﻿1
00:00:12,137 --> 00:00:13,054
.اين کار رو نکن

2
00:00:13,471 --> 00:00:14,764
کدوم گوري هستي "کَس"؟

3
00:00:14,806 --> 00:00:15,932
.من خوبم

4
00:00:16,182 --> 00:00:17,308
.صدات به نظر خوب نمياد

5
00:00:17,308 --> 00:00:19,185
.با چيزي که من گرفتارش شدم، تو نمي‌توني بهم کمک کني

6
00:00:19,352 --> 00:00:20,687
...لطفا به "سم" بگو

7
00:00:20,729 --> 00:00:24,357
رويينا" با کتاب نفرين"
.شده و نوشته‌هاي قديمي فرار کرد

8
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
.اسمش "آمارا"ست

9
00:00:29,988 --> 00:00:31,906
."بهم پيوند خورديم "دين

10
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
.هميشه با هم پيوند خواهيم داشت

11
00:00:33,700 --> 00:00:34,868
.به من کمک کردي

12
00:00:34,993 --> 00:00:37,162
.هميشه بهم کمک خواهيم کرد

13
00:00:37,162 --> 00:00:39,039
.فکر کنم "آمارا" تاريکي باشه

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,123
.جالبه

15
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
...هر چيزي که توي اون خونه‌س

16
00:00:42,042 --> 00:00:44,836
.مي‌تونم قدرتش رو حس کنم

17
00:00:45,211 --> 00:00:47,088
...قديمي، ژرف

18
00:00:48,673 --> 00:00:49,382
.تاريک

19
00:00:50,759 --> 00:00:51,885
کجا ميري؟

20
00:00:52,135 --> 00:00:54,345
.تا بچه‌اي رو ببينم که روح مي‌خوره

21
00:00:54,345 --> 00:00:55,722
.ازش دور شو

22
00:00:58,266 --> 00:01:02,062
.اون بچه رو ميخوام و به چيزي که ميخوام ميرسم

23
00:01:04,522 --> 00:01:07,942
واي، چقدر بزرگ شدي دختر خوشگلي شدي؟

24
00:01:08,359 --> 00:01:11,571
...حس مي‌کنم که طلسم عميقتر و عميقتر ميشه

25
00:01:11,571 --> 00:01:12,530
.و سعي مي‌کنم باهاش بجنگم

26
00:01:12,530 --> 00:01:13,865
...سعي مي‌کنم

27
00:01:23,708 --> 00:01:24,959
.کمکم کنيد

28
00:01:38,807 --> 00:01:41,684
...و اونا ما رو بسيار خوب خواهند شناخت

29
00:01:41,893 --> 00:01:43,228
.و از ما خواهند ترسيد

30
00:01:43,603 --> 00:01:45,396
...و ما به نام

31
00:01:45,855 --> 00:01:49,859
.مگا کاون" شناخته خواهيم شد"

32
00:01:54,072 --> 00:01:55,740
."مگا کاون"

33
00:01:56,074 --> 00:01:57,784
...مي‌فهميد چون از "گرند (عظيم) کاون" بهتره

34
00:01:57,784 --> 00:02:00,411
.عظيم نيست، خيلي عظيمه

35
00:02:00,411 --> 00:02:03,123
.مگا کاون". فکر کنم متوجه نميشيد"

36
00:02:03,123 --> 00:02:05,416
و چرا بايد به همچين چيزي ملحق بشيم؟

37
00:02:05,416 --> 00:02:07,961
.به خاطر اينکه "گرند کاون" خودتون کهنه شده

38
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
متوجه نيستين؟

39
00:02:09,379 --> 00:02:13,800
و از زماني که کاهنه اعظم
.اولويت" ناپديد شده، داره از هم مي‌پاشه "

40
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
.که شنيديم ممکنه تو نقشي درش داشتي

41
00:02:16,678 --> 00:02:18,012
.شايعات بي‌اساس

42
00:02:18,012 --> 00:02:19,556
..."چرت نگو "رويينا

43
00:02:19,639 --> 00:02:22,600
...فقط دنبال محافظ در برابر "وينچستر"هاي شکارچي هستي

44
00:02:22,600 --> 00:02:25,436
.و تمام دشمنهاي ديگه‌ت

45
00:02:25,436 --> 00:02:30,483
و عزيزم، جرات لازم يا قدرتش رو نداري
.که خودت از پسشون بربياي

46
00:02:30,608 --> 00:02:32,735
.پس بيا خودمون رو گول نزنيم

47
00:02:32,735 --> 00:02:33,611
واقعا؟

48
00:02:35,780 --> 00:02:39,409
.اغلب اينو ميگن، اما من پادشاه جهنم رو کشتم

49
00:02:40,285 --> 00:02:44,789
...پسر خودم رو، پادشاه جهنم

50
00:02:44,789 --> 00:02:47,500
.و يه فرشته رو مجبور به اين کار کردم

51
00:02:47,625 --> 00:02:51,546
.جرات؟ قدرت؟ من ميگم که اين ويژگي‌ها رو دارم

52
00:02:51,546 --> 00:02:56,176
يه دوست دارم که همين
.ديروز با "کراولي" قرار داد بسته

53
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
.کراولي" به نظر مُرده نميرسيده"

54
00:02:58,970 --> 00:02:59,888
چي؟

55
00:02:59,888 --> 00:03:02,599
.تو مثل هميشه توهم زدي. ما ميريم

56
00:03:03,349 --> 00:03:04,517
توهم؟

57
00:03:04,642 --> 00:03:05,768
.مي‌بينيم

58
00:03:23,119 --> 00:03:24,329
زنده‌س؟

59
00:03:52,982 --> 00:03:57,028
.خب، اون آخرين محله بود، درست مثل بقيه

60
00:03:59,447 --> 00:04:00,240
دين"؟"

61
00:04:02,742 --> 00:04:03,576
!"دين"

62
00:04:04,494 --> 00:04:05,245
بله؟

63
00:04:05,370 --> 00:04:06,287
خوبي؟

64
00:04:06,412 --> 00:04:07,163
.آره

65
00:04:08,081 --> 00:04:08,957
.آره، خوبم

66
00:04:10,667 --> 00:04:12,001
.فقط ميگم که هيچي پيدا نکرديم

67
00:04:12,126 --> 00:04:13,378
...کسي چيز غيرمعمول

68
00:04:13,378 --> 00:04:15,755
در اون خونه روزي که بچه
.ناپديد شده نديده

69
00:04:15,964 --> 00:04:19,133
...اگر واقعا داريم در مورد تاريکي صحبت مي‌کنيم

70
00:04:19,133 --> 00:04:21,386
.بيشتر شبيه به يه بمب ـه تا يه بچه

71
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
آره، هنوزم يه بچه‌س، درسته؟

72
00:04:23,304 --> 00:04:24,639
...منظورم اينه که تاريکي که من ديدم بزرگ بود

73
00:04:24,639 --> 00:04:27,433
.پس بايد هنوزم بزرگ بشه

74
00:04:27,517 --> 00:04:29,811
.تاريکي تقريبا قدرت بي‌نهايت داره

75
00:04:30,311 --> 00:04:33,398
مطمئن نيستم که
.اينجا بزرگ شدن يعني چي

76
00:04:33,398 --> 00:04:37,068
خب، خدا قبلا يه بار حساب اينو رسيده بوده درسته؟

77
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
...آره، خيلي خوب ميشد اگه دست از خوشگذروني برمي‌داشت

78
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
.و ميومد درستش ميکرد -
.من روش حساب‌باز نميکنم -

79
00:04:41,281 --> 00:04:43,658
،شايد همين نزديکي باشه
نزديکتر از چيزي که فکر مي‌کنيم، ميدوني؟

80
00:04:43,658 --> 00:04:44,575
چرا اينو ميگي؟

81
00:04:44,575 --> 00:04:48,288
فکر کنم وقتي گذاشته رفته
.خيلي واضح منظورش رو رسونده

82
00:04:52,792 --> 00:04:54,085
."در اون مورد متاسفم "کَس

83
00:04:54,669 --> 00:04:55,545
...تا وقتي که بدونيم چه بلايي سرت اومده

84
00:04:55,545 --> 00:04:57,422
.يکم برامون خطرناکي، ميدوني که

85
00:05:03,845 --> 00:05:07,348
متنفرم که بهش اشاره کنم
...اما هردوتون ميدونيد که ممکنه به کي نياز داشته باشيم

86
00:05:07,348 --> 00:05:09,100
.تا در مورد تاريکي بهمون کمک کنه

87
00:05:09,684 --> 00:05:10,727
.حتي حرفش هم نزن

88
00:05:10,727 --> 00:05:13,730
.اون کاتب بوده. در مورد همه‌چيز شنيده

89
00:05:13,730 --> 00:05:15,356
.حتي حرف زدن ازشم بده

90
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
کَس" خوبي، رفيق؟"

91
00:05:21,112 --> 00:05:22,238
.به خاطره طلسم ـه

92
00:05:22,363 --> 00:05:24,407
...اميد داشتيم که فرشته بودنت باهاش مبارزه کنه

93
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
.يا حداقل سرعتش رو کم کنه

94
00:05:26,951 --> 00:05:29,537
به نظر مياد که خيلي ساده
.متفاوت از انسانها واکنش نشون ميدم

95
00:05:29,537 --> 00:05:31,205
.اگر انساني بودي که تا الان مرده بودي

96
00:05:31,247 --> 00:05:32,874
.در مورد تو، مثل بيشتر وبيشتر کندن مي‌مونه

97
00:05:32,874 --> 00:05:34,667
.ميدوني، "رويينا" تنها کسي ـه که ميتونه طلسم رو برداره

98
00:05:34,709 --> 00:05:35,960
هر کاري مي‌کنيم تا پيداش کنيم، باشه؟

99
00:05:35,960 --> 00:05:37,378
.اما تا الان، چيزي پيدا نکرديم

100
00:05:37,378 --> 00:05:38,671
.خب، داره بدتر ميشه

101
00:05:46,429 --> 00:05:48,723
.بله، اعلي‌حضرت، نفرم مطمئنه

102
00:05:48,723 --> 00:05:50,767
.مادرتون پيدا شده

103
00:05:58,733 --> 00:05:59,901
.پس راه بيافت

104
00:06:00,443 --> 00:06:02,653
.اون عوضی خيانتکار رو نابود کن

105
00:06:09,702 --> 00:06:12,121
...داره توي درسهاش پيشرفت زيادي مي‌کنه

106
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
.با توجه به اينکه چند روز پيش پوشک مي‌پوشيده

107
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
.مراقبش باش

108
00:06:15,833 --> 00:06:17,919
...با هيچکس بيرون از محدوده نبايد حرف بزنه

109
00:06:17,919 --> 00:06:19,712
...اگر نصف اون چيزي که فکر مي‌کنم قوي باشه

110
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
.ميخوام که تو تيم من باشه

111
00:06:22,382 --> 00:06:25,343
آمارا" اسم قشنگيه. اسمش رو شما گذاشتين؟"

112
00:06:25,468 --> 00:06:28,721
...اين اسمي بود که "جنا" دوست‌داشتني صداش ميکرد

113
00:06:28,805 --> 00:06:31,432
.درست قبل از اينکه "آمارا" روحش رو بخوره

114
00:06:33,017 --> 00:06:34,477
الان چي داره تماشا مي‌کنه؟

115
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
.سخنراني‌هاي هيتلر

116
00:06:37,939 --> 00:06:39,440
.ترجمه‌شون کرديم

117
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
آمارا"، عزيزم؟"

118
00:06:46,322 --> 00:06:48,241
.اگه دوست داشتي مي‌توني يکم استراحت کني

119
00:06:48,533 --> 00:06:51,202
پرستار ميگه که
.خيلي خوب داري درست رو ميخوني

120
00:06:54,038 --> 00:06:56,290
.ميخوام تو خونه جديدت خوشحال باشي

121
00:06:56,416 --> 00:06:58,501
...هر چي که ميخواي، هر وقت که ميخواي

122
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
.فقط بگو

123
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
.فقط ميخوام منو از دست اون نجات بدي

124
00:07:04,132 --> 00:07:05,216
از دست خدا؟

125
00:07:05,591 --> 00:07:07,718
خيلي با دختر کوچولوي من بدرفتاري کرد، درسته؟

126
00:07:07,718 --> 00:07:10,430
.منو گول زد -
.خيلي موجود فريبکاريه -

127
00:07:11,764 --> 00:07:13,224
.منو حبس کرد

128
00:07:14,058 --> 00:07:17,395
و چطوري دقيقا اين کار رو کرد؟

129
00:07:18,646 --> 00:07:20,148
.نمي‌خوام در موردش حرف بزنم

130
00:07:20,773 --> 00:07:21,774
.البته

131
00:07:23,025 --> 00:07:25,736
.تو دختر خيلي خوش‌شانسي هستي. من پادشاهم

132
00:07:25,903 --> 00:07:29,031
و اگر کسي بتونه تو رو در برابر
...اون محافظت کنه

133
00:07:29,157 --> 00:07:30,241
.فقط منم

134
00:07:30,533 --> 00:07:31,492
.ممنون

135
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
."ممنون عمو "کراولي

136
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
.چطور اين اتفاق افتاد؟ مدام اينو از خودم مي‌پرسم

137
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
.جادوگري فراخواني سربلند و پرماجرا بود

138
00:07:48,342 --> 00:07:51,929
.اما "گرند کاون" به رسوايي کشونده‌ش

139
00:07:51,971 --> 00:07:54,140
.جادوگرهاي "کراولي" در سايه‌ها پنهان شدن

140
00:07:54,140 --> 00:07:57,727
.خب، ما هزار هزار نفر سوزونده يا به دار آويخته مي‌شديم

141
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
.اينطوري اشتياقمون کم شد

142
00:07:59,687 --> 00:08:02,607
.بي‌معني ـه، رهبري ضعيف

143
00:08:02,607 --> 00:08:04,859
.افراد ما لياقت داشتن يه گروه مقاومت رو دارن

144
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
...و دارم دنبال بهترين بهترينها ميگردم

145
00:08:06,819 --> 00:08:08,488
...تا "گرند کاون" رو ترک کنن

146
00:08:08,654 --> 00:08:10,031
...و به من ملحق بشن

147
00:08:10,281 --> 00:08:12,366
...در انجمن

148
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
."مگا کاون"

149
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
شنيدين چي گفتم، درسته؟

150
00:08:25,505 --> 00:08:28,257
.واي، ساعتو نگاه کن

151
00:08:29,884 --> 00:08:31,594
...گفتم که من کتاب

152
00:08:31,594 --> 00:08:33,054
نفرين شده رو دارم؟

153
00:08:36,307 --> 00:08:39,185
...بله، توسط خود خواهر "اگنس" ديوانه نوشته شده

154
00:08:39,185 --> 00:08:40,561
.روي پوست خودش

155
00:08:41,479 --> 00:08:44,815
رازهاي کتاب منو تبديل
.به نيروي طبيعت کرده، دخترا

156
00:08:45,358 --> 00:08:47,318
.يه نيروي طبيعت

157
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
...و تو اين رازها رو

158
00:08:49,529 --> 00:08:52,573
با افراد "مگا کاون" در ميون ميذاري؟

159
00:08:52,990 --> 00:08:54,617
.هميشه من بخشنده بودم

160
00:08:56,494 --> 00:08:59,163
امکان داره که من افسر ارشد بشم؟

161
00:08:59,580 --> 00:09:02,708
در انجمن "گرند کاون"، هيچ وقت
.از يه سرجوخه نتونستم بيشتر بشم

162
00:09:03,125 --> 00:09:06,379
.اصلا خبر نداريد که چه پاداشي سر راهتون قرار داره

163
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
.زود باش، "کراولي"، بلند شو

164
00:09:36,200 --> 00:09:37,952
.کلي پيام برات گذاشتم

165
00:09:38,786 --> 00:09:40,288
چرا تلفن رو جواب نميده؟

166
00:09:41,122 --> 00:09:44,375
.به خطر اينکه عوضي ـه، و اينم خبري جديد نيست

167
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
رويينا" تحت نظر اونه، درسته؟"

168
00:09:46,877 --> 00:09:48,796
.منظورم اينه که، سعي کرد اونو بکشه

169
00:09:50,339 --> 00:09:51,799
...اون "رويينا" رو تحويل ما نميده

170
00:09:51,799 --> 00:09:54,093
.تا بتونه طلسم رو برداره

171
00:09:54,093 --> 00:09:57,179
ترجيح ميده هر بلايي که سرم اورده
.همينجوري بمونه

172
00:09:57,305 --> 00:09:59,223
.بايد تا الان يه کاري کرده باشه -
.آره -

173
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
.دوباره، اينم خبر جديدي نيست

174
00:10:02,476 --> 00:10:04,520
.متاترون" هم غيبش زده"

175
00:10:04,520 --> 00:10:06,814
ماشينت رو در "بلين" ميسوري دزديد، درسته؟

176
00:10:06,814 --> 00:10:07,523
.آره

177
00:10:07,523 --> 00:10:10,359
...آره، نه تصادفي، نه حادثه‌اي، نه تخلفي

178
00:10:10,359 --> 00:10:11,902
...يا حتي يه چيز جالب

179
00:10:11,902 --> 00:10:14,739
.در مورد يه لينکلن کانتيننتال 78 مارک پنج، قراضه

180
00:10:15,531 --> 00:10:16,949
فکر ميکني قراضه‌س؟

181
00:10:20,953 --> 00:10:22,204
.فقط من و تو زيباييش رو درک مي‌کنيم

182
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
.آره

183
00:10:25,499 --> 00:10:28,002
...قرنها زنداني بودن

184
00:10:28,002 --> 00:10:29,128
.کاتب قبلي بودن

185
00:10:29,128 --> 00:10:31,922
.فکر نميکردي که راننده خوبي باشه

186
00:10:31,964 --> 00:10:33,215
...ميدوني چيه؟ دنبال اتفاقات غيرمعمول

187
00:10:33,215 --> 00:10:34,550
.در مکانهايي که ممکنه به اونجا سر بزنه ميگردم

188
00:10:40,056 --> 00:10:40,848
کَس"؟"

189
00:10:42,892 --> 00:10:44,602
.مکانهايي که "متاترون" ممکنه بهشون سر بزنه

190
00:10:48,773 --> 00:10:49,815
.(منظورم اينه که، عاشق "وافل" (نوعي صبحانه

191
00:10:49,815 --> 00:10:51,525
.مي‌توني جاهايي رو ببيني که "وافل" دارن

192
00:10:51,525 --> 00:10:54,612
.باشه، پس، همه رستورانها در تمام کشور

193
00:11:02,953 --> 00:11:03,704
کَس"؟"

194
00:11:08,125 --> 00:11:10,169
!کَس"؟ "کَس"، هي"

195
00:11:13,506 --> 00:11:14,799
.!آروم باش! آروم باش

196
00:11:15,508 --> 00:11:16,384
کَس"؟"

197
00:11:21,806 --> 00:11:22,556
کَس"؟"

198
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
خوبي؟

199
00:11:26,936 --> 00:11:28,187
نسبت به چي؟

200
00:11:28,187 --> 00:11:30,189
ميدوني کجايي؟ چه تاريخيه؟

201
00:11:31,440 --> 00:11:32,400
.زمين

202
00:11:33,442 --> 00:11:35,486
.چندين ميليارد سال از زمان پيدايش گذشته

203
00:11:36,612 --> 00:11:37,530
.زود باش، رفيق

204
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
.زود باش

205
00:11:40,199 --> 00:11:43,327
...انگار که داخل مخلوط ‌کن بودم

206
00:11:44,245 --> 00:11:48,124
.که گذاشتنش روي درجه له کردن گوجه‌فرنگي

207
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
و تو هم گوجه‌فرنگي هستي؟

208
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
.در اين مقايسه بله

209
00:11:52,086 --> 00:11:52,878
.آره

210
00:11:55,506 --> 00:11:57,758
کَس"، چي شد؟"

211
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
.بدجور ما رو ترسوندي

212
00:11:59,677 --> 00:12:01,303
.خيلي از هوش رفتم

213
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
...اما من

214
00:12:04,432 --> 00:12:06,058
.نمي‌دونم، داره به من پيروز ميشه

215
00:12:06,892 --> 00:12:09,645
.نمي‌تونم کنترلش کنم

216
00:12:11,355 --> 00:12:13,232
.بيا بلندش کنيم، زود باش، زود باش

217
00:12:17,528 --> 00:12:18,362
.بفرما

218
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
.اون جادوگر رو پيدا کنيم -
.آره -

219
00:12:21,282 --> 00:12:23,075
چه کمکي مي‌تونم بکنم؟ -
.نه، نه، نه -

220
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
...تو فقط، بشين اونجا و استراحتي بکن

221
00:12:24,827 --> 00:12:26,454
.سعي کن خودتو جمع‌وجور کني

222
00:12:27,496 --> 00:12:28,664
.باشه

223
00:12:29,498 --> 00:12:31,083
.بهترين تلاشم رو مي‌کنم

224
00:12:34,837 --> 00:12:37,089
.با اين صداها سخته

225
00:12:40,301 --> 00:12:41,552
حالا صدا هم مي‌شنوي؟

226
00:12:41,719 --> 00:12:43,679
اين صداها بهت ميگن به کسي صدمه بزني؟

227
00:12:44,138 --> 00:12:48,100
.نه، بچه‌ها، دارم راديو فرشته‌ها رو مي‌شنوم

228
00:12:48,726 --> 00:12:51,270
...خيلي پرسروصداست

229
00:12:52,146 --> 00:12:53,898
...از زماني که فرار کردم دارن دنبالم ميگردن

230
00:12:53,898 --> 00:12:56,400
.همينطور دارن زمين رو براي اون خلاف که ميدونيم زيرورو مي‌کنن

231
00:12:59,361 --> 00:13:01,322
.منظورم همون خلافکار ـه

232
00:13:02,573 --> 00:13:03,491
.آره، ممنون

233
00:13:03,491 --> 00:13:06,452
کدوم خلافکار دقيقا؟

234
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
."متاترون"

235
00:13:08,078 --> 00:13:10,247
...دارن تلاش براي پيدا کردنش رو دوبرابر مي‌کنن

236
00:13:10,831 --> 00:13:12,833
اگر ميخوايم زودتر بهش برسيم
.بايد بيشتر تلاش کنيم

237
00:13:12,833 --> 00:13:14,335
.آره، قبل از اينکه دارودسته خدا پيداش کنه

238
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
.باشه، خب، قدم به قدم

239
00:13:19,131 --> 00:13:20,925
.به اين گوشن کن، شايد يه سرنخي اينجا باشه

240
00:13:21,175 --> 00:13:24,261
...در "دنور"، سه زن در کافه "التا" بودن

241
00:13:24,261 --> 00:13:25,971
...که پيشخدمت بدون هيچ دليلي

242
00:13:25,971 --> 00:13:27,640
.به اونا چاقو زده و يکي رو کشته

243
00:13:27,640 --> 00:13:30,810
...يکي زنده مونده و سومي هم ناپديد شده

244
00:13:30,810 --> 00:13:34,396
بعد از اينکه صندلي‌ها
.به نظر خود‌به‌خود به اطراف پرت ميشدن

245
00:13:35,856 --> 00:13:36,482
چي فکر ميکني؟

246
00:13:36,482 --> 00:13:39,944
سلام، کي مسئول تحقيقات کافه "التا"ست؟

247
00:14:14,979 --> 00:14:16,981
.همه اينها هم براي خودش

248
00:14:17,022 --> 00:14:18,899
...و مهم نيست که چه ساخته

249
00:14:18,899 --> 00:14:21,360
اين بهانه‌اي براي کاري
.که با ما کرده نميشه

250
00:14:22,194 --> 00:14:23,153
.ميدونم

251
00:14:23,237 --> 00:14:24,238
..."آمارا"

252
00:14:25,364 --> 00:14:27,783
.بايد روي هدفمون تمرکز کنيم

253
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
حتي نمي‌تونيم
.کاري که شده رو جبران کنيم

254
00:14:30,995 --> 00:14:35,499
...اما هر چي بزرگتر و قوي‌تر بشي

255
00:14:35,583 --> 00:14:37,960
.سرنوشت واقعي‌ت برات بيشتر مشخص ميشه

256
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
.من چيزي هستم که تو داري ميشي

257
00:14:41,589 --> 00:14:43,966
.و ما از اون قوي‌تريم

258
00:14:47,887 --> 00:14:49,221
هنوز نخوابيدي؟

259
00:14:49,388 --> 00:14:51,015
.هنوز نه، زوده

260
00:14:52,308 --> 00:14:54,143
.داري رو درسهات کار ميکني. دختر خوب

261
00:14:55,060 --> 00:14:56,478
ياد گرفتن همه چيز جالبه؟

262
00:14:58,564 --> 00:14:59,815
.فکر کنم

263
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
بهشت خيلي بده؟

264
00:15:46,278 --> 00:15:48,197
آره، اون پايين چطور؟

265
00:15:48,197 --> 00:15:50,115
.آره، نذار بگم

266
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
زنگهاي خطر به صدا دراومده؟

267
00:15:52,117 --> 00:15:53,285
.باورت نميشه

268
00:15:53,577 --> 00:15:55,371
ميدونم، درسته؟
.ما هم همينطور

269
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
.يه چيزي تغيير کرده

270
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
.اينجا اتفاقي افتاده

271
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
.بزرگه

272
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
."به بزرگي خدا، به بزرگي "لوسيفر

273
00:16:03,253 --> 00:16:05,381
تو جهنم بهت چيزي نگفتن؟

274
00:16:05,839 --> 00:16:06,715
.هيچي

275
00:16:07,716 --> 00:16:08,676
اون بالا چطور؟

276
00:16:08,676 --> 00:16:10,302
.کار معمولي

277
00:16:11,053 --> 00:16:13,180
...فکر ميکني دستور اجرايي در کار باشه، اما

278
00:16:13,180 --> 00:16:15,432
.شاه که معلوم نيست داره چه کار ميکنه

279
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
...بعد از اينکه "هانا" مرده

280
00:16:16,809 --> 00:16:19,311
.بهشت بيشتر شبيه يه ساندويچ مزخرف شده

281
00:16:19,895 --> 00:16:22,731
.ميدوني به يکي فشار مياد؟ بدبختيش مال ماست

282
00:16:22,856 --> 00:16:25,567
.آره، هر روز ميري سر کار، اونم بي‌مصرف

283
00:16:32,157 --> 00:16:34,451
.ميدوني، عمليات ما هميشه مخالف هم بوده

284
00:16:34,451 --> 00:16:35,703
.اينجوري برنامه‌ريزي شده بوده

285
00:16:37,162 --> 00:16:38,163
اما اين بار؟

286
00:16:38,872 --> 00:16:39,873
.ممکنه از کار بي‌کار بشيم

287
00:16:39,873 --> 00:16:42,710
.آره، کارمون ساخته بشه، کارمون رو بگيرن

288
00:16:43,961 --> 00:16:45,587
.يکي بايد کاري بکنه

289
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
يکي؟ -
.آره -

290
00:16:47,840 --> 00:16:49,967
.اگر مديرها کاري نمي‌کنن، افراد زيردست بايد کاري بکنن

291
00:16:52,720 --> 00:16:54,847
.آره، موافقم

292
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
.قدرت دست مردمه (اشاره به مردم زيردست)، دوست من

293
00:16:59,518 --> 00:17:01,311
.خب، نه دقيقا مردم

294
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
.ميدوني که منظورم چيه

295
00:17:12,948 --> 00:17:14,616
.ايستگاه کلانتري -
.ممنون -

296
00:17:15,826 --> 00:17:17,703
.مامورها، بفرماييد -
.از اينجاش با ما -

297
00:17:18,704 --> 00:17:19,496
.سلام

298
00:17:24,001 --> 00:17:26,628
...خب، ناهار خانمها بهم ميريزه

299
00:17:26,712 --> 00:17:29,214
...وقتي که يه پيشخدمت که بخار گوگرد ازش بلند ميشه

300
00:17:29,214 --> 00:17:30,716
...با يه چاقو حمله ميکنه، يکي از شماها رو مي‌کشه

301
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
...در حالي که اون موقرمز که شما رو دعوت کرده بوده

302
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
...يه چيزي به لاتين ميگه و ناپديد ميشه

303
00:17:35,012 --> 00:17:37,347
و صندلي‌ها هم روي هم تلنبار ميشن، درسته؟

304
00:17:38,599 --> 00:17:41,727
نظري داري چرا
يه شيطان ميخواد به سه جادوگر حمله کنه؟

305
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
.نميدونم دارين در مورد چي حرف ميزنين

306
00:17:43,896 --> 00:17:45,522
...درسته، اون پيشخدمت تسخير شده بود

307
00:17:45,522 --> 00:17:47,691
توسط يه شيطان قاتل که
...مي‌خواست "رويينا" رو بکشه

308
00:17:47,691 --> 00:17:49,735
...چون سعي کرده پسرش "کراولي" رو بکشه

309
00:17:49,860 --> 00:17:51,904
.که به طور اتفاقي پادشاه جهنم هم هست

310
00:17:53,697 --> 00:17:56,742
چرا حس مي‌کنم اونطور
که پليس گفت شما اف.بي.آي نيستين؟

311
00:17:56,742 --> 00:17:57,785
.بذار روشن بگم

312
00:17:58,368 --> 00:17:59,787
...پليسها ميگن که خيلي ترسيدي

313
00:17:59,828 --> 00:18:01,163
.که نميخواي از اينجا بري

314
00:18:01,789 --> 00:18:02,873
...خب، بهتره بري

315
00:18:03,373 --> 00:18:04,958
...چون "کراولي" فقط دنبال "رويينا" نيست

316
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
دنبال ـه هر جادوگري
.که با اون مي‌چرخه

317
00:18:06,960 --> 00:18:09,046
.من جادوگر نيستم -
.البته که هستي -

318
00:18:09,630 --> 00:18:12,216
.و رفيقت "رويينا"، داره يه انجمن جديد درست ميکنه

319
00:18:14,760 --> 00:18:16,804
.نمي‌تونيد اين کار رو بکنيد
.من حقوقي دارم

320
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
.و منم يه نشان قلابي دارم

321
00:18:18,889 --> 00:18:19,932
.اينو نگاه کن

322
00:18:22,476 --> 00:18:23,644
.استخوون مرغ

323
00:18:23,644 --> 00:18:24,812
.کيسه طلسم

324
00:18:25,854 --> 00:18:26,980
.يه ستاره پنج‌پر

325
00:18:27,981 --> 00:18:29,650
...هنوزم ميگي

326
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
جادوگر نيستي؟

327
00:18:34,071 --> 00:18:36,073
گوش کن، قبل از اينکه
...چيزي که ميخواي بگي رو تموم کني

328
00:18:36,073 --> 00:18:37,324
...بايد بدوني ما تنها چيزي هستيم

329
00:18:37,324 --> 00:18:39,868
.که بين تو و نينجاهاي "کراولي" قرار داره

330
00:18:39,952 --> 00:18:41,662
.اما من که سعي نکردم بهش صدمه‌اي بزنم

331
00:18:41,829 --> 00:18:44,790
.يعني ميگم، من هيچکس نيستم
.بدتر از هيچکسم

332
00:18:44,790 --> 00:18:46,416
...من به هيچکس ربطي ندارم

333
00:18:46,416 --> 00:18:48,252
.که حتي بخواد به يه شام دعوت بشم

334
00:18:48,252 --> 00:18:49,336
.برامون اهميتي نداره

335
00:18:50,003 --> 00:18:51,755
.فقط بايد بدونيم که "رويينا" کجاست

336
00:18:52,047 --> 00:18:53,340
.اصلا نميدونم

337
00:18:53,549 --> 00:18:55,551
اما ميدوني که چطور بايد گوي‌بيني کني، درسته؟

338
00:18:56,301 --> 00:18:58,095
گوي‌بيني؟ چي هست؟

339
00:18:58,345 --> 00:19:01,640
.دقيقا ميدوني چيه. يه ورد براي پيدا کردن موقعيت

340
00:19:01,640 --> 00:19:03,934
...وقتي که جادوگرها از گوي‌ها و منشورها

341
00:19:03,934 --> 00:19:07,062
و آينه‌ها استفاده ميکنن
.تا تصاويري از کسي که سعي دارن پيدا کنن ببينن

342
00:19:07,062 --> 00:19:08,939
.داريم سعي مي‌کنيم "رويينا" رو پيدا کنيم

343
00:19:09,231 --> 00:19:10,732
...باشه، حالا اگه کلا ناپديد بشه

344
00:19:11,024 --> 00:19:12,943
.کراولي" دليلي نداره که دنبال تو بياد"

345
00:19:13,068 --> 00:19:13,944
گرفتي؟

346
00:19:18,115 --> 00:19:19,741
.گوي‌هام همراهم نيست

347
00:19:23,745 --> 00:19:24,538
...خب

348
00:19:29,042 --> 00:19:31,128
همينم بايد کافي باشه، ها؟

349
00:19:33,297 --> 00:19:34,339
.من ترتيب نور رو ميدم

350
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
.مي‌بينمش

351
00:19:54,026 --> 00:19:55,611
.داره يه کيف مي‌بنده

352
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
."آمارا"

353
00:20:04,369 --> 00:20:05,621
.يه هديه برات دارم

354
00:20:06,872 --> 00:20:08,373
.در واقع دوتا

355
00:20:11,752 --> 00:20:13,795
اون خونه؟

356
00:20:14,713 --> 00:20:15,631
.احتمالا

357
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
...و

358
00:20:23,138 --> 00:20:26,016
...بايد منو ببخشي که که مامان سختگيري بودم

359
00:20:26,350 --> 00:20:29,519
اما هيچوقت دير نيست
.که ذهن‌ت رو با کتابها پرورش بدي

360
00:20:30,354 --> 00:20:31,438
...موافقم

361
00:20:31,605 --> 00:20:34,566
.اما اون کتابي که پرستار بهم داد رو بيشتر دوست دارم

362
00:20:36,068 --> 00:20:37,361
کتاب دوزخ اثر "دانته"؟

363
00:20:38,487 --> 00:20:39,988
.به زبان ايتاليايي

364
00:20:43,116 --> 00:20:46,370
پرستار چيزاي ديگه
در مورد دنيامون رو بهت ياد داده؟

365
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
.يکم

366
00:20:47,996 --> 00:20:49,957
خيلي خوب کار نميکنه، درسته؟

367
00:20:50,207 --> 00:20:52,876
.تقصير اون هم بوده. واقعا خوب بهش فکر نکرده

368
00:20:52,876 --> 00:20:55,128
.آخه چرا يه انفجار بزرگ؟ کلي گردوخاک

369
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
...منظورم اينه که کلي سروصدا

370
00:20:57,673 --> 00:21:00,509
.بعدش ستارگان، بعد تکامل و بعد هم انسان زيبا

371
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
.فکر منم اگه تو بودي متفاوت انجامش مي‌دادي

372
00:21:02,970 --> 00:21:04,054
.حتما اين کار رو ميکنم

373
00:21:04,137 --> 00:21:06,265
.کلي وقت داشتم بهش فکر کنم

374
00:21:07,891 --> 00:21:11,520
چيز خاصي هست که بخواي دنبالش بگرديم؟

375
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
.گرسنه‌م

376
00:21:16,066 --> 00:21:17,025
.البته

377
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
.چقدر خوشمزه

378
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
.من کشتمش

379
00:21:51,518 --> 00:21:53,395
.نه کاملا

380
00:21:54,229 --> 00:21:55,188
.اون  در واقع يه بار مرده بود

381
00:21:55,188 --> 00:21:58,775
در واقع يه روح بود داخلش
.که اونو زنده نگه داشته بود

382
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
.ديگه زنده نيست

383
00:22:01,486 --> 00:22:03,030
.ممنون عمو "کراولي

384
00:22:09,745 --> 00:22:10,620
.خواهش ميکنم

385
00:22:22,507 --> 00:22:23,342
.فرودگاه

386
00:22:23,342 --> 00:22:25,802
.و با مراقب چمدونها باش. جنسهاي عتيقه توشون هستن

387
00:22:26,845 --> 00:22:27,888
!"ابي"

388
00:22:32,809 --> 00:22:37,272
."داشتم مي‌اومدم بهت سر بزنم آقاي "وينچستر

389
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
...فکر نکنم اومده باشي اينجا

390
00:22:38,899 --> 00:22:40,734
...تا به خاطر پاک کردن نشان "کين" ازم تشکر کني

391
00:22:40,734 --> 00:22:43,403
.که به هر حال خواهش ميکنم

392
00:22:44,613 --> 00:22:47,282
.بيا يکم شرايط رو سخت‌تر کنيم

393
00:22:47,532 --> 00:22:48,950
چي ميگي؟

394
00:22:53,872 --> 00:22:55,791
..."فکر کنم تا الان فهميده باشي "ساموئل

395
00:22:55,791 --> 00:22:57,667
.اين جور چيزا منو براي مدت زيادي نگه نميداره

396
00:22:58,543 --> 00:23:00,170
.فقط براي يه مدت بايد نگه‌ت دارم

397
00:23:01,171 --> 00:23:03,256
.خب، ميگن با بلوندها بيشتر خوش مي‌گذره

398
00:23:07,469 --> 00:23:09,221
...براي گرفتن اطلاعات در مورد يه ماشين

399
00:23:09,221 --> 00:23:12,265
...بخش جستجو رو انتخاب کن

400
00:23:12,349 --> 00:23:14,476
.بنويس تخلفات

401
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
...و شماره پلاک رو وارد کن

402
00:23:19,523 --> 00:23:20,524
...دکمه شروع رو بزن

403
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
اين دختر شانس شما چي ميتونه باشه؟

404
00:23:40,544 --> 00:23:41,545
..."کستيل"

405
00:23:43,839 --> 00:23:44,172
.اين کار رو نکن

406
00:24:02,983 --> 00:24:05,569
کافه‌تريا داره گوشت مرده سرو ميکنه، درسته؟

407
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
.بله عاليجناب

408
00:24:07,070 --> 00:24:09,614
امکان نداره که ديوانه‌هاي
.بدون روح توي تالارها سرگردون بشن

409
00:24:09,865 --> 00:24:12,367
شنيدم کسي اسم دسر رو اورد؟

410
00:24:12,826 --> 00:24:14,494
.تا چند دقيقه ديگه عزيزم

411
00:24:14,578 --> 00:24:17,747
حالا، داشتيم در مورد چي صحبت ميکرديم؟

412
00:24:17,747 --> 00:24:21,751
اينکه وقتي اون
.انسان رو آفريد، واقعا چقدر گند زد

413
00:24:22,002 --> 00:24:23,128
.مراقب حرف زدنت باش

414
00:24:23,920 --> 00:24:26,339
روشي هست که يه نيرويي
عظيم درست صحبت کنه؟

415
00:24:26,506 --> 00:24:28,592
...هر بار که روحي رو مي‌گيرم

416
00:24:28,967 --> 00:24:31,344
.حس ميکنم که چقدر پوچه

417
00:24:32,554 --> 00:24:33,388
.بله

418
00:24:33,847 --> 00:24:36,391
اون دنيايي رو درست کرد
...که مردم بايد درش عذاب بکشن

419
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
.و بعدش بميرن

420
00:24:38,643 --> 00:24:40,979
.متاسفانه -
...اما صادقانه بگم -

421
00:24:41,354 --> 00:24:43,773
چرا بايد بخوان توي همچين دنيايي زندگي کنن؟

422
00:24:46,193 --> 00:24:48,570
.منم با نظر موافقم، شيريني من

423
00:24:49,196 --> 00:24:51,823
.بله، برنامه اون بدجور اشکال داره

424
00:24:51,823 --> 00:24:53,533
اما تو و من با هم؟

425
00:24:54,493 --> 00:24:57,454
.خب، مي‌تونيم در دنياي خودمون همه چيز رو درست کنيم

426
00:24:57,871 --> 00:25:00,081
...جايي که مثل دايناسورها

427
00:25:00,081 --> 00:25:01,708
...پرهيزکاري منقرض شده

428
00:25:02,375 --> 00:25:05,670
جايي که هوايي که تنفس ميکنم
.پر از شرارت باشه

429
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
اينطوري دوست داري؟

430
00:25:07,088 --> 00:25:08,048
تو چي؟

431
00:25:11,760 --> 00:25:13,970
...واقعا خوشحال ميشي

432
00:25:14,304 --> 00:25:15,388
اگر همه چيز شرور بود؟

433
00:25:17,933 --> 00:25:20,602
...خب، در واقع، حالا که فکرش رو ميکنم

434
00:25:20,602 --> 00:25:23,104
...اگر همه تاريک و نفرين شده بودن

435
00:25:23,230 --> 00:25:24,814
.زندگي زيادي آسون ميشد

436
00:25:26,107 --> 00:25:27,526
...تماشاي اينکه يه انسان نور رو رد کنه

437
00:25:27,526 --> 00:25:29,653
...و تباهي رو در آغوش بگيره، بله خب

438
00:25:29,986 --> 00:25:31,988
.خشنودي اصلي همونجاست

439
00:25:32,572 --> 00:25:33,782
.هيچوقت قديمي نميشه

440
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
اينطوري گيج ميشي؟

441
00:25:39,621 --> 00:25:43,166
...خوب، شرور، بهشت، جهنم، مردم

442
00:25:43,500 --> 00:25:45,752
.همگي به نظر مهم نميان

443
00:25:46,169 --> 00:25:47,963
.خب، نميدونم که منم باهات موافقم يا نه

444
00:25:47,963 --> 00:25:50,215
.فکر ميکنم که تو تصوير کلي رو نمي‌بيني

445
00:25:50,382 --> 00:25:52,509
منظورت دقيقا چيه؟

446
00:25:54,427 --> 00:25:56,054
حدس بزن چي شده عمو "کراولي"؟

447
00:25:58,056 --> 00:25:59,349
.من گرسنه‌م

448
00:26:00,517 --> 00:26:01,268
.نه

449
00:26:11,027 --> 00:26:13,488
."حواست به لباس هام باشه، "ساموئل

450
00:26:13,488 --> 00:26:15,031
.البته که وارداتي هستن

451
00:26:15,323 --> 00:26:16,283
کجاست؟

452
00:26:16,866 --> 00:26:18,451
چي کجاست، عزيزم؟

453
00:26:18,618 --> 00:26:19,661
.کتاب

454
00:26:20,328 --> 00:26:21,788
.کتاب نفرين شده

455
00:26:22,163 --> 00:26:24,040
.نوشته‌‌ها هست اما کتاب نيست

456
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
خب کجاست؟

457
00:26:25,542 --> 00:26:28,253
منو احمق فرض کردي؟

458
00:26:28,587 --> 00:26:32,632
انگار که من با دو تا شي
...به شدت قدرتمند

459
00:26:32,632 --> 00:26:34,467
.به هر جا که بشه فرار ميکنم

460
00:26:34,509 --> 00:26:36,052
...خب، حالا نوشته قديمي رو داريم

461
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
...و رمز شکسته شده "چارلي" رو

462
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
.پس کتاب مثل قبل برات مفيد نيست

463
00:26:41,224 --> 00:26:43,018
.يا اميدواري که نباشه

464
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
."به خاطر همين تحسينت ميکنم "ساموئل

465
00:26:45,437 --> 00:26:47,397
.به خاطر خوش‌بيني دليرانه‌ت

466
00:26:47,397 --> 00:26:51,151
.اون خوش‌بيني دليرانه احمقانه

467
00:26:51,151 --> 00:26:52,193
...سم" چرا نميري "کَس" رو بياري"

468
00:26:52,193 --> 00:26:54,404
(تا اين "فلورنس نايتينگل" (اولين پرستار تاريخ
کارش رو شروع کنه؟

469
00:26:57,115 --> 00:26:57,907
.باشه

470
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
معامله‌مون رو يادت مياد؟

471
00:27:13,882 --> 00:27:16,259
.اول فرشته رو خوب ميکنم، بعدش آزادم که برم

472
00:27:17,719 --> 00:27:18,637
.فقط يه چيز

473
00:27:18,637 --> 00:27:20,930
.هيچ استثنايي در قراردادمون وجود نداره

474
00:27:20,930 --> 00:27:23,183
.کتاب. بايد اون کتاب عزيز رو برگردوني

475
00:27:23,183 --> 00:27:25,477
کتاب هيچوقت در
.مذاکره‌مون مطرح نشد

476
00:27:25,477 --> 00:27:26,811
.خب، الان ميشه

477
00:27:27,854 --> 00:27:28,980
...معامله‌مون ميگه

478
00:27:28,980 --> 00:27:30,857
.معامله‌مون هر چي که من بگم ميگه

479
00:27:34,778 --> 00:27:36,488
...با قوانين من بازي ميکني

480
00:27:37,238 --> 00:27:41,117
.چون شماره پسرت رو روي گوشيم دارم

481
00:27:41,534 --> 00:27:43,745
.بهش زنگ بزن

482
00:27:46,122 --> 00:27:50,418
.اگه من بميرم، هيچي هيچي نداري

483
00:27:50,960 --> 00:27:53,588
.از کتاب هم خبري نيست

484
00:27:54,381 --> 00:27:56,341
...و اون دوستت که بالاي سرش هاله داره هم

485
00:27:57,342 --> 00:28:00,136
.با کف کردن و ديوانگي مي‌ميره

486
00:28:00,929 --> 00:28:02,138
.نوبت تو ـه

487
00:28:07,686 --> 00:28:09,479
...چشمهات

488
00:28:10,855 --> 00:28:12,524
.نشون ميدن بار زيادي رو تحمل ميکني

489
00:28:13,733 --> 00:28:16,611
وقتي نشان رو پاک کردم دقيقا چه اتفاقي افتاد؟

490
00:28:16,986 --> 00:28:18,530
.کتاب دقيق توضيح نداده بود

491
00:28:19,823 --> 00:28:21,991
.آره، يکمش رو خوندم

492
00:28:25,120 --> 00:28:27,747
...دين وينچستر" اين بار چه جهنم جديدي رو"

493
00:28:27,747 --> 00:28:29,124
به اين دنيا اورده؟

494
00:28:32,085 --> 00:28:33,628
!"دين" -
بله؟ -

495
00:28:33,670 --> 00:28:35,714
.هي، "کَس" رو نمي‌تونم پيدا کنم

496
00:28:35,797 --> 00:28:38,007
چي؟ -
.اينجا نيست، زنجير رو پاره کرده -

497
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
.رفته

498
00:29:01,781 --> 00:29:05,452
چقدر بد، دارين دور خودتون مي‌چرخيد
.تا فرشته ديوانه‌تون رو پيدا کنيد

499
00:29:05,827 --> 00:29:07,328
دور خودمون نمي‌چرخيم، باشه؟

500
00:29:07,328 --> 00:29:09,873
...روي جي.پي.اس موبايلش قفل کرديم

501
00:29:10,081 --> 00:29:11,583
.داريم ردش رو مي‌گيريم

502
00:29:12,041 --> 00:29:13,668
...اصلا نميدونم ايني که گفتي يعني چي

503
00:29:13,668 --> 00:29:15,170
.اما مطمئنم من مي‌تونم سريعتر پيداش کنم

504
00:29:15,170 --> 00:29:16,337
...آره، شايد بتوني

505
00:29:16,629 --> 00:29:18,298
...اما بايد يه ورد بخوني

506
00:29:18,548 --> 00:29:20,633
...که يعني بايد دستبندها رو باز کنيم

507
00:29:21,342 --> 00:29:24,137
.و ما هم دستبندها رو باز نميکنيم

508
00:29:24,387 --> 00:29:27,474
هيچ اعتمادي وجود نداره؟ مگه يه تيم نيستيم؟

509
00:29:27,474 --> 00:29:28,475
.نه

510
00:29:39,694 --> 00:29:41,529
دنبال من فرستاده بودين قربان؟

511
00:29:41,905 --> 00:29:43,281
...ميخواستم ازت تشکر کنم که

512
00:29:43,281 --> 00:29:46,034
...خيلي خوب وارد نقش جديدت به عنوان پرستار شدي

513
00:29:46,201 --> 00:29:48,453
.بعد از اينکه آخرين نفر از بين رفت

514
00:29:48,453 --> 00:29:51,498
.از بين رفت؟ مرده

515
00:29:51,498 --> 00:29:54,584
به هر حال، به نظر مياد
.براي همين کار ساخته شدي

516
00:29:54,709 --> 00:29:57,086
.آمارا" با تو خوب کنار مياد"

517
00:29:57,796 --> 00:29:59,839
.يه جوري بهم نگاه ميکنه که انگار ميخواد منو بخوره

518
00:30:00,131 --> 00:30:02,091
.ميخواد همه رو بخوره، به خودت نگير

519
00:30:02,091 --> 00:30:06,054
.اعلي‌حضرت من هيچ تجربه‌اي با بچه‌ها ندارم

520
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
کار ديگه‌اي هست که بتونم بکنم؟

521
00:30:08,681 --> 00:30:10,141
...ظاهرا نه

522
00:30:10,350 --> 00:30:13,061
.به نظر مياد که در کشتن مادرم ناموفق بودي

523
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
.متنفرم که دوبار نااميد بشم

524
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
.ميدونم

525
00:30:21,861 --> 00:30:24,489
.خب، يه چيز ديگه

526
00:30:25,698 --> 00:30:27,575
.به نظر مياد "آمارا" داره خيلي سريع بزرگ ميشه

527
00:30:27,575 --> 00:30:29,202
...نه فقط از نظر جسمي

528
00:30:29,202 --> 00:30:30,787
.بلکه از نظر قدرت و اعتماد به نفس هم همينطور

529
00:30:30,787 --> 00:30:31,996
...نميخوام قبل از اينکه از وفاداريش مطمئن بشم

530
00:30:31,996 --> 00:30:33,915
.کنترلش از دستم خارج بشه

531
00:30:34,332 --> 00:30:37,210
.بايد يه طوري زياده‌خوريش رو متوقف کني

532
00:30:37,585 --> 00:30:39,587
اما بهم گفتين
...هر چيزي که ميخواد رو بهش بدم

533
00:30:39,587 --> 00:30:41,381
.هر وقت که خواست

534
00:30:41,631 --> 00:30:43,591
خب، الان دارم يه چيز متفاوت ميگم، مگه نه؟

535
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
.بله

536
00:30:45,176 --> 00:30:48,304
...يه مشت بچه ازخودراضي

537
00:30:48,304 --> 00:30:50,014
خپلو که نمي‌خوايم، مگه نه؟

538
00:30:50,014 --> 00:30:51,766
.نه، نميخوايم

539
00:30:52,308 --> 00:30:54,477
...پس خيلي راحت بهش بگو

540
00:30:54,477 --> 00:30:56,980
که ذخيره غذايي روحش
.داره کم ميشه

541
00:30:57,146 --> 00:31:00,066
.اين انتخاب سالمتري ـه

542
00:31:00,149 --> 00:31:02,277
ميخوايد که من اينو بهش بگم؟

543
00:31:09,951 --> 00:31:11,744
مگه تو پرستارش نيستي؟

544
00:31:12,829 --> 00:31:15,039
...خب، چون اگه پرستارش نباشي

545
00:31:15,039 --> 00:31:16,165
پس چي هستي؟

546
00:31:17,375 --> 00:31:18,293
...ميدونم

547
00:31:18,501 --> 00:31:21,170
.يه گوشت کبابي روي يه سيخ اون تا ابد

548
00:31:23,965 --> 00:31:26,676
.بيشترين تلاشم رو ميکنم

549
00:31:26,843 --> 00:31:27,886
.آفرين

550
00:31:31,431 --> 00:31:33,182
.و توي پيشبند هم خيلي خوشگل شدي

551
00:31:46,112 --> 00:31:48,990
فکرش نمي‌کنيد که
...يه سفر جاده‌اي با دو تا آدم لات

552
00:31:48,990 --> 00:31:50,575
.چقدر مي‌تونه خسته‌کننده باشه

553
00:31:51,492 --> 00:31:52,994
ميشه يه آهنگ بخونيم؟

554
00:31:52,994 --> 00:31:53,912
.نه

555
00:31:54,871 --> 00:31:56,372
.بايد خودمو سرزنش کنم

556
00:31:56,789 --> 00:31:59,125
...هيچوقت نبايد با "وينچستر"ها معامله کنم

557
00:31:59,292 --> 00:32:02,378
تا وقتي که اونا نمي‌تونن
.سهم خودشون از معامله رو انجام بدن

558
00:32:02,503 --> 00:32:03,546
منظورت چيه؟

559
00:32:04,339 --> 00:32:07,550
.منظورم همون معامله بين "سم" ، "کراولي" و خودم بود

560
00:32:10,303 --> 00:32:12,138
چي؟ داره چي ميگه؟

561
00:32:13,514 --> 00:32:16,809
حتما ميدونستي
...که "سم" قرار گذاشت پسرم رو بکشه

562
00:32:16,809 --> 00:32:19,562
.اگه من نشان "کين" رو از رو بازوت پاک کنم

563
00:32:20,855 --> 00:32:24,484
.خب، نشان پاک شده؟ بله

564
00:32:24,484 --> 00:32:26,653
.کراولي" مرده؟ نه"

565
00:32:28,696 --> 00:32:30,114
نمي‌دونست؟

566
00:32:31,491 --> 00:32:33,159
!نمي‌دونست

567
00:32:34,869 --> 00:32:36,079
.ببين، ميخواستم بهت بگم

568
00:32:36,454 --> 00:32:37,997
...مشخصه که گفتنش فايده‌اي نداشت

569
00:32:37,997 --> 00:32:40,583
پس گفتم فايده‌اي نداره، ميدوني که؟

570
00:32:40,583 --> 00:32:41,668
فايده نداره ها؟

571
00:32:42,168 --> 00:32:44,712
.منظورم اينه که متوجهم "دين" چي داره ميگه

572
00:32:44,921 --> 00:32:47,048
...رفيق کوچولوت "کستيل" توي اين وضعيت نبود

573
00:32:47,048 --> 00:32:48,967
.اگه تو کاري که قولش رو داده بودي انجام ميدادي

574
00:32:49,092 --> 00:32:51,219
هيچ دليلي نداشتم که
...يه سگ طلسمي رو درست کنم

575
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
.اگر "کراولي" قبلش مرده بود

576
00:32:53,429 --> 00:32:54,847
.نکته خوبيه

577
00:32:54,847 --> 00:32:56,307
.اين منظورم نيست

578
00:32:56,724 --> 00:32:58,267
.سم" منظورم رو ميدونه"

579
00:32:58,559 --> 00:32:59,936
.رمز، راز

580
00:33:02,021 --> 00:33:06,234
.خب، خوشحال که گفتگو رو به جريان انداختم

581
00:33:06,985 --> 00:33:10,446
.درست کردن روابط خانوادگي تخصص منه

582
00:33:12,240 --> 00:33:14,158
وايستاد؟ -
.آره، وايستاد -

583
00:33:16,160 --> 00:33:17,286
.و نزديکه

584
00:33:57,201 --> 00:33:57,994
.زود باش

585
00:34:00,204 --> 00:34:01,873
.باشه، بايد همين اطراف باشه

586
00:34:01,873 --> 00:34:03,833
پس من ميرم بالاي خيابون
.شماها هم از اونطرف بريد

587
00:34:03,833 --> 00:34:05,668
.شوخي ميکني؟ من کفش پاشنه‌بلند پام ـه

588
00:35:25,790 --> 00:35:27,250
.برو به زندگيت برس

589
00:36:13,087 --> 00:36:14,755
!"کَس"! "کَس"

590
00:36:15,214 --> 00:36:16,174
.اين کار رو نکن

591
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
.باشه، خودت نيستي، به خاطر طلسمه

592
00:36:19,343 --> 00:36:20,595
.بايد بهش غلبه کني

593
00:36:21,220 --> 00:36:22,263
..."کَس"

594
00:36:23,222 --> 00:36:24,348
.بذار بره

595
00:36:29,312 --> 00:36:30,396
.برو، برو، برو

596
00:36:36,068 --> 00:36:37,111
.چيزي نيست، چيزي نيست

597
00:36:37,653 --> 00:36:38,946
درست ميشه رفيق، باشه؟

598
00:37:03,471 --> 00:37:06,182
بايد بهت يادآوري کنم که اين
گلوله‌ها ميتونن يه جادوگر رو بکشن؟

599
00:37:07,433 --> 00:37:08,434
.تمومش کن

600
00:37:09,060 --> 00:37:10,978
.بله، بله،باشه

601
00:37:27,245 --> 00:37:28,120
کَس"؟"

602
00:37:28,788 --> 00:37:29,497
کَس"؟"

603
00:37:40,132 --> 00:37:41,509
.زود باش، زود باش

604
00:37:42,426 --> 00:37:43,135
.آره

605
00:37:57,483 --> 00:37:57,942
!نه

606
00:38:02,697 --> 00:38:06,575
.مطمئنم که شما ميخواستين به معامله‌مون احترام بذاريد

607
00:38:08,869 --> 00:38:10,496
اما چرا شانسم رو امتحان کنم؟

608
00:38:31,475 --> 00:38:32,935
.بهتره مدام ازش استفاده کني

609
00:38:33,185 --> 00:38:35,354
.ممنونم، مامان. تو فقط نوشیدنی بيار

610
00:38:36,230 --> 00:38:37,273
...دين"، من"

611
00:38:38,357 --> 00:38:39,608
.هيچ حرفي نيست که بتونم بزنم

612
00:38:39,608 --> 00:38:41,402
..."درسته. حرفي نيست که بزني "کَس

613
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
.چون لازم نيست

614
00:38:42,945 --> 00:38:44,864
.تحت تاثير طلسم بودي، اشکالي نداره

615
00:38:45,531 --> 00:38:47,616
.آره، اما "رويينا" رو گرفته بوديد

616
00:38:48,242 --> 00:38:49,368
...به خاطر من، تو

617
00:38:49,368 --> 00:38:50,578
..."ميدوني "کَس

618
00:38:52,079 --> 00:38:53,331
.نوشته‌هاي قديمي رو گرفتيم

619
00:38:53,331 --> 00:38:56,000
اين شروعشه. ميدوني
.همين سرعت "رويينا" رو کم ميکنه

620
00:38:56,292 --> 00:38:57,418
...اگر مي‌کشتيمش

621
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
.کتاب نفرين شده گم ميشد

622
00:38:59,253 --> 00:39:01,088
.علاوه بر اين، ماهي بزرگتري داريم که بايد صيد کنيم

623
00:39:01,255 --> 00:39:02,256
.تاريکي

624
00:39:03,466 --> 00:39:04,091
چي ميخواد؟

625
00:39:04,091 --> 00:39:06,344
خب، سوال مهم اينه که کدوم گوري ـه؟

626
00:39:09,055 --> 00:39:10,389
.دين"، ميتونم درستش کنم"

627
00:39:10,389 --> 00:39:13,267
."نه،نه،نه،نه، اشکالي نداره "کَس

628
00:39:14,393 --> 00:39:15,603
...علاوه بر اين، انتظارش رو بايد مي‌داشتم

629
00:39:30,368 --> 00:39:34,789
...بدينوسيله با فرمان و حکم من و از اينجور چيزا

630
00:39:34,872 --> 00:39:37,083
...تا ابد از قلاب آويزان شود

631
00:39:37,750 --> 00:39:39,752
...اعضاي داخلي بيرون آورده شود

632
00:40:05,611 --> 00:40:06,529
آمارا"؟"

633
00:40:15,079 --> 00:40:16,205
.گرسنه‌م

634
00:40:16,622 --> 00:40:18,457
.البته، عروسکم

635
00:40:18,999 --> 00:40:22,211
اما بذار بهت بگم
.شايد بهتر باشه با هم حرف بزنيم

636
00:40:24,588 --> 00:40:25,881
...گفتم

637
00:40:26,715 --> 00:40:27,925
.گرسنمه
