --> 00:37:09,852
خب می دونی چیه کستیل؟

622
00:37:09,852 --> 00:37:14,106
موهبتتو پس گرفتی
تو برگشتی

623
00:37:14,106 --> 00:37:17,109
کار درست رو انجام دادی

624
00:37:17,109 --> 00:37:20,321
تو کار درست رو کردی

625
00:37:20,321 --> 00:37:24,367
اون کتاب باید نابود میشد

626
00:37:24,367 --> 00:37:27,161
یه راه دیگه پیدا می کنیم سم

627
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
ما برگشتیم عوضیا

628
00:37:38,172 --> 00:37:39,799
این همونیه که من فک می کنم؟

629
00:37:39,799 --> 00:37:40,800
چارلی، کس

630
00:37:40,800 --> 00:37:42,134
فک کردم قدت کوتاهتره

631
00:37:42,134 --> 00:37:45,846
اینو می برم تو یخچال

632
00:37:48,307 --> 00:37:49,892
شنیدم افسونتو پس گرفتی

633
00:37:49,892 --> 00:37:54,313
اره، موهبتم... برگشته

634
00:37:54,313 --> 00:37:57,984
پس نمی تونی... می دونی...

635
00:37:57,984 --> 00:37:59,318
دین رو درمان کنی؟

636
00:37:59,318 --> 00:38:02,530
متاسفانه اونقدر ساده نیس

637
00:38:03,614 --> 00:38:06,534
هرگز نیست نه؟

638
00:38:09,745 --> 00:38:11,289
فک می کنی می تونی کاری درباره

639
00:38:11,289 --> 00:38:11,914
مچ من بکنی؟

640
00:38:20,298 --> 00:38:21,674
همین؟

641
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
مچت و زخم گلوله ات

642
00:38:24,552 --> 00:38:26,387
حالا شفا پیدا کرد

643
00:38:26,387 --> 00:38:28,681
شاید بخوای البته شبا مچ بندتو بپوشی

644
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
ما یهو باهم دوس جون جونی شدیم؟

645
00:38:32,226 --> 00:38:35,146
هی ببین کی اومده

646
00:38:37,773 --> 00:38:41,360
خب؟ برگشتی؟

647
00:38:41,360 --> 00:38:43,029
صددرصد؟

648
00:38:43,029 --> 00:38:44,780
چی شد؟

649
00:38:47,533 --> 00:38:50,077
کار هانا بود

650
00:38:50,119 --> 00:38:52,705
تونست جای بقیه موهبتمو

651
00:38:52,705 --> 00:38:55,666
از متاترون بفهمه

652
00:38:55,666 --> 00:38:56,876
عالیه

653
00:38:56,876 --> 00:38:59,253
بهت گفتم ما برنده میشیم

654
00:39:00,421 --> 00:39:02,590
خوبه که برگشتی رفیق

655
00:39:50,596 --> 00:39:53,557
بهت اعتماد ندارم

656
00:39:53,557 --> 00:39:56,894
 و ... هرگز نخواهم داشت

657
00:39:56,894 --> 00:39:59,939
ولی به کمک نیاز دارم

658
00:40:01,315 --> 00:40:09,115
 و درست در توان توئه

659
00:40:09,115 --> 00:40:11,409
سم بسوزونش

660
00:40:33,180 --> 00:40:37,268
 تو پسر احمق

661
00:40:46,444 --> 00:40:49,655
خانواده ام هرگز از گشتن دنبال
اون کتاب دست نمی کشن

662
00:40:54,535 --> 00:40:59,498
باید نشان قابیل از برادرم پاک بشه

663
00:40:59,498 --> 00:41:02,376
و یه چیزی بهم میگه....

664
00:41:02,376 --> 00:41:05,671
تو می تونی این کتابو بفهمی

665
00:41:05,671 --> 00:41:08,340
و اون درمانو پیدا کنی

666
00:41:08,340 --> 00:41:12,094
 تنها سوال اینه...

667
00:41:12,094 --> 00:41:14,472
کمکم می کنی؟

668
00:41:21,145 --> 00:41:24,106
باید درباره شرایط بحث کنیم؟
