﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:05,714
...در 21 آوریل سال 1967

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,340
...صد میلیونیومین ماشین جنرال موتورز

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,467
.از خط تولید در کارخانه "جینزویل" خارج شد

4
00:00:09,467 --> 00:00:12,095
سه روز بعد، ماشینی
.دیگه از خط تولید خارج شد

5
00:00:12,095 --> 00:00:15,181
...این شورولت ایمپالا 1967

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
....تبدیل به مهمترین جسم

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,309
.تقریبا در تمام جهان خواهد شد

8
00:00:18,309 --> 00:00:21,271
!به صدای خُرخُرش گوش کن

9
00:00:25,608 --> 00:00:26,776
.این همون ماشینی که میخوای

10
00:00:26,776 --> 00:00:28,153
جدی؟ چیزی در مورد ماشینها میدونی؟

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,654
.بابام همه چیزو در مورد ماشینها بهم یاد داد

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
.میدونم که زمان زیادی گذشته

13
00:00:33,742 --> 00:00:36,161
...دین" و من مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشتیم"

14
00:00:36,161 --> 00:00:38,121
.اما این یکی فرق میکنه

15
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
این بار تقصیر منه، و نمی‌دونم
.چطوری باید درستش کنم

16
00:00:39,748 --> 00:00:42,751
.به کمکت نیاز داریم 

17
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
.باید بدونیم که امیدی هست یا نه

18
00:01:43,812 --> 00:01:46,523
.سلام -
.سلام -

19
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
رفیق، چرا فقط شورت پاته؟

20
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
.اینجا باید راحت باشیم دیگه

21
00:01:50,860 --> 00:01:52,695
چیزی پیدا کردی؟

22
00:01:54,280 --> 00:01:56,866
.در مورد تاریکی نه، نه

23
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
متاترون" چی؟"

24
00:02:00,203 --> 00:02:02,372
.هنوزم اثری ازش نیست
.هیچ اثری

25
00:02:02,372 --> 00:02:03,790
.عالیه

26
00:02:03,790 --> 00:02:06,000
پس یه موجود شرور باستانی داریم
...که یه جایی اون بیرون ـه

27
00:02:06,000 --> 00:02:08,795
.و هر روز که میگذره قوی‌تر میشه

28
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
.کَس" داره بهتر میشه، پس اینم هست"

29
00:02:10,547 --> 00:02:12,048
...هنوزم میخوای

30
00:02:12,048 --> 00:02:14,259
.%من مشکلی ندارم، خوبم، 100

31
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
.باشه، خب، اون نیست

32
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
.به مدت زمان بیشتری نیاز داره تا حالش بهتر بشه

33
00:02:17,512 --> 00:02:18,805
...خب

34
00:02:18,805 --> 00:02:20,932
.فکر کنم کاری به جز بهتر شدن نداریم بکنیم

35
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
...تو رو نمیدونم اما

36
00:02:22,851 --> 00:02:24,727
.من بدجور حوصله‌م سر رفته

37
00:02:24,727 --> 00:02:26,646
.هر ماشینی که اینجا هست رو دوبار شستم

38
00:02:26,646 --> 00:02:28,606
.خب، شاید یه پرونده برامون پیدا کرده باشم

39
00:02:28,606 --> 00:02:30,733
...یعنی، کم اهمیته-
.کار کم اهمیت هم خوبه -

40
00:02:30,733 --> 00:02:32,318
.تو راه بهم بگو

41
00:02:40,785 --> 00:02:42,412
.پر از لک شد

42
00:02:42,412 --> 00:02:45,039
باشه، بگو ببینیم چی داری؟

43
00:02:45,039 --> 00:02:49,169
،باشه، "کویکر ولی" اورگان
."شهری در بیرون از "یوجین

44
00:02:49,169 --> 00:02:50,670
...دواین مارکام" کلانتر محلی"

45
00:02:50,670 --> 00:02:52,505
.چند روز پیش در جنگل پیدا شده

46
00:02:52,505 --> 00:02:53,798
...بدنش خرد شده بوده

47
00:02:53,798 --> 00:02:55,175
...پس اونا هم به حمله یه حیوون ربطش دادن

48
00:02:55,175 --> 00:02:56,759
...اما من فکر میکنم-
.کار گرگینه باشه-

49
00:02:56,759 --> 00:02:58,219
.آره، شاید
.آره، راست میگی، زیاد کار نداره

50
00:02:58,219 --> 00:03:00,138
آره، احتمالا هیچی نیست، درسته؟

51
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
.احتمالا نه، "اورگان" داریم میایم

52
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
اون چیه؟

53
00:03:18,948 --> 00:03:21,492
.(اسموتی" ـه (نوعی نوشیدنی"

54
00:03:25,496 --> 00:03:26,915
نوشیدنی کجاست؟

55
00:03:29,334 --> 00:03:31,377
."زیر "اسموتی

56
00:03:31,377 --> 00:03:33,213
بقیه نوشیدنی ها کجاست؟

57
00:03:35,298 --> 00:03:36,799
.کَس" ـه"

58
00:03:36,799 --> 00:03:37,800
...باید، باید-
!پسر -

59
00:03:37,842 --> 00:03:38,551
.باید اینو جواب بدم

60
00:03:38,551 --> 00:03:40,720
سلام "کَس"، همه چیز مرتبه؟

61
00:03:40,720 --> 00:03:42,055
.آره، خوبم

62
00:03:42,055 --> 00:03:44,057
همین الان داشتم در
...مورد بقیه پرونده‌ها می‌خوندم

63
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
.در منطقه‌ای که دارید به سمتش میرید

64
00:03:45,558 --> 00:03:47,393
.هنوز چیزی پیدا نکردم که جور دربیاد

65
00:03:47,393 --> 00:03:49,354
کَس"، یه کار داری که باید"
.بکنی و اونم خوب شدن ـه

66
00:03:49,354 --> 00:03:51,522
فهمیدی؟-
.می‌تونم کمک کنم -

67
00:03:51,522 --> 00:03:53,316
..."آره، البته که می‌تونی "کَس

68
00:03:53,316 --> 00:03:56,236
اما الان وقتشه که روی
.بهتر شدن تمرکز کنی

69
00:03:56,236 --> 00:03:59,447
.این یکی یه کار خیلی معمولیه
...حواسمون بهش هست، پس

70
00:03:59,447 --> 00:04:01,074
.سعی کن استراحت کنی -
.باشه -

71
00:04:01,074 --> 00:04:03,618
،یه کتاب بخون
.چند تا سریال از "نت‌فلیکس" نگاه کن

72
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
نت‌فلیکس" چی هست؟"

73
00:04:07,247 --> 00:04:10,875
.برو توی اتاقم، تلویزیون رو روشن کن
.خودت متوجه میشی

74
00:04:10,875 --> 00:04:13,753
.باشه -
.اگر چیزی احتیاج داشتین زنگ بزنین -

75
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
.باشه "کَس"، ممنون

76
00:04:21,052 --> 00:04:22,387
فکر میکنی حالش خوب میشه؟

77
00:04:22,428 --> 00:04:24,472
میدونی که فقط یکم زمان میخواد؟

78
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
.همه حالمون بهتر میشه

79
00:04:34,816 --> 00:04:37,819
جدی میگی؟

80
00:04:37,819 --> 00:04:40,989
دین"، دیروقت ـه. من خسته‌م"
.و دارم از گشنگی می‌میرم

81
00:04:40,989 --> 00:04:44,033
...و اینجا هم

82
00:04:45,702 --> 00:04:47,328
یعنی میگم حتی "سوایزی" (بازیگر) هم
.حاضر نمی‌شد به این مسافرخونه بیاد

83
00:04:47,328 --> 00:04:49,622
باشه، اول از همه، دیگه
.هیچوقت بی‌خودی از اسم "سوایزی" استفاده نمیکنی

84
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
.باشه؟ هیچوقت

85
00:04:51,291 --> 00:04:54,377
دوم، اینجا رو یادت نمیاد؟

86
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
هیتر" رو یادت نمیاد؟"

87
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
اون شکارچی که باهاش
...توی یه پرونده "وندیگو" کار کردیم

88
00:04:57,755 --> 00:04:59,757
چند سال پیش؟ -
.اوه، آره -

89
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
.آره، دقیقا -
چیه، امشب اونم اینجاست؟ -

90
00:05:01,634 --> 00:05:05,763
بهش پیام دادم. داره
.روی یه پرونده "راگورو" در تگزاس کار میکنه

91
00:05:05,763 --> 00:05:07,473
.در واقع، هیچوقت جوابم رو نداد
.اما این مهم نیست

92
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
...مهم اینه که، کلی دیگه باید رانندگی کنیم

93
00:05:11,185 --> 00:05:14,147
تا به شهری برسیم
.که احتمالا از پرونده هیچ خبری نیست

94
00:05:14,147 --> 00:05:17,734
.اما اونجا، خوش‌ می‌گذره

95
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
..."و زمان همه زخمها رو خوب میکنه "سم

96
00:05:20,153 --> 00:05:23,239
.به خصوص اگه خوش‌گذرونی باشه

97
00:05:23,239 --> 00:05:24,741
چی میگی؟

98
00:05:26,576 --> 00:05:28,119
.میگم خودت برو خوش بگذرون

99
00:05:29,912 --> 00:05:31,998
میخوام برم یه رستوران پیدا کنم
...مثل "کَس" در مورد پرونده تحقیق کنم

100
00:05:31,998 --> 00:05:33,708
ببینم جایی که داریم میریم
.اتفاقی افتاده یا نه

101
00:05:33,708 --> 00:05:36,127
اوه، پسر، واقعا
.باید یاد بگیری که خوش بگذرونی

102
00:05:36,127 --> 00:05:38,087
.جدی میگم، خیلی رقت‌انگیزه

103
00:06:11,079 --> 00:06:13,873
.چه اشتباهاتی کردیم

104
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
دین"، می‌تونم توضیح بدم"
...چه اتفاقی افتاد

105
00:06:17,960 --> 00:06:19,754
.نه، نه، نه، نه

106
00:06:24,717 --> 00:06:26,511
.لازم نیست آهنگ "نایت مُوز" رو برام بذاری

107
00:06:26,511 --> 00:06:29,806
.فقط بذار به درونت نفوذ کنه

108
00:06:29,806 --> 00:06:31,224
...ببین

109
00:06:31,224 --> 00:06:33,101
.فقط قبولش کن

110
00:06:47,323 --> 00:06:49,617
.مسخره‌س

111
00:06:51,619 --> 00:06:53,830
."یکی از بهترین آهنگهای راک "ساموئل

112
00:06:55,331 --> 00:06:56,624
."سم"

113
00:07:07,885 --> 00:07:13,099
.آره، خودت شروع کردی
.خودت شروع کردی

114
00:07:13,099 --> 00:07:14,851
.بیا، حالا بریم

115
00:07:24,819 --> 00:07:27,238
...دفعه بعد، من انتخاب میکنم

116
00:07:27,238 --> 00:07:29,991
.دستت رو از فرمون بکش کنار -
.حتی به جاده نگاه هم نمیکنی -

117
00:07:38,499 --> 00:07:40,001
.گفتی تحقیق در مورد پرونده

118
00:07:40,001 --> 00:07:41,461
بچه‌ها این روزا
به اون کار اینو میگن؟

119
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
.پسر، بهش نیاز داشتم

120
00:07:44,422 --> 00:07:46,632
...و نگاه‌ش کن

121
00:07:46,632 --> 00:07:48,217
.بالاخره دیگه احمق نیستی

122
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
اما میدونی چیه؟
.فکر کنم وقتش بود

123
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
...به این حقیقت احترام میذارم که

124
00:07:51,512 --> 00:07:54,265
.می‌خواستی پاک و خالص و باتقوا بمونی

125
00:07:54,265 --> 00:07:55,850
آره، میدونی چیه؟
.تو یه احمقی

126
00:07:58,394 --> 00:08:01,397
...خب

127
00:08:01,397 --> 00:08:02,982
."از دیدنت خوشوقتم شدم "پایپر

128
00:08:02,982 --> 00:08:05,443
پایپر"؟"

129
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
.معرکه‌س

130
00:08:08,488 --> 00:08:11,908
."هیتر"
.شبی پر از شگفتی، پسر

131
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
عالیه، خوش‌شانسیم
.که همه اینا رو داریم

132
00:08:17,497 --> 00:08:20,833
...واقعا؟

133
00:08:20,833 --> 00:08:22,543
هیچوقت چیز بیشتری نخواستی؟

134
00:08:22,543 --> 00:08:25,379
ببخشید، مثل اینکه ما رو نمی‌شناسی؟

135
00:08:25,379 --> 00:08:29,800
پسر ما کارمون توی یه زندگی
.که همه‌ش تو خونه باشیم افتضاحه، صفر

136
00:08:29,800 --> 00:08:32,470
هیچوقت به همچین چیزی فکر نکردی؟

137
00:08:32,512 --> 00:08:36,307
.نه ازدواج نه هیچی دیگه
...اما

138
00:08:36,307 --> 00:08:37,850
یه چیزی؟
میدونی، با یه شکارچی؟

139
00:08:37,850 --> 00:08:39,560
کسی که این زندگی رو درک کنه؟

140
00:08:39,560 --> 00:08:42,396
حتی یه کلمه از آهنگی
که "باب" می‌خوند رو نشنیدی؟

141
00:08:43,731 --> 00:08:46,359
.خسته‌ای، اینو حدس میزنم
.خیلی خیلی خسته‌ای

142
00:08:46,359 --> 00:08:48,194
...خب، من هنوزم سرحالم

143
00:08:48,194 --> 00:08:49,570
.پس میخوام بزنم کنار، یکم بنزین بزنم

144
00:08:49,570 --> 00:08:51,113
.تو برو اون پشت، بگیر یکم بخواب

145
00:08:51,113 --> 00:08:53,824
.چون رفیق، لیاقتش رو داری

146
00:08:53,824 --> 00:08:56,327
."بهت افتخار میکنم! "پایپر

147
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
.مرد، چقدر بوی خوبی می‌داد

148
00:09:17,431 --> 00:09:20,059
داری به چی گوش میکنی؟

149
00:09:20,059 --> 00:09:23,604
.مامانت قبلا عاشق این آهنگ بود

150
00:09:23,604 --> 00:09:26,524
بابا؟

151
00:09:26,524 --> 00:09:28,276
خوبی، رفیق؟

152
00:09:28,276 --> 00:09:31,362
.به نظر میاد روح دیدی

153
00:09:49,797 --> 00:09:52,466
چقدر خوبه که
.پشت فرمون برگشتم

154
00:09:52,466 --> 00:09:57,054
مثل اینکه "دین" حسابی
.حواسش به این هیولای قدیمی بوده

155
00:09:57,054 --> 00:10:00,766
.مثل اینکه حسابی حواسش به تو هم بوده

156
00:10:00,766 --> 00:10:03,644
چی شده؟ بازم یه رویای دیگه؟

157
00:10:03,644 --> 00:10:05,479
رویا می‌بینی، پسرم؟

158
00:10:05,479 --> 00:10:07,440
.منو اینجوری صدا نزن

159
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
...چی؟ یه پدر نمی‌تونی پسرش رو

160
00:10:10,276 --> 00:10:11,777
.نه، پدرم مرده

161
00:10:11,777 --> 00:10:14,780
کی مرگ تونسته جلوی یه "وینچستر" رو بگیره؟

162
00:10:15,197 --> 00:10:17,325
...ببین، نمی‌دونم چه خبره، اما

163
00:10:17,325 --> 00:10:19,827
...چیزی که تو در مورد روابط گفتی

164
00:10:19,827 --> 00:10:22,288
...بیشتر چیزی خواستن

165
00:10:24,957 --> 00:10:27,668
من هرگز همچین زندگی
.برای شما پسرها نمی‌خواستم

166
00:10:27,668 --> 00:10:30,880
.این زندگی که اصلا

167
00:10:33,674 --> 00:10:35,676
.ما مشکلی نداریم

168
00:10:37,219 --> 00:10:39,472
مشکل دارین، نه؟

169
00:10:39,472 --> 00:10:43,726
.اما این به خاطر خودتونه
.شماها این کار رو کردین، نه من

170
00:10:43,768 --> 00:10:47,313
.خب، نقش خودتو بازی کردی

171
00:10:47,313 --> 00:10:49,982
...به هر حال بهترین تلاشم رو کردم

172
00:10:49,982 --> 00:10:51,609
.برای چیزی که ارزش داشت

173
00:10:51,609 --> 00:10:55,529
.واقعی نیست

174
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
هیچوقت نتونستم گولت بزنم، مگه نه؟

175
00:11:07,208 --> 00:11:10,670
...وقتی توی اون کلیسا بودم دعا کردم

176
00:11:10,670 --> 00:11:13,923
...و یه چیزی

177
00:11:13,923 --> 00:11:15,591
.دیدم

178
00:11:18,886 --> 00:11:24,058
،و حالا هم تو اینجایی
...هر کسی که هستی

179
00:11:24,058 --> 00:11:26,769
.هر چیزی که هستی

180
00:11:26,769 --> 00:11:28,771
این دیگه چه وضعشه؟

181
00:11:28,771 --> 00:11:33,067
.رویا، خیال
.هر چیزی که میخوای اسمش رو بذار

182
00:11:33,067 --> 00:11:37,363
.پیام هنوزم همونه

183
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
...تاریکی داره میاد

184
00:11:48,165 --> 00:11:50,751
.و فقط شماها می‌تونید جلوش رو بگیرین

185
00:11:50,751 --> 00:11:53,921
.باشه، خوبه

186
00:11:53,921 --> 00:11:56,340
چطوری؟

187
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
...کمک میخوایم

188
00:11:58,175 --> 00:12:01,679
.نه رویای دیدن افراد مُرده

189
00:12:03,097 --> 00:12:08,060
خدا به کسانی
.که به خودشون کمک می‌کنن، کمک می‌کنه

190
00:12:10,312 --> 00:12:11,689
تو کی هستی؟

191
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
.به مسافرخونه "وینچستر" خوش اومدی

192
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
...تلویزیون نداریم، اما

193
00:12:21,741 --> 00:12:23,909
.خدمات اتاق داریم

194
00:12:25,786 --> 00:12:28,706
...داشتی توی خوابت آواز می‌خوندی

195
00:12:28,706 --> 00:12:32,418
اون آوازی که مامان عاشقش بود
.و بابا همیشه برامون پخشش می‌کرد

196
00:12:32,418 --> 00:12:35,045
.فکر کنم هنوزم اون نوار رو دارم

197
00:12:36,672 --> 00:12:38,841
..."هی "دین

198
00:12:40,801 --> 00:12:42,303
...گفتی وقتی تاریکی رو دیدی

199
00:12:42,303 --> 00:12:45,848
...مطمئن نبودی که دقیقا چیه

200
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
یه واقعیت یا یه رویا، درسته؟

201
00:12:50,144 --> 00:12:53,314
.فکر کنم منم اخیرا رویاهایی می‌بینم

202
00:12:53,314 --> 00:12:54,648
.یعنی، فقط یه سری تصاویر

203
00:12:54,690 --> 00:12:59,111
.یعنی، بیشتر احساسی ـه

204
00:12:59,111 --> 00:13:01,906
...اما الان رویایی داشتم

205
00:13:01,906 --> 00:13:05,659
.و بابا هم اونجا بود

206
00:13:05,659 --> 00:13:07,244
...اما بابا نبود، انگار

207
00:13:07,244 --> 00:13:09,455
.اون بابایی که من باهاش بزرگ شدم

208
00:13:09,455 --> 00:13:11,624
.بابایی بود که همسن ما بود

209
00:13:11,624 --> 00:13:13,125
.و فکر کنم واقعا بابا هم نبود

210
00:13:13,125 --> 00:13:15,586
...داشت وانمود می‌کرد که بابا ـه و

211
00:13:15,586 --> 00:13:17,087
باشه، چی باعث میشه اینو بگی؟

212
00:13:17,087 --> 00:13:19,548
اول برای اینکه، هر چیزی
.که من می‌خواستم بشنوم رو گفت

213
00:13:19,548 --> 00:13:20,883
.آره، اصلا شبیه به بابا نیست

214
00:13:20,883 --> 00:13:24,512
...نه، به هر حال، هر کسی که بوده

215
00:13:24,512 --> 00:13:28,599
.یه پیام برای رسوندن داشته

216
00:13:28,599 --> 00:13:31,977
...گفتن، تاریکی داره میاد

217
00:13:31,977 --> 00:13:34,522
...و

218
00:13:34,522 --> 00:13:36,565
.فقط تو و من می‌تونیم جلوش رو بگیریم

219
00:13:36,565 --> 00:13:39,652
اونا بهت راهنمایی هم کردن
که چطوری باید این کار رو بکنیم؟

220
00:13:39,652 --> 00:13:42,321
گفتش، خدا به کسانی
.که به خودشون کمک می‌کنن، کمک می‌کنه

221
00:13:44,824 --> 00:13:49,245
.یعنی، شاید این رویاها از طرف اون میاد

222
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
.واو، بزن رو ترمز

223
00:13:51,413 --> 00:13:54,917
.یعنی "دین" اولین بار وقتی اتفاق افتاد که دعا کردم

224
00:13:56,377 --> 00:13:59,380
تو دعا کردی؟ کی این کار رو کردی؟

225
00:13:59,380 --> 00:14:01,507
.تو اون بیمارستان

226
00:14:01,507 --> 00:14:03,092
چرا؟

227
00:14:05,553 --> 00:14:09,014
.به خاطر اینکه آلوده شده بودم

228
00:14:09,014 --> 00:14:11,475
.آلوده شده بودم
.دیگه آلوده نیستم

229
00:14:11,475 --> 00:14:14,687
.هیچوقت کنترلم رو از دست ندادم

230
00:14:14,687 --> 00:14:18,107
.آلوده شدی و حتی بهم نگفتی

231
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
..."دین" -
برای چی دعا کردی؟ -

232
00:14:23,070 --> 00:14:26,824
فکر کنم فقط دنبال جوابها بودم، میدونی که؟

233
00:14:28,868 --> 00:14:31,161
...خب، مطمئنم هر چیزی که الان

234
00:14:31,161 --> 00:14:32,496
...توی سرت داره می‌چرخه

235
00:14:32,496 --> 00:14:34,874
...اثر جانبی اون آلودگی ـه

236
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
.که به من در موردش نگفتی

237
00:14:37,001 --> 00:14:39,378
.میدونی، فکر نمیکنم به این سادگی باشه

238
00:14:39,378 --> 00:14:40,963
بیخیال پسر، اون چه حرفیه؟

239
00:14:40,963 --> 00:14:43,632
خدا به کسانی که به خودشون کمک می‌کنن
کمک می‌کنه؟

240
00:14:43,632 --> 00:14:46,677
.خدا اینو نگفته
.حتی توی انجیل هم نیست

241
00:14:46,677 --> 00:14:50,097
یه ضرب‌المثل قدیمی ـه
.که به زمان "ایساب" (داستان‌نویس یونانی) برمیگرده

242
00:14:51,974 --> 00:14:53,559
.منم کتاب میخونم

243
00:14:53,559 --> 00:14:55,436
...و مهمتر اینکه آخرین باری که

244
00:14:55,436 --> 00:14:58,272
خدا به دعاهامون جواب داده کی بوده؟

245
00:14:58,272 --> 00:14:59,857
."این یه رویا نیست "سم
باشه؟

246
00:14:59,857 --> 00:15:03,736
.فقط یه جور کابوسه

247
00:15:03,736 --> 00:15:05,487
.فقط همین

248
00:15:05,487 --> 00:15:09,867
و از زمانی که بابا مُرده
.منم همیشه خوابش رو می‌بینم

249
00:15:09,867 --> 00:15:11,619
جدی؟

250
00:15:11,619 --> 00:15:15,164
البته. در واقع همیشه هم همینطوری
.که تو میگی

251
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
.همگی توی ماشین هستیم

252
00:15:16,624 --> 00:15:17,958
...من روی صندلی راننده نشستم

253
00:15:17,958 --> 00:15:19,251
.بابا با آماده کنارم نشسته

254
00:15:19,251 --> 00:15:21,337
.اما از شاتگان خبری نیست

255
00:15:21,337 --> 00:15:23,172
.خبری از هیولاها نیست
.خبری از شکار کردن نیست

256
00:15:23,172 --> 00:15:26,842
.هیچکدومش نیست

257
00:15:26,842 --> 00:15:29,553
.داره بهم یاد میده که چطوری رانندگی کنم

258
00:15:29,553 --> 00:15:31,347
...و من بچه نیستم

259
00:15:31,347 --> 00:15:33,098
مثل اون موقع که بهم یاد
.داد چطوری رانندگی کنم

260
00:15:33,098 --> 00:15:36,268
16سالمه و داره کمک میکنه
.که گواهی‌نامه مخصوص مبتدی رو بگیرم

261
00:15:36,268 --> 00:15:37,811
...البته، تو صندلی عقب نشستی

262
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
.داری التماس میکنی که یه دوری با ماشین بزنی

263
00:15:39,229 --> 00:15:42,524
داریم میریم سمت خونه
...منظورم خونه خودمونه

264
00:15:42,524 --> 00:15:45,945
کنار خیابون پارک میکنم
...و اونم به بیرون نگاه میکنه و میگه

265
00:15:45,945 --> 00:15:47,780
.فرود عالی بود پسرم

266
00:15:49,073 --> 00:15:51,825
.هر چند ماه یه بار این خوابو می‌بینم

267
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
.در واقع یه جورایی آرامش‌بخشه

268
00:15:55,746 --> 00:15:57,206
...من همیشه

269
00:16:00,000 --> 00:16:01,752
.همیشه در مورد مامان خواب می‌بینم

270
00:16:03,879 --> 00:16:05,756
.با این حال تقریبا یه چیزه

271
00:16:05,756 --> 00:16:09,301
زندگی معمولی؟ -
.آره، زندگی معمولی -

272
00:16:09,301 --> 00:16:13,389
اما "دین" این یکی
.فقط یه رویا نبود

273
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
.دارم بهت میگم

274
00:16:15,683 --> 00:16:19,311
...چرا باید کسی مثل بابا بشه

275
00:16:19,311 --> 00:16:21,105
تا بهت یه پیام رو بده؟

276
00:16:21,105 --> 00:16:22,564
.یعنی میگم حتما باید بابا باشه

277
00:16:22,606 --> 00:16:23,941
...تو زیاد در گذشته

278
00:16:23,941 --> 00:16:25,734
.به چیزی که بابا می‌گفته گوش نمیکردی

279
00:16:25,734 --> 00:16:28,153
اما گفتی که تاریکی
.داره برات پیام می‌فرسته

280
00:16:28,153 --> 00:16:29,989
...شاید هر چیزی که مخالف تاریکی ـه

281
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
.داره برام پیام می‌فرسته

282
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
و فکر میکنی اون چیز خدا باشه؟

283
00:16:32,950 --> 00:16:34,368
.بیخیال

284
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
...خدا چند تا فرصت داشته

285
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
...تا این اوضاع رو درست کنه

286
00:16:37,413 --> 00:16:38,789
و من که هیچ نشونه‌ای نمی‌بینم، تو می‌بینی؟

287
00:16:38,789 --> 00:16:41,709
...باشه، پس شاید خدا نبوده اما

288
00:16:43,127 --> 00:16:44,920
.میدونم سعی داری چه کار کنی

289
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
سعی داری براش یه
.معنی بزرگتر و بیشتر پیدا کنی

290
00:16:47,756 --> 00:16:51,802
.درسته؟ یه سرنوشتی که برای اوضاعی که خراب شده

291
00:16:51,802 --> 00:16:54,722
اما دارم بهت میگم "سم". این تاریکی؟

292
00:16:54,763 --> 00:16:56,515
.روی دوش ماست

293
00:16:56,515 --> 00:16:59,977
...و هیچکس بهمون کمک نمیکنه، به خصوص خدا

294
00:16:59,977 --> 00:17:02,438
...پس باید این مشکل رو خودمون درستش کنیم

295
00:17:02,438 --> 00:17:04,481
.مثل کاری که همیشه می‌کنیم

296
00:17:04,481 --> 00:17:07,776
...اما تا اون موقع

297
00:17:07,776 --> 00:17:10,529
.شکار میکنیم

298
00:17:10,529 --> 00:17:12,865
...این پرونده برای شروع ـه

299
00:17:12,865 --> 00:17:14,283
...که این پرونده رو احتمالا

300
00:17:14,283 --> 00:17:16,118
.بی‌ارزش میکنه

301
00:17:17,828 --> 00:17:19,246
.آره، احتمالا چیزی نیست

302
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
.شب‌بخیر آشغال

303
00:17:29,089 --> 00:17:30,883
.شب‌بخیر عوضی

304
00:17:58,285 --> 00:18:00,662
.پزشکی قانونی جسد کلانتر رو بهم نشون داد

305
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
.و حسابی خرد شده بود

306
00:18:03,791 --> 00:18:05,626
...و قلبش هم گمشده

307
00:18:05,626 --> 00:18:07,711
.و خونش هم به طور کامل تخلیه شده

308
00:18:07,711 --> 00:18:11,673
خب، که چی؟ داریم
دنبال یه مخلوط گرگینه-خون‌آشام میگردیم؟

309
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
.با من تکرارش کن یه گرگ-شام

310
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
ها؟

311
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
.نه-
.زود باش -

312
00:18:17,805 --> 00:18:20,974
.من اینو نمیگم

313
00:18:20,974 --> 00:18:23,143
.حالا هر چی. به "کَس" زنگ زدم
.بهش گفتم که برام تحقیق کنه

314
00:18:23,143 --> 00:18:24,561
چی پیدا کردی؟

315
00:18:24,561 --> 00:18:26,688
...خب، جایگزین کلانتر

316
00:18:26,688 --> 00:18:28,524
..."معاون "دانلی

317
00:18:28,524 --> 00:18:31,777
زیاد آدم باهوشی نیست
.اما یه نسخه از گزارشش رو گرفتم

318
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
.شاید یه چیزی رو ندیده باشه -
.مامورها -

319
00:18:34,029 --> 00:18:35,656
.معاون

320
00:18:35,656 --> 00:18:38,784
.ایشون باید همکارتون باشن
مامور "والش"، درسته؟

321
00:18:38,784 --> 00:18:40,536
.از دیدنتون خوشحالم

322
00:18:40,536 --> 00:18:42,496
.فقط میخوام از اینکه به اینجا سر زدین ازتون تشکر کنم

323
00:18:42,496 --> 00:18:44,873
.واقعا از حس وظیفه‌شناسی‌تون قدردانی میکنیم

324
00:18:44,873 --> 00:18:46,583
...در واقع، مسافرخونه‌ای می‌شناسید

325
00:18:46,583 --> 00:18:48,293
که بتونیم شب رو اونجا بگذرونیم؟

326
00:18:48,293 --> 00:18:50,045
توی شهر می‌مونین؟

327
00:18:50,045 --> 00:18:52,798
.آره، می‌خوایم تحقیقات کامل رو انجام بدیم

328
00:18:52,798 --> 00:18:54,716
...خب، یه مسافرخونه در "داونی" هست

329
00:18:54,716 --> 00:18:56,426
.که باهاتون خوب حساب میکنه

330
00:18:56,426 --> 00:18:58,846
...و اگر به دنبال غذای خوب هم هستید

331
00:18:58,846 --> 00:19:01,515
.باید برید به "آنت مل" در کنار ایستگاه راه‌آهن

332
00:19:01,515 --> 00:19:03,100
...پارکینگش افتضاحه

333
00:19:03,100 --> 00:19:05,978
.اما بهترین استیک رو تمام ایالت داره

334
00:19:05,978 --> 00:19:07,688
.خوب فهمیدی استیک دوست دارم

335
00:19:10,065 --> 00:19:12,025
.خیلی خوبه

336
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
.حالا یکم غذای گرم می‌خوریم

337
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
مامور پارکینگ؟

338
00:19:17,030 --> 00:19:19,283
چی؟

339
00:19:19,283 --> 00:19:22,828
دین"، مردم همیشه از مامور پارکینگ استفاده میکنن"

340
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
.زود باش، یکم زندگی کن

341
00:19:28,750 --> 00:19:30,627
...به "آنت مل" خوش اومدین، خانه

342
00:19:30,627 --> 00:19:34,965
"آره، گوش کن، "جسی
یه خراش روش نیافته، باشه؟

343
00:19:57,571 --> 00:19:59,448
.مگس به دام عنکبوت افتاد

344
00:19:59,448 --> 00:20:03,702
.تکرار میکنم، مگس به دام عنکبوت افتاد

345
00:20:05,495 --> 00:20:07,915
!بریم! زود باش! باشه

346
00:20:07,915 --> 00:20:10,375
.آره، خودشه، بریم یه دوری بزنیم

347
00:20:12,002 --> 00:20:13,545
.بیا  مهمونی رو شروع کنیم

348
00:20:30,771 --> 00:20:32,773
!خدای من

349
00:20:39,529 --> 00:20:41,073
بله، قربان؟

350
00:20:41,073 --> 00:20:43,450
.داریم میایم

351
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
.دارم میام

352
00:20:46,370 --> 00:20:49,122
چه کار کردی؟

353
00:20:49,122 --> 00:20:50,707
.اخراج میشم

354
00:20:50,707 --> 00:20:53,627
!زود باش-
!باشه-

355
00:20:53,627 --> 00:20:56,046
!باید برم. بریم
کیفم کجاست؟

356
00:20:56,046 --> 00:20:58,548
.احتمالا توی ماشینت جا گذاشتی -
چی؟ -

357
00:20:58,548 --> 00:21:00,384
!باید برم
!نمیخوام اخراج بشم

358
00:21:24,491 --> 00:21:25,659
."کارت خوب بود "جسی

359
00:21:25,659 --> 00:21:27,911
.کارت خوب بود

360
00:21:27,911 --> 00:21:29,538
.ممنون

361
00:21:33,083 --> 00:21:35,043
خب، بعدش چی؟

362
00:21:35,043 --> 00:21:37,379
.میخوام با بیوه کلانتر حرف بزنم

363
00:21:41,258 --> 00:21:42,801
."لیلی مارکام"

364
00:21:42,801 --> 00:21:44,177
...شاید چیزی در مورد این بدونه که چرا همسرش

365
00:21:44,177 --> 00:21:45,721
.اصلا رفته بوده توی جنگل

366
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
.باشه، خب، من میرسونمت

367
00:21:47,306 --> 00:21:48,974
من میخوام برگردم
.به جنگل جایی که جسد رو پیدا کردن

368
00:21:48,974 --> 00:21:50,600
یه چیزی در مورد اون عکسهای
.صحنه جرم جور در نمیاد

369
00:22:09,661 --> 00:22:11,496
کَس" خوبی؟"

370
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
.تقریبا گیج شدم

371
00:22:12,956 --> 00:22:14,666
مطمئن نیستم که چطوری
...نارنجی با سیاه می‌تونه ارتباط داشته باشه

372
00:22:14,666 --> 00:22:16,001
.به شکلی که جدید هم باشه
.("اشاره به سریال، " نارنجی همون سیاه جدیده)

373
00:22:16,001 --> 00:22:18,211
.از "نت‌فلیکس" دور شو

374
00:22:18,211 --> 00:22:20,213
.ببخشید
.عیبی نداره. همه‌مون گاهی زیاده‌روی میکنیم

375
00:22:20,213 --> 00:22:21,965
در مورد پرونده چیزی پیدا کردی؟

376
00:22:21,965 --> 00:22:24,801
خب، یه موجودی هست
.که هم خون می‌خوره و هم قلب

377
00:22:24,801 --> 00:22:26,762
احتمالا میخوای بگی یه گرگ-شام؟

378
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
.زود باش، میدونم که میخوای اینو بگی

379
00:22:31,475 --> 00:22:33,894
توی افسانه‌ها
.بهش با اسم "زمزمه" اشاره شده

380
00:22:33,894 --> 00:22:35,604
.چقدر بی‌مزه -
...نقره می‌کشتش -

381
00:22:35,604 --> 00:22:38,357
.اما برای اطمینان بهتره سرش رو جدا کنی

382
00:22:38,357 --> 00:22:39,900
باشه، به نظر راه‌حل خوبیه.‌

383
00:22:39,900 --> 00:22:41,777
.الان در صحنه جرم هستم
.اونجا نکشتنش

384
00:22:41,777 --> 00:22:44,071
.جسد رو تا اینجا کشیدن
.اثری از درگیری نیست

385
00:22:44,071 --> 00:22:46,448
جسد به اونجا کشیده شده
تا بیشتر شبیه به حمله یه حیوون بیاد؟

386
00:22:46,448 --> 00:22:49,284
.آره، شاید
.با اینحال، خیلی باعجله و بی‌دقت بوده

387
00:22:49,284 --> 00:22:51,912
چی در مورد این موجودات پیدا کردی؟

388
00:22:51,912 --> 00:22:53,789
.اینو گوش. "زمزمه"ها تاریخچه جذابی دارن

389
00:22:53,789 --> 00:22:55,207
...صبر من، اونا

390
00:22:55,207 --> 00:22:57,084
...در واقع زمانی تصور میشد

391
00:22:57,084 --> 00:22:58,877
...که از نژاد گرگینه‌ها هستن

392
00:22:58,877 --> 00:23:01,463
.اما در واقع، بیشتر شبیه به شیاطین هستن

393
00:23:01,505 --> 00:23:02,339
.معاون

394
00:23:02,339 --> 00:23:04,174
چه خبر شده مامور؟-
...اونا -

395
00:23:04,174 --> 00:23:07,219
اسمشون رو باید به خاطر این
.گرفته باشن چون حمله‌هاشون خیلی آروم ـه

396
00:23:07,219 --> 00:23:09,471
...به خاطر قابلیت دزدکی حرکت کردنشون

397
00:23:09,471 --> 00:23:11,598
.قرنها در سایه زندگی میکردن

398
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
...اگرچه چندین مورد از اونا شکار و کشته شده

399
00:23:13,934 --> 00:23:15,644
...(در طول دوران جادوگری " سالم" (شهری در اورگان

400
00:23:15,644 --> 00:23:17,687
...صبر کن، بر طبق گفته این نوشته

401
00:23:17,687 --> 00:23:20,816
زمزمه‌ها" فقط"
.در طول خورشیدگرفتگی غذا میخورن

402
00:23:20,816 --> 00:23:22,984
...پس "دین" فکر نمیکنم

403
00:23:22,984 --> 00:23:25,112
.که داری یه "زمزمه" رو شکار میکنی

404
00:23:25,112 --> 00:23:27,364
.باید یه موجود دیگه از یه نوع دیگه باشه

405
00:23:27,364 --> 00:23:29,741
.باشه، خوب میگمش

406
00:23:29,741 --> 00:23:32,828
.شاید همون چیزی باشه که میگی گرگ-شام

407
00:23:32,828 --> 00:23:34,621
...اما راستش رو بخوای هرگز

408
00:23:34,621 --> 00:23:36,665
.از چنین موجودی با این چیزی نشنیدم

409
00:23:36,665 --> 00:23:41,002
دین"، چی بود؟"

410
00:23:46,800 --> 00:23:49,511
دین"؟ "دین"، خوبی؟"
.صدای شلیک شنیدم

411
00:23:49,511 --> 00:23:50,929
!"دین"

412
00:23:53,682 --> 00:23:55,642
دین"؟"

413
00:23:57,269 --> 00:23:58,854
!"دین"

414
00:24:02,774 --> 00:24:06,486
.به نظر میاد من به معاون شلیک کردم

415
00:24:06,486 --> 00:24:08,196
...صبر کن "دین" همه چیز

416
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
.معاون یه گرگ-شام بود
.چیزی نیست

417
00:24:12,200 --> 00:24:13,535
.گلوله نقره‌ای کار کرد

418
00:24:13,535 --> 00:24:15,162
...نه "دین" گوش کن

419
00:24:15,162 --> 00:24:17,372
.بر طبق افسانه، زمان داره تموم میشه

420
00:24:17,372 --> 00:24:19,749
...خورشیدگرفتگی بعدی در آمریکای شمالی

421
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
...سالها بعده، امکان نداره -
.یه لحظه وایستا -

422
00:24:22,043 --> 00:24:24,212
.دین"، صبر کن"

423
00:24:24,254 --> 00:24:26,047
...گوش کن، امکان نداره

424
00:24:27,591 --> 00:24:29,885
دین"؟"

425
00:24:39,060 --> 00:24:41,438
.درستش رو بنویس
...بهتر سرشون رو

426
00:24:48,987 --> 00:24:50,280
.دین"، یه "زمزمه" نیست"

427
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
.آره، داشتم متوجه میشدم

428
00:24:55,452 --> 00:24:57,704
.یه لحظه بهم فرصت بده

429
00:25:06,421 --> 00:25:08,340
...باشه

430
00:25:11,176 --> 00:25:13,136
.بسیار خب

431
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
.باشه

432
00:26:05,397 --> 00:26:06,982
.لبخند بزن، دست‌وپاچلفتی

433
00:26:12,279 --> 00:26:14,864
باشه "کَس"، اونجایی؟

434
00:26:14,864 --> 00:26:17,284
البته، چی شده؟

435
00:26:17,284 --> 00:26:20,120
خب، هر چی که هست
.نقره آرومش میکنه

436
00:26:20,120 --> 00:26:23,331
...الان دارم برات یه عکس می‌فرستم

437
00:26:23,331 --> 00:26:24,749
.از نیش‌هاش

438
00:26:24,749 --> 00:26:26,293
.هرگز همچین چیزی ندیده بودم

439
00:26:26,293 --> 00:26:28,128
ببین با افسانه مطابقت داره یا نه، باشه؟

440
00:26:28,128 --> 00:26:29,462
.روش کار میکنم

441
00:26:37,095 --> 00:26:39,222
.دین"، بهم حمله شده"

442
00:26:39,222 --> 00:26:42,142
خوبی؟ -
.فعلا آره -

443
00:26:42,142 --> 00:26:43,727
.تقریبا مطمئن که با یه دسته طرفیم

444
00:26:43,727 --> 00:26:45,770
دو تا از این موجودات
..."به خانم "مارکام

445
00:26:45,770 --> 00:26:47,522
.وقتی من رسیدم، حمله کردن

446
00:26:47,522 --> 00:26:49,065
بهشون کلی گلوله نقره‌ای
.شلیک کردم اما فقط سرعتش رو کم کرد

447
00:26:49,065 --> 00:26:51,443
آره، خب، اون معاون احمق هم
.یکی از اوناست

448
00:26:51,443 --> 00:26:54,779
.الان دو تیکه شده و هنوزم زنده‌س

449
00:26:54,779 --> 00:26:56,823
الان کجایی؟
.خانم "مارکام" بیهوش شده

450
00:26:56,823 --> 00:26:58,700
.بردمش به خونه کناری

451
00:26:58,700 --> 00:27:00,535
.بیا، آدرس رو برات می‌فرستم

452
00:27:00,535 --> 00:27:02,037
باشه، محکم بشین
.دارم میام

453
00:27:06,416 --> 00:27:07,792
.رفیقمون بهش حمله شده

454
00:27:30,523 --> 00:27:31,900
.وقتی به خونه رسیدم در باز بود

455
00:27:31,941 --> 00:27:33,401
...تا وقتی که خونه رو بگردم

456
00:27:33,401 --> 00:27:35,028
.اونا بیهوشش کرده بودن

457
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
...شاید یه چیزی میدونسته

458
00:27:36,488 --> 00:27:37,781
.یا یه اتفاقی براش همسرش افتاده

459
00:27:37,781 --> 00:27:39,074
...خب که چی، سعی کردن اونو

460
00:27:39,074 --> 00:27:40,408
وقتی معاون به صحنه جرم برگشته بوده ببرن؟

461
00:27:40,408 --> 00:27:42,077
.آره، اومده بود راست‌وریستش کنه
.منو پیدا کرد

462
00:27:44,329 --> 00:27:46,831
...سلام "کَس"، بگو که چیزی پیدا کردی

463
00:27:46,831 --> 00:27:48,458
که ربطی به
.(دخترا تو زندان نداشته باشه (اشاره به همان سریال

464
00:27:50,001 --> 00:27:51,753
شرط می‌بندم هیچوقت فکرش
.رو نمیکردی اینو بلند بگی

465
00:27:51,753 --> 00:27:52,879
.یه "ناکزر" ـه

466
00:27:53,129 --> 00:27:54,339
دوباره بگو؟

467
00:27:54,339 --> 00:27:57,008
.یه غول که شبیه به خون‌آشام هم هست

468
00:27:57,008 --> 00:28:00,303
یه غول-شام! درسته؟

469
00:28:00,303 --> 00:28:02,138
.برخی از اینا از گوشت مرده تغذیه میکنن

470
00:28:02,138 --> 00:28:04,265
بقیه از
.خون و قلب موجودات زنده تغریه میکنن

471
00:28:04,265 --> 00:28:06,017
...در دسته‌های کوچک حرکت میکنن

472
00:28:06,059 --> 00:28:07,936
.اما معمولا به شدت مراقب هستن

473
00:28:07,936 --> 00:28:09,437
عالیه، چطوری باید بکشیمشون؟

474
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
.خب، همین الانم مُرده هستن

475
00:28:10,647 --> 00:28:12,232
...پس یه جورایی

476
00:28:12,232 --> 00:28:14,150
.تنها لازمه بهشون یادآوری بشه که مُردن

477
00:28:14,150 --> 00:28:15,860
.به یه "شارون اوبول" نیاز دارین

478
00:28:15,860 --> 00:28:17,320
.البته

479
00:28:17,320 --> 00:28:20,115
...آره، در یونان باستان، وقتی کسی می‌مرد

480
00:28:20,115 --> 00:28:22,742
برخی از مردم فکر می‌کردن
...(باید یه اوبول (واحد پول یونان باستان

481
00:28:22,742 --> 00:28:24,869
...در دهنشان بذارید تا بتونن ازش به عنوان پول

482
00:28:24,869 --> 00:28:27,205
.برای عبور از رودخونه دنیای مردگان استفاده کنن

483
00:28:27,205 --> 00:28:29,124
...درسته، یه سکه در دهان "ناکزر" میذاری

484
00:28:29,124 --> 00:28:31,084
و بعد سرش رو قطع میکنی
.و اینطوری می‌میرن

485
00:28:31,084 --> 00:28:33,211
و براساس افسانه اگه
...سردسته گروه رو بکشی

486
00:28:33,211 --> 00:28:35,338
هر کسی که تبدیل شده
.به شکل انسانی برمی‌گرده

487
00:28:35,338 --> 00:28:38,675
.عالیه. باشه
از کجا یه "ابول" پیدا کنیم؟

488
00:28:38,675 --> 00:28:40,635
...خب، براساس سوابق مردان کاتب

489
00:28:40,635 --> 00:28:42,262
.نیاز به یه سکه مسی دارید

490
00:28:42,262 --> 00:28:45,390
اونا قبلا از "پنی" استفاده میکردن
.پس به یکی از اونا نیاز دارید

491
00:28:45,390 --> 00:28:47,726
.باشه، اما آخرین پنی رو در قبل از 1982 ضرب کردن

492
00:28:47,726 --> 00:28:51,146
.پس قبل از 1982 پنی‌ها 95% مس داشتن

493
00:28:51,146 --> 00:28:52,897
از اون موقع تا الان
.فقط یک لایه مس دارن و از قلع هستن

494
00:28:52,897 --> 00:28:55,191
.واو، خرخونی تو حدی نداره

495
00:28:55,191 --> 00:28:56,484
.خواهش میکنم

496
00:28:56,484 --> 00:28:58,236
."باشه، ممنون "کَس

497
00:28:58,278 --> 00:29:00,363
.کارت خوب بود
.وقتش رسیده که از روی نیمکت بلند شدی

498
00:29:00,363 --> 00:29:01,698
کدوم نیمکت؟

499
00:29:01,698 --> 00:29:04,284
فقط برگرد سراغ بهتر شدن باشه؟

500
00:29:06,161 --> 00:29:07,912
.من که چیزی ندارم

501
00:29:07,912 --> 00:29:11,291
خب، آره، یعنی
کی این روزا همراهش پنی داره؟

502
00:29:16,880 --> 00:29:18,214
.الان برمیگردم

503
00:29:18,214 --> 00:29:19,716
.باشه

504
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
خانم "مارکام"؟

505
00:29:23,928 --> 00:29:26,264
."خانم "مارکام

506
00:29:26,264 --> 00:29:27,557
.چیزی نیست
.من "دین وینچستر"م

507
00:29:27,557 --> 00:29:29,017
...برادرم "سم" و -
من کجام؟ -

508
00:29:30,894 --> 00:29:34,481
همون افرادی که شوهرتون
.رو کشتن به شما حمله کردن

509
00:29:34,481 --> 00:29:37,192
.شوهرم

510
00:29:37,192 --> 00:29:39,360
حالا شما می‌دونید
براش چه اتفاقی افتاده؟

511
00:29:39,360 --> 00:29:41,488
شاید به همون خاطره که این افراد بهتون حمله کردن؟

512
00:29:44,073 --> 00:29:47,202
باشه، خب، شما رو
به یه جای امن می‌بریم، باشه؟

513
00:29:47,202 --> 00:29:49,287
.و بعدش میریم اون عوضیا رو می‌کشیم

514
00:29:56,377 --> 00:29:57,837
.آروم، آروم

515
00:29:57,837 --> 00:30:00,423
.من می‌تونم توضیحش بدم

516
00:30:00,423 --> 00:30:01,883
.خب، شاید نتونم

517
00:30:01,883 --> 00:30:03,718
مثل همون چیزی ـه که به
شما حمله کرده، باشه؟

518
00:30:03,718 --> 00:30:05,470
.یه غول-شام ـه

519
00:30:05,470 --> 00:30:07,722
مهم اینه، که نمی‌تونه
.دیگه بهتون آسیبی برسونه

520
00:30:07,722 --> 00:30:10,391
حداقل، فکر نمیکنم، بیاین
میدونی چیه؟

521
00:30:10,391 --> 00:30:11,768
.بیاین از شرش خلاص بشیم

522
00:30:14,979 --> 00:30:16,815
.بفرما

523
00:30:29,619 --> 00:30:32,789
.باشه، بسیار خب
.دیدی؟ تموم شد

524
00:30:32,831 --> 00:30:34,123
خوبی؟

525
00:30:34,123 --> 00:30:36,668
.خانواده‌ت

526
00:30:36,668 --> 00:30:38,503
هر کاری براشون انجام میدی، درسته؟

527
00:30:41,256 --> 00:30:42,674
.کاملا

528
00:30:42,674 --> 00:30:45,260
.آره، اما نه اگر خیلی هزینه داشته باشه

529
00:30:45,260 --> 00:30:47,178
.نه

530
00:30:47,178 --> 00:30:50,974
.هر کاری براشون انجام میدی

531
00:30:50,974 --> 00:30:54,394
.چیزای دیگه معنی نداره

532
00:30:54,435 --> 00:30:57,647
.اما اشتباه کردم

533
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
.حالا همه چیزو خراب کردم

534
00:31:01,776 --> 00:31:03,486
.تقصیر شما نیست

535
00:31:03,486 --> 00:31:07,073
.خانواده‌م رو به خطر انداختم

536
00:31:07,073 --> 00:31:09,492
.حق داشتن بهم حمله کنن

537
00:31:12,078 --> 00:31:14,873
.اما میدونم که چطوری درستش کنم

538
00:31:19,794 --> 00:31:21,421
کجاست؟

539
00:31:21,421 --> 00:31:24,465
با جسد آفریننده چه کار کردی؟

540
00:31:24,465 --> 00:31:26,676
.باید بهم بگی یا کارت رو تموم میکنم

541
00:32:07,800 --> 00:32:10,261
.دیدی؟ اینقدر سخت نبود

542
00:32:10,261 --> 00:32:13,556
.حالا میدونم باهات چه کار کنم

543
00:32:26,235 --> 00:32:28,488
.خوبی

544
00:32:28,488 --> 00:32:30,573
.دیدی؟ درستش کردم

545
00:32:30,573 --> 00:32:32,033
.خوبی

546
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
.میدونم که بیداری

547
00:32:47,632 --> 00:32:50,259
.میدونم که شکارچی هستی

548
00:32:55,723 --> 00:32:57,558
.و منم میدونم که یه "ناکزرر" هستی

549
00:33:00,019 --> 00:33:03,564
آفریننده، درسته؟
سردسته گروه؟

550
00:33:03,606 --> 00:33:06,693
خب، شاید به اون اندازه
.که به نظر میاد احمق نباشی

551
00:33:06,693 --> 00:33:09,737
فکر کردم تو و افرادت
.خیلی مراقب و محتاط هستین

552
00:33:09,737 --> 00:33:12,991
متاسفانه،تازه‌کارهایی مثل
...لیلی" زیاد وارد نیستن"

553
00:33:12,991 --> 00:33:15,952
به خصوص وقتی نوبت
.غذا خوردنشون در سکوت میرسه

554
00:33:15,952 --> 00:33:17,662
پس تو شوهرت رو کشتی؟

555
00:33:17,662 --> 00:33:19,747
.به ما ملحق نمی‌شد

556
00:33:19,747 --> 00:33:22,250
.افرادی که ملحق نشن غذا هستن

557
00:33:25,586 --> 00:33:29,841
.اما من گند زدم و درست دفنش نکردم

558
00:33:29,841 --> 00:33:31,676
.واقعا تقصیر منه

559
00:33:31,676 --> 00:33:34,095
.مناسب آموزش ندیده بودی

560
00:33:34,137 --> 00:33:37,890
اما همه لیاقت یه فرصت دوباره رو دارن، درسته؟

561
00:33:37,890 --> 00:33:41,060
."افرادم میخواستن همین کار رو کنن "لیلی

562
00:33:41,060 --> 00:33:43,104
.نمیخواستن تو رو بکشن

563
00:33:43,104 --> 00:33:45,023
.لعنتی، من بهت نیاز دارم

564
00:33:45,023 --> 00:33:48,985
.به هر کمکی که بتونم پیدا کنم نیاز دارم

565
00:33:48,985 --> 00:33:50,653
چند تا رو تبدیل کردی؟

566
00:33:50,653 --> 00:33:54,032
در صد سال اول؟
.سه تا

567
00:33:54,032 --> 00:33:57,160
.در سه ماه گذشته؟ 16 تا

568
00:33:57,160 --> 00:33:58,661
چیه، میخوای یه تیم بیسبال درست کنی؟

569
00:33:58,661 --> 00:34:01,539
...انگار گفتم که کمک میخوام

570
00:34:01,539 --> 00:34:05,460
...هر آدم قوی که پیدا کنم رو میخوام

571
00:34:05,460 --> 00:34:10,173
...و به یه ارتش نیاز دارم

572
00:34:10,173 --> 00:34:11,966
.تا با تاریکی بجنگم

573
00:34:13,593 --> 00:34:18,264
.داره میاد، برای همه‌مون میاد

574
00:34:18,264 --> 00:34:22,602
هیچ شکارچی
.یا انسانی نمی‌تونه کاریش بکنه

575
00:34:22,602 --> 00:34:25,438
میدونی چطور باید جلوش رو گرفت؟

576
00:34:25,438 --> 00:34:28,941
.فکر نکنم چیزی بتونه

577
00:34:28,983 --> 00:34:33,029
...فقط سعی میکنم برای خودم زمان بخرم

578
00:34:33,029 --> 00:34:37,283
پس تا جایی که می‌تونم
.مردان و زنان قوی رو تبدیل میکنم

579
00:34:37,283 --> 00:34:42,163
برادرت جای خوبی
.در ارتش من پیدا میکنه

580
00:34:42,163 --> 00:34:44,332
...وقتی که خوابیده بودی

581
00:34:44,332 --> 00:34:47,919
.از تلفنت براش یه پیام فرستادم

582
00:34:49,462 --> 00:34:53,424
.همین الان داره میاد تا توی دام بیافته

583
00:34:53,424 --> 00:34:57,220
.تو هم سرباز خوبی میشدی

584
00:34:57,220 --> 00:35:01,349
اما تو سرم رو قطع کردی
.و منم نمی‌تونم این تحمل کنم

585
00:35:01,349 --> 00:35:04,393
.نگران نباش

586
00:35:04,393 --> 00:35:07,980
.من آدمی هستم که از همه چیز استفاده می‌کنم

587
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
.مرگت بیهوده نخواهد بود

588
00:35:12,193 --> 00:35:14,862
.میشی اولین غذای برادرت

589
00:36:25,224 --> 00:36:27,393
!هی

590
00:37:34,627 --> 00:37:36,754
.عزیزم، خیلی متاسفم

591
00:37:46,514 --> 00:37:48,516
...خدای من، من

592
00:37:50,309 --> 00:37:52,770
.بچه‌هام

593
00:37:52,770 --> 00:37:54,855
.بچه‌هام. اونا بچه‌هام رو تبدیل کردن

594
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
.اونا با بقیه هستن، خواهش میکنم

595
00:37:57,316 --> 00:38:00,569
."سم"

596
00:38:00,611 --> 00:38:02,863
.باشه، باشه

597
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
.زود باش، زود باش
.زود باش، زود باش

598
00:38:25,386 --> 00:38:27,471
.زود باش، عزیزم

599
00:38:27,471 --> 00:38:29,974
.آره! همینه

600
00:38:41,027 --> 00:38:42,528
.محکم بشین

601
00:39:17,563 --> 00:39:19,148
!مامان

602
00:39:19,148 --> 00:39:21,984
خوبی؟

603
00:39:22,026 --> 00:39:24,028
احتمالا، چیزی نیست، درسته؟

604
00:39:24,028 --> 00:39:25,738
...خدای

605
00:39:27,031 --> 00:39:28,532
همگی اونجا حالشون خوبه؟

606
00:39:28,532 --> 00:39:30,159
.آره. همگی حالشون خوب شده

607
00:39:31,952 --> 00:39:34,205
پس اون معاون احمق بود، ها؟

608
00:39:34,205 --> 00:39:36,040
.آره، معاون احمق

609
00:39:36,040 --> 00:39:38,084
.میدونی،  سعی داشته یه ارتش بسازه

610
00:39:38,084 --> 00:39:39,335
...آره، میدونم

611
00:39:39,335 --> 00:39:40,211
.برای جنگیدن با تاریکی

612
00:39:40,503 --> 00:39:42,963
.دین" حتی هیولاها هم ترسیدن"

613
00:39:42,963 --> 00:39:44,715
.خب، بذار بترسن

614
00:39:44,715 --> 00:39:46,467
...تو و من

615
00:39:46,467 --> 00:39:48,135
.قراره حالا تمومش کنیم

616
00:39:48,135 --> 00:39:52,890
اشکالی نداره از فردا شروع کنیم؟

617
00:39:52,890 --> 00:39:55,101
.قبوله

618
00:39:55,142 --> 00:39:57,311
.قبوله

619
00:39:57,311 --> 00:39:58,771
.به "کَس" میگیم که درستت کنه

620
00:39:58,771 --> 00:40:01,565
.فقط اگر بذاری تو رو هم درست کنه

621
00:40:01,565 --> 00:40:03,526
.باشه، مامان

622
00:40:03,526 --> 00:40:04,902
.بریم خونه

623
00:40:04,902 --> 00:40:06,987
میدونی چیه؟

624
00:40:06,987 --> 00:40:09,156
.خونه هستیم

625
00:40:13,828 --> 00:40:16,122
.زود باش
.زود باش

626
00:40:17,540 --> 00:40:20,251
.دختر خودمه
