﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:05,005
.بذار به مردان کلام معرفیت کنم

2
00:00:05,005 --> 00:00:08,133
يه گروه متعصب از
.مقدس‌نماهاي نيکوکار

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,426
.يه جامعه مخفي

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,011
...آخرين منبع حقيقي نور

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,679
.در دنيايي واژگون

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
تيم اروپايي، در طول
.جنگ دوم جهاني فعال بودن

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,850
اينطور که به نظر مياد در 1939
...گروه کوچکي از نمايندگان اين گروه

8
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
.به اروپا فرستاده شدن
.ما وارثان هستيم

9
00:00:19,185 --> 00:00:21,021
سفر در زمان؟
اين نقشه منطقي ـه؟

10
00:00:21,021 --> 00:00:22,772
چيه، فرشته‌ها به دستشون چند ماشين دلورين رسيده؟
(ماشين استفاده شده در فيلم بازگشت به آينده)

11
00:00:22,772 --> 00:00:23,481
چطوري اينجا رسيديم؟

12
00:00:23,481 --> 00:00:25,275
از قدرت روحت استفاده کردي که تا به اينجا برسي؟

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
.سفر در زمان کوفتي، پسر

14
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
."جامعه "تال
.درسته، اونا نازي بودن

15
00:00:28,361 --> 00:00:30,947
.جادوگران سياه نازي
.جادوي سياه، بيشتر با افراد مرده

16
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
مي‌توني منو بکشي، اما
.هرگز نمي‌توني تمام "تال" رو از بين ببري

17
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
.نازي‌هاي آشغال

18
00:00:35,869 --> 00:00:37,662
."لوسيفر"

19
00:00:37,662 --> 00:00:39,414
.گندش بزنن

20
00:00:40,457 --> 00:00:41,833
.بيا حرف بزنيم

21
00:00:41,833 --> 00:00:42,709
.مي‌خوايم تاريکي رو بکشيم

22
00:00:43,043 --> 00:00:44,294
...دو تا فرصت با "آمارا" داشتم

23
00:00:44,294 --> 00:00:45,628
.و فکر نمي‌کنم بتونم انجامش بدم

24
00:00:45,628 --> 00:00:47,630
."درک ميکنم "دين

25
00:00:59,601 --> 00:01:02,312
.رسيده

26
00:01:02,312 --> 00:01:05,356
بله، دستور دارم
.که به صورت نظامي همراهيش کنم

27
00:01:05,356 --> 00:01:09,319
.در واقع، قطعه سخت دست انسان رو برات ميارم

28
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
.درود بر پيشوا

29
00:01:12,906 --> 00:01:16,659
اون چيه عشق من؟

30
00:01:19,412 --> 00:01:20,830
.اين چيزي ـه که به خاطرش اومدم اينجا

31
00:01:20,997 --> 00:01:23,500
."تو يه پاداش اضافي بودي "دلفين

32
00:01:23,500 --> 00:01:24,125
.يه گنج

33
00:01:24,125 --> 00:01:26,711
.دوست عزيز کوچولوي من

34
00:01:26,711 --> 00:01:29,130
...اما اين

35
00:01:29,130 --> 00:01:31,633
.اين چيزي ـه که کشورم منتظرشه

36
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
مي‌تونم ببينمش؟

37
00:01:32,884 --> 00:01:35,637
.دلفين" شيطون"

38
00:01:35,637 --> 00:01:37,514
.خواهش مي‌کنم

39
00:01:38,223 --> 00:01:41,893
.يه نگاه زيرچشمي کوچولو

40
00:01:54,948 --> 00:01:58,952
.من زندگي سختي داشتم
اما اين ماه‌ها؟

41
00:01:58,952 --> 00:02:02,080
تظاهر به عاشق يه خوک نازي
.مثل تو بدترين دوران زندگيم بوده

42
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
...اما در اين لحظه

43
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
ديدن مردنت؟

44
00:02:06,668 --> 00:02:08,044
.بهترين زمان زندگيمه

45
00:02:27,605 --> 00:02:29,065
.تموم کرديم

46
00:02:29,774 --> 00:02:33,236
.ديروز نصف کيسه قهوه داشتيم

47
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
...من خوردمش، هي

48
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
...ميدونستي که نازي‌ها

49
00:02:36,656 --> 00:02:39,033
يه شاخه مخصوص داشتن
که فقط به باستان‌شناسي تخصيص داده شده بود؟

50
00:02:39,033 --> 00:02:42,245
يکم براي فهميدن در مورد
.مسائل بي‌اهميت نازي‌ها زوده، به خصوص بدون کافيين

51
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
."بهش ميگفتن "آننهربه

52
00:02:44,581 --> 00:02:46,374
...در همه جاي آلمان مکانهايي داشتن

53
00:02:46,374 --> 00:02:48,668
و بعد از اينکه نازي‌ها
...قلمروشونو گسترش دادن

54
00:02:48,668 --> 00:02:50,503
...يهو در لهستان

55
00:02:50,503 --> 00:02:52,213
.فنلاند، آفريقاي شمالي پيداشون شد

56
00:02:52,213 --> 00:02:54,174
آره، چطور اين مهمتر از
مشکل نداشتن قهوه‌مونه؟

57
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
.چونکه من يه چيزي پيدا کردم

58
00:02:55,884 --> 00:02:57,594
...منظورم اينه که، به يه چيزي نياز داريم، جادو

59
00:02:57,594 --> 00:03:00,263
يه اسلحه قدرتمند
.تا بهمون يه فرصتي برضد "آمارا" بده

60
00:03:00,263 --> 00:03:02,724
...پس داشتم در روايتهاي تاريخي مي‌گشتم

61
00:03:02,724 --> 00:03:05,476
."و اينو پيدا کردم "يادداشتهاي ويشي

62
00:03:05,476 --> 00:03:07,103
...اونا ارتباطهاي نازي بودن

63
00:03:07,103 --> 00:03:09,272
...که  تاريخ‌شناسان رو تا به امروز گيج کردن

64
00:03:09,272 --> 00:03:11,774
...و اينطور ميگن که يه اسلحه بسيار قدرتمند

65
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
...توسط "آننهربه" به دست اورده بودن

66
00:03:13,026 --> 00:03:15,486
اينقدر قدرتمند
.که گفته ميشده باعث برنده شدن جنگ ميشه

67
00:03:15,486 --> 00:03:17,197
جدي؟ چي بوده؟

68
00:03:17,197 --> 00:03:20,950
...خب، اين يادداشتها بهش به عنوان

69
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
.دست خدا اشاره مي‌کنن

70
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
منظورم اينه که اين
...عبارت براي دسته‌اي از اشيا استفاده ميشه

71
00:03:24,704 --> 00:03:27,457
که خدا در زمان گفته شده در کتاب مقدس
...روي زمين بهشون دست زده

72
00:03:27,457 --> 00:03:31,169
اما باور داشتن که اين اشيا
.بخشي از قدرت خدا رو درون خودشون دارن

73
00:03:31,169 --> 00:03:34,130
آره، خب، نازي‌ها
.به خيلي چيزاي ديگه هم باور داشتن

74
00:03:34,130 --> 00:03:36,466
.دين"، "لوسيفر" زنداني شده"

75
00:03:36,466 --> 00:03:38,134
.خدا غيبش زده

76
00:03:38,134 --> 00:03:40,595
تنها موجود قدرتمندي که
.مي‌تونه با "آمارا" بجنگه رفته

77
00:03:40,595 --> 00:03:42,722
اگر بخوايم باهاش بجنگيم
...چه راهي بهتر از اينکه

78
00:03:42,722 --> 00:03:46,392
با چيزي که بخشي از
قدرت خدا رو داره باهاش طرف بشيم؟

79
00:03:46,392 --> 00:03:48,895
...باشه، پس تو ميگي که نازي‌ها دستشون

80
00:03:48,937 --> 00:03:51,356
.به يکي از اين چيزا که بهش ميگن "دست" رسيده

81
00:03:51,356 --> 00:03:51,940
.درسته

82
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
خب، اگر اينقدر قدرتمند بوده
...که مي‌تونسته جنگ رو براشون ببره

83
00:03:54,651 --> 00:03:56,611
پس چرا نبرده؟-
.به خاطر اينکه گمش کردن-

84
00:03:56,611 --> 00:03:58,988
.در راه رسيدن به برلين، دزديده شده

85
00:03:58,988 --> 00:04:01,032
...نازي‌ها همه‌جا رو دنبال دزد گشتن

86
00:04:01,032 --> 00:04:02,408
.اما هرگز نتونستن مظنون اصلي‌شونو پيدا کنن

87
00:04:02,408 --> 00:04:05,495
."بيا. "دلفين سيدو

88
00:04:05,495 --> 00:04:07,747
يه خانم فرانسوي
.که عشق يه نازي رده بالا بوده

89
00:04:07,747 --> 00:04:09,916
...تصور ميشده که يه فرانسوي خيانتکار باشه

90
00:04:09,916 --> 00:04:12,502
تا اينکه عاشق آلمانيش رو
.مي‌کشه و با سلاح فرار مي‌کنه

91
00:04:12,502 --> 00:04:14,504
جاسوس متفقين بوده؟
با مقاومت فرانسه بوده؟

92
00:04:14,504 --> 00:04:16,172
...اين چيزي بوده که نازي‌ها فکر ميکردن

93
00:04:16,172 --> 00:04:18,800
اما تحقيقاتشون اونا
...رو به نتيجه‌اي متفاوت رسوند

94
00:04:18,800 --> 00:04:21,386
"Un Femme de Lettres" که اون عضوي از

95
00:04:23,137 --> 00:04:25,265
.يه زن از مردان کلام

96
00:04:39,946 --> 00:04:41,531
قربان؟

97
00:04:41,531 --> 00:04:44,450
تمايل دارين آخرين
شمارش روح‌ها رو بشنوين؟

98
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
.نه، چونکه برام مهم نيست

99
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
خبر جديدي در مورد "آمارا" چطور؟

100
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
...خب، خبر جديد اينه که

101
00:04:55,795 --> 00:04:57,964
.خب، هيچي خبري ازش نيست
.هنوز پيداش نکرديم

102
00:04:57,964 --> 00:05:00,967
...قربان، اجازه دارم

103
00:05:00,967 --> 00:05:04,345
بگم که از زماني که تاج‌وتخت رو صاحب شدين
.مي‌تونيم از کمي راهنمايي استفاده کنيم

104
00:05:04,345 --> 00:05:07,807
.هر راهنمايي

105
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
.مي‌تونيم نيروي عظيمي رو وارد کنيم

106
00:05:09,392 --> 00:05:11,894
محکم به زمين ضربه بزنيم
.درختها رو بلرزونيم تا پيداش کنيم

107
00:05:11,894 --> 00:05:14,981
...با وجود شما که رهبري حمله رو به عهده دارين

108
00:05:14,981 --> 00:05:17,108
.البته

109
00:05:17,108 --> 00:05:20,278
يه بزدل و احمق رو مدت
.زيادي داشتيم که سکان هدايت‌مونو به عهده گرفته بود

110
00:05:20,278 --> 00:05:23,781
...شايد وقتش رسيده که

111
00:05:26,034 --> 00:05:27,994
.داگي" ميخواد حرف بزنه"

112
00:05:35,793 --> 00:05:38,087
.چطور جرات ميکني

113
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
.چشم‌سفيد

114
00:05:39,964 --> 00:05:42,258
.هيچي فروتني نداري

115
00:05:42,258 --> 00:05:45,970
...اينطوري نبايد با اربابت حرف بزني

116
00:05:45,970 --> 00:05:48,681
."لوسيفر"

117
00:05:48,681 --> 00:05:50,475
.چه پسر خوبي

118
00:05:52,018 --> 00:05:55,063
کي خبر داشت که مردان کلام
يه بخش اروپايي هم داشتن؟

119
00:05:55,063 --> 00:05:56,564
.شايد يه بخش کامل نبوده

120
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
فقط چند تا مامور بودن، ميدوني؟

121
00:05:58,024 --> 00:06:00,651
آره، و ميذاشتن
زنها تو دهه 40 بهشون بپيوندن؟

122
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
...فقط اينکه هرگز فکر نمي‌کردم

123
00:06:01,778 --> 00:06:03,154
.که اونا اينقدر طرفدار برابري زن و مرد باشن

124
00:06:03,154 --> 00:06:04,781
.ميدوني، از اسمشون مشخصه

125
00:06:04,781 --> 00:06:06,157
.خب، جنگ جهاني دوم بوده

126
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
يه جورايي از کمک همه استفاده ميکردن، ميدوني؟

127
00:06:07,617 --> 00:06:09,160
."آره، "رزي ميخ‌ پرچ‌کن
.(نماد زنان آمريکايي کارگر در زمان جنگ جهاني دوم)

128
00:06:09,160 --> 00:06:11,037
.باحاله-
.بفرما -

129
00:06:11,079 --> 00:06:13,247
...اين گزارش توسط "کليفورد هنشا" نوشته شده

130
00:06:13,247 --> 00:06:16,292
.يه سنگربان مردان کلام در سال 1943

131
00:06:16,292 --> 00:06:19,712
.مربوط به همون دوره‌س

132
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
.اما به فرانسوي نوشته شده

133
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
خب؟-
.سلام -

134
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
.کاملا مشخصه که مربوط به "دلفين" ـه

135
00:06:31,849 --> 00:06:33,351
.اسمش بالاي هر صفحه هست

136
00:06:33,351 --> 00:06:34,936
.و اينو داشته باش

137
00:06:34,936 --> 00:06:37,230
...رونوشتهايي از اون طرف اقيانوس

138
00:06:37,230 --> 00:06:39,190
.بين "کليفورد" و "دلفين" ردوبدل شده

139
00:06:39,190 --> 00:06:40,775
توشون چي نوشته؟-
.يه ثانيه وقت بده -

140
00:06:40,775 --> 00:06:44,112
.ترجمه اينترنتي يه جورايي مشکل‌داره

141
00:06:44,112 --> 00:06:47,115
جدي ميگي؟
.رفيق الان ظهر شده

142
00:06:47,115 --> 00:06:48,866
...خب، تو تمام قهوه رو خوردي

143
00:06:48,866 --> 00:06:51,536
خب من قراره چي بخورم؟ آب؟

144
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
.اينو نگاه کن

145
00:06:54,789 --> 00:06:56,290
...داشتن برنامه مي‌چيدن

146
00:06:56,290 --> 00:06:58,584
تا اون قطعه ساخت دست انسان
.رو از اروپا در امنيت خارج کنن

147
00:06:58,584 --> 00:07:00,211
...هنشا" چندين رابط"

148
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
از مردان کلام در
.دفتر خدمات استراتژيک داشته

149
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
...تا از يه زيردريايي آمريکايي بخواد

150
00:07:04,507 --> 00:07:07,427
.دلفين" و سلاح رو به آمريکا برگردونه"

151
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
.به اينجا برگردونه

152
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
صبر کن ببينم، همين سنگر؟-
.آره -

153
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
پس تمام مدت همينجا بوده؟

154
00:07:18,271 --> 00:07:21,190
.نه، هرگز نرسيده

155
00:07:21,190 --> 00:07:23,818
"زيردريايي آمريکايي "بلوفين
...در راه برگشتش

156
00:07:23,818 --> 00:07:26,404
.در اقيانوس اطلس توسط آلماني‌ها بهش حمله شده

157
00:07:26,404 --> 00:07:28,281
.زيردريايي غرق شده

158
00:07:28,281 --> 00:07:30,199
...خود زيردريايي و محتوياتش

159
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
.تا به امروز پيدا نشدن

160
00:07:32,201 --> 00:07:34,495
.عاليه، گم شده

161
00:07:34,495 --> 00:07:37,457
واقعا شده؟

162
00:07:37,498 --> 00:07:39,083
.خب، آره، همينو گفتم

163
00:07:39,083 --> 00:07:40,877
.منظورم اينه که جزرومد لاشه رو با خودش برده

164
00:07:40,877 --> 00:07:43,713
زيردريايي‌هاي کاوشگر چندين
.ساله که دارن سعي ميکنن پيداش کنن

165
00:07:43,713 --> 00:07:45,214
منظورم اينه اگر
...جيمز کامرون" و آواتار چندين ميليارديش"

166
00:07:45,256 --> 00:07:47,675
...نتونستن پيداش کنن-
...آره، اما -

167
00:07:47,675 --> 00:07:52,138
.ما يه چيزي داريم که "جيمز کامرون" نداره

168
00:08:07,528 --> 00:08:08,946
همه‌ش همين؟

169
00:08:08,946 --> 00:08:10,198
.بله، قربان

170
00:08:10,198 --> 00:08:13,075
اسلحه خواسته شده
.از سردابه خودتون

171
00:08:13,075 --> 00:08:17,079
شما رو خوشحال ميکنه؟

172
00:08:17,079 --> 00:08:18,581
.راحتم بذار

173
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
زخمهات چطورن "داگي"؟

174
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
...اونا

175
00:08:35,473 --> 00:08:38,476
.کمتر از حدي هستن که لياقتش رو دارم

176
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
.از اربابت ميترسي

177
00:08:42,772 --> 00:08:45,483
.چه پسر خوبي

178
00:08:46,901 --> 00:08:48,194
.اما يه نمايشه

179
00:08:48,194 --> 00:08:50,488
...تو رو شکستم اما

180
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
.آره، مي‌تونم هنوز حسش کنم

181
00:08:54,408 --> 00:08:58,120
.هنوزم کمي بو مبارزه‌طلبي لذيذ رو ميدي

182
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
فقط داري بازي ميکني، ها؟

183
00:08:59,664 --> 00:09:02,583
منتظر فرصتت هستي تا
.دوباره تاج‌وتخت رو پس بگيري

184
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
درست نميگم؟

185
00:09:05,086 --> 00:09:07,838
.بله قربان

186
00:09:07,838 --> 00:09:11,300
...خب، پس بهم بگو

187
00:09:11,300 --> 00:09:16,222
...پادشاه آينده جهنم

188
00:09:16,222 --> 00:09:17,765
.قوانين منو ميدوني

189
00:09:17,765 --> 00:09:20,393
...چه افکار خيانتکارانه‌اي

190
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
در اون کله کوچولوت داري مي‌پروروني، ها؟

191
00:09:25,189 --> 00:09:27,483
واقعا به چي فکر ميکني؟

192
00:09:29,026 --> 00:09:30,736
راستش رو بگم، قربان؟

193
00:09:30,736 --> 00:09:32,238
.آره

194
00:09:33,906 --> 00:09:36,242
.به اندازه کافي قوي نيستين

195
00:09:36,242 --> 00:09:38,411
.اسلحه‌هاتون بهتون تحويل داده شده

196
00:09:38,411 --> 00:09:41,247
متوجه هستين که
.اونا کافي نيستن

197
00:09:41,706 --> 00:09:44,041
اگر فکر ميکني
...که مي‌توني "آمارا" شکست بدي

198
00:09:44,041 --> 00:09:45,585
...بايد همين الان بري سراغش

199
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
.همين الان

200
00:09:49,005 --> 00:09:53,009
.چه سگ کوچولوي باهوشي

201
00:09:53,009 --> 00:09:54,385
.راست ميگي

202
00:09:54,385 --> 00:09:56,512
در حال حاضر، شايد
.يکم کمبود تجهيزات داشته باشم

203
00:09:56,512 --> 00:09:59,557
"شايد شکست دادن "آمارا
...بيشتر  از اونکه گذاشتم چند نفري اينو باور کنن

204
00:09:59,557 --> 00:10:02,393
.به کار تيمي بيشتري نياز داشته باشه

205
00:10:02,393 --> 00:10:05,855
...ميدوني، اينطور که همه ميگن

206
00:10:05,855 --> 00:10:08,065
.من هنوزم اربابت هستم

207
00:10:08,065 --> 00:10:10,192
زيادي گذاشتم از لونه‌ت بياي بيرون؟

208
00:10:10,192 --> 00:10:13,070
.نه

209
00:10:16,324 --> 00:10:19,493
.وغ‌وغ نکن

210
00:10:19,493 --> 00:10:22,496
.وقت نمايشه

211
00:10:28,461 --> 00:10:31,130
."سلام "دين

212
00:10:31,130 --> 00:10:33,341
چندين جسم هستن
...که خدا لمسشون کرده

213
00:10:33,341 --> 00:10:36,594
اما هرگز به فکرم نرسيد
...که هيچکدومشون از سيل بزرگ جون سالم به در برده باشن

214
00:10:36,594 --> 00:10:38,387
.چه برسه که به قرن بيستم برسن

215
00:10:38,387 --> 00:10:41,265
فکر ميکني مي‌تونيم برضد "آمارا" ازش استفاده کنيم؟

216
00:10:41,265 --> 00:10:42,933
.عاليه

217
00:10:44,685 --> 00:10:46,979
.مي‌تونم شما رو ببرم اونجا

218
00:10:46,979 --> 00:10:48,397
بدون بال؟

219
00:10:48,397 --> 00:10:50,900
.کَس"، حتي ديگه نمي‌توني جابه‌جا بشي"

220
00:10:50,900 --> 00:10:54,904
سفر در زمان
.کلا سيستمش فرق ميکنه

221
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
.بهت گفتم

222
00:10:56,364 --> 00:11:00,284
پس، اينا آخرين مختصات هستن؟

223
00:11:00,284 --> 00:11:02,370
.اون آخرين مخابره "بلوفين" با ساحل بوده، آره

224
00:11:02,370 --> 00:11:04,372
.باشه-
.يه ثانيه صبر کن -

225
00:11:04,372 --> 00:11:06,999
کَس"، سفر در زمان هنوزم خطراتي نداره؟"

226
00:11:06,999 --> 00:11:08,250
...منظورم اينه که، هيچ پيامدي که

227
00:11:08,250 --> 00:11:09,835
..."سم"

228
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
.اين سناريوي بي‌نقصيه -
چي؟ -

229
00:11:11,796 --> 00:11:13,964
اون زيردريايي الان
...يه قوطي حلبي که تو وسط اقيانوس ـه

230
00:11:13,964 --> 00:11:15,633
.سرنوشتش اينه که از بين بره

231
00:11:15,633 --> 00:11:18,052
واقعا نمي‌توني که تاريخ رو با رفتن به 20 هزار فرسنگ زير
.دريا (از داستانهاي ژول ورن) بهم بريزي

232
00:11:18,052 --> 00:11:21,180
پس ميريم اونجا، سلاح رو گير مياريم
.ميايم بيرون، يه سفر خيلي ساده

233
00:11:21,180 --> 00:11:24,016
.خب، اين نقشه زياد خوبي نيست

234
00:11:24,016 --> 00:11:26,102
...خب، اگر همه چيز از کنترل خارج بشه

235
00:11:26,102 --> 00:11:28,229
.اونوقت "کَس" سريع منو برميگردونه

236
00:11:28,229 --> 00:11:30,648
تو؟

237
00:11:30,648 --> 00:11:32,233
.تو نبايد بري

238
00:11:32,233 --> 00:11:34,151
ببخشيد؟

239
00:11:34,151 --> 00:11:36,070
.بايد اينجا بموني-
اينجا بمونم؟ -

240
00:11:36,070 --> 00:11:37,530
...فقط محض اينکه اگر همه چيز خراب شد

241
00:11:37,530 --> 00:11:38,864
...يکي بايد باشه

242
00:11:38,864 --> 00:11:41,534
.که حساب تاريکي رو برسه

243
00:11:41,534 --> 00:11:42,910
...نمي‌تونيم هر دو خطر کنيم

244
00:11:42,952 --> 00:11:45,246
و در حال حاضر
.من کم‌ارزشترين بازيکنم

245
00:11:45,246 --> 00:11:46,706
...هر دو ميدونين که من نمي‌تونم "آمارا" رو بکشم

246
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
...پس حداقل کاري که مي‌تونم بکنم اينه که

247
00:11:48,165 --> 00:11:50,376
چيزي رو گير بيارم
.که لازم داريم تا تو اين کار رو بکني

248
00:11:50,376 --> 00:11:51,794
پس انتظار داري که اينجا بشينم
...و هيچ کاري نکنم

249
00:11:51,794 --> 00:11:53,754
تا تو و "کَس" بريد
داستانهاي "ژول ورن" رو بازي کنيد؟

250
00:11:53,754 --> 00:11:56,048
بله، نه، کي؟

251
00:11:56,048 --> 00:11:57,842
.نميذارم از جلوي چشمم دور بشه

252
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
تمام مدت کنارش مي‌موني؟

253
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
.آره مي‌مونم

254
00:12:08,018 --> 00:12:11,063
..."سم"

255
00:12:11,063 --> 00:12:12,690
.بذار اين کار رو بکنم

256
00:12:12,690 --> 00:12:14,608
.باشه؟ بهش نياز دارم

257
00:12:20,114 --> 00:12:22,742
.مراقب باش-
کي نبودم؟-

258
00:12:23,826 --> 00:12:26,078
."بريم انجامش بديم "کَس

259
00:12:29,498 --> 00:12:32,251
.سفر خوش

260
00:12:39,008 --> 00:12:41,427
کَس"؟"

261
00:12:57,193 --> 00:13:00,154
کَس"؟"

262
00:13:16,337 --> 00:13:18,631
مي‌فهمي، وارد ارتش
.شدم که کشتي‌هاي آلماني رو غرق کنم

263
00:13:18,631 --> 00:13:20,049
.بلند شو

264
00:13:20,049 --> 00:13:22,301
.بريم، تعطيلات تموم شده

265
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
حالا چندين گشت داريم
.که دارن تو خليج مي‌گردن

266
00:13:25,221 --> 00:13:27,848
حالا هم ناخدا بهمون گفته
که در جهت مخالف بريم؟

267
00:13:27,848 --> 00:13:29,892
که يه ماموريت مرموز رو انجام بديم؟

268
00:13:29,892 --> 00:13:31,393
.بهم بگو اين چطوري با عقل جور درمياد

269
00:13:31,393 --> 00:13:33,521
.من که در موردش نگران نيستم
.يکم استراحت کن

270
00:13:33,521 --> 00:13:36,190
.ميدوني که نمي‌تونم

271
00:14:03,968 --> 00:14:06,554
کَس"؟"

272
00:14:06,554 --> 00:14:07,888
...چرا

273
00:14:07,888 --> 00:14:09,598
.يه ثانيه صبر کن
دين" کجاست؟"

274
00:14:09,598 --> 00:14:11,517
.پرش رو انجام داديم

275
00:14:11,517 --> 00:14:13,435
.اون سوار شد. من نشدم

276
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
چي؟

277
00:14:17,606 --> 00:14:21,318
.نتونستم از لايه بيروني زيردريايي رد بشم

278
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
1996؟

279
00:14:34,874 --> 00:14:37,668
دلفين" کجاست؟"

280
00:14:37,668 --> 00:14:39,169
اون زن کجاست؟

281
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
.نمي‌دونم منظورت چيه

282
00:14:41,547 --> 00:14:44,174
.يکي حتما با وردي از کشتي محافظت ميکرده

283
00:14:44,174 --> 00:14:46,093
.دلفين". حتما کار خودش بوده"

284
00:14:46,093 --> 00:14:48,220
منظورم اينه که داشته
از سلاح محافظت ميکرده درسته؟

285
00:14:48,220 --> 00:14:50,180
."کَس"

286
00:14:50,180 --> 00:14:52,474
فقط برگرد به آخرين بندر
...قبل از اينکه سوار زيردريايي بشه

287
00:14:52,474 --> 00:14:54,560
.يه پيام بذار تا "دين" متوجه بشه

288
00:14:54,560 --> 00:14:56,896
کجا؟

289
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
کجا بايد "دين" پيام
رو ببينه که خدمه نبينن؟

290
00:15:00,274 --> 00:15:02,568
...همونقدر شانس داره که ورد محافظ رو پيدا کنه

291
00:15:02,568 --> 00:15:05,070
.که بتونه پيامي که من گذاشتم رو ببينه

292
00:15:05,070 --> 00:15:08,866
.پس منو بفرست
.تونستي "دين" رو از لايه بيروني عبور بدي

293
00:15:08,866 --> 00:15:10,492
.درسته

294
00:15:10,534 --> 00:15:13,579
دوبار نقشه‌اي
.رو اجرا کنيم که بار اول حسابمون رو رسيد

295
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
.امروز ايده‌هاي معرکه‌اي به ذهنت ميرسه

296
00:15:16,916 --> 00:15:20,502
.باورم نميشه گمش کرده باشم

297
00:15:21,003 --> 00:15:24,173
.اونو

298
00:15:24,173 --> 00:15:26,133
.باورم نميشه "دين" رو گم کردم

299
00:15:26,133 --> 00:15:30,220
خب، حالا به خودش بستگي داره
.که ورد محافظ رو پيدا کنه و پاکش کنه

300
00:15:30,220 --> 00:15:31,847
.نه، مي‌تونيم کمک کنيم

301
00:15:31,847 --> 00:15:33,140
...بايد يه چيزي باشه

302
00:15:33,140 --> 00:15:36,060
.در جادو يا افسانه فرشته‌اي

303
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
ميدوني، يه راهي
.که نشانها رو از بيرون بشه پاک کرد

304
00:15:38,395 --> 00:15:41,899
..."کَس"

305
00:15:41,899 --> 00:15:46,695
.نگران نباش
.برش ميگردونيم

306
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
.مراقب باش
.دارم ميام

307
00:15:54,286 --> 00:15:56,121
.دارم ميام

308
00:15:58,248 --> 00:16:00,918
.قربان

309
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
کي مي‌تونم سيگار بکشم؟

310
00:16:11,720 --> 00:16:13,597
.وقتي که نوبتت برسه، خبرت ميکنم

311
00:16:13,597 --> 00:16:17,017
حتما چند تا از شما
پسرا تو موتورخونه يه استراحتي مي‌کنين؟

312
00:16:19,103 --> 00:16:21,063
.ناخدا ميخواد که طبقه بالا بموني

313
00:16:21,063 --> 00:16:24,233
.بذار حدس بزنم
مي‌ترسه حواس افرادش رو پرت کنم؟

314
00:16:24,233 --> 00:16:26,610
نميخواد که يکي
که دامن پوشيده تو عرشه پرسه بزنه؟

315
00:16:26,610 --> 00:16:27,444
.فندک رو به من بده

316
00:16:29,238 --> 00:16:31,407
تو کي هستي؟

317
00:16:31,407 --> 00:16:34,326
..."دلفين"

318
00:16:34,326 --> 00:16:36,537
...شايد باور کردنش برات سخت باشه اما

319
00:16:40,040 --> 00:16:42,209
...هيچکسي تو اين زيردريايي اسم منو نميدونه

320
00:16:42,209 --> 00:16:45,337
پس حرفم رو تکرار ميکنم، تو کي هستي؟

321
00:16:45,337 --> 00:16:46,672
.دارم ميام -
.هي-

322
00:16:46,714 --> 00:16:48,173
.ببخشيد، قربان

323
00:16:48,173 --> 00:16:51,301
.من دوست "کليفورد هنشا"م

324
00:16:51,301 --> 00:16:52,720
.يکي از مردان کلام

325
00:16:54,430 --> 00:16:55,764
.خودشه

326
00:16:55,764 --> 00:16:59,393
.همون يارو، ناخدا

327
00:16:59,393 --> 00:17:00,811
.بگير بشين
...باشه، من

328
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
...لباسهاي منو گرفت

329
00:17:02,438 --> 00:17:04,106
.و همين يارو به سرم ضربه زد

330
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
باهاش چه کار کنيم، ناخدا؟ -
.بگردينش -

331
00:17:07,651 --> 00:17:09,611
.باشه، باشه

332
00:17:09,611 --> 00:17:10,779
...اون

333
00:17:13,574 --> 00:17:17,202
پيتي"، اين مال تو ـه؟"

334
00:17:18,787 --> 00:17:21,540
اين ديگه چي کوفتيه؟

335
00:17:21,540 --> 00:17:23,876
.يه تلفن

336
00:17:23,876 --> 00:17:27,087
.درسته، يه تلفن تو جيبت

337
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
...بعدش ميخواد بهمون بگه

338
00:17:28,422 --> 00:17:30,924
.که از فضا اومدم
.آره، يا آينده

339
00:17:30,924 --> 00:17:33,052
.از آينده اومدم

340
00:17:36,638 --> 00:17:40,017
ناخدا "جيمز ديربورن"؟

341
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
...اسم من "دين وينچستر" ـه

342
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
...و من براي ماموريتي از آينده اومدم

343
00:17:43,312 --> 00:17:45,564
ماموريتي که اجازه ندارم
.در موردش حرف بزنم

344
00:17:45,564 --> 00:17:48,025
اما بايد مطلع باشيد
...که در همين زمان

345
00:17:48,025 --> 00:17:51,945
يه ناوشکن آلماني
...اين زيردريايي رو پيدا ميکنه و بهش حمله ميکنه

346
00:17:51,945 --> 00:17:53,822
.و شما غرق ميشين

347
00:18:05,626 --> 00:18:09,088
.باشه، تو حرفت رو زدي
.بذار بهت بگم من چي فکر ميکنم

348
00:18:09,171 --> 00:18:10,631
...ناخدا

349
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
فکر مي‌کنم که سربازي هستي
...که بدون اجازه پستت رو ترک کردي

350
00:18:12,466 --> 00:18:15,219
اميدوار بودي اينطوري بتوني بري خونه
...و اين داستان مزخرف

351
00:18:15,260 --> 00:18:18,430
يه تلاش احمقانه‌س
.براي اينکه خودتو به عنوان يه غيرنظامي نشون بدي

352
00:18:18,430 --> 00:18:21,517
.يا اون، يا اينکه يه جاسوس هستي

353
00:18:21,517 --> 00:18:24,561
اينکه کدومش؟
.تصميمش با دادگاه نظامي ـه

354
00:18:24,561 --> 00:18:26,772
.بايد تنها با اين مرد صحبت کنم

355
00:18:26,772 --> 00:18:28,398
.امکانش نيست

356
00:18:28,398 --> 00:18:31,068
...ناخدا، مسائلي هست

357
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
.چيزايي که در مورد اين ماموريت نميدونين

358
00:18:33,070 --> 00:18:34,404
"اين آقاي "فلش گوردون
...اينجا تحت مراقبت مي‌مونه

359
00:18:34,404 --> 00:18:36,198
.تا وقتي که به ساحل برسيم-
.با کمال ميل -

360
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
اگر به ساحل نرسيم چي؟
اگر درست بگه چي؟

361
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
احتمال حمله از طرف آلمانيها از
...يه کشتي روي آب

362
00:18:40,786 --> 00:18:43,705
،اونم اينقدر در غرب
فقط براي اينکه يه زيردريايي رو شکار کنه؟

363
00:18:43,705 --> 00:18:46,667
ناخدا؟

364
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
سونار يه کشتي رو روي آب
.تشخيص داده که داره نزديکتر و نزديکتر ميشه

365
00:18:56,009 --> 00:18:57,511
.فهميدم

366
00:18:58,595 --> 00:19:00,973
.هريس"، برگرد به موقعيتت"

367
00:19:00,973 --> 00:19:03,433
.گيرالدي" مراقب مهمون‌مون باش"

368
00:19:04,017 --> 00:19:05,352
.بله، قربان

369
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
.آلماني‌ها، دارن ميان دنبالش

370
00:19:07,521 --> 00:19:10,983
دلفين"، اون ورد محافظ توي زيردريايي؟ نشان؟"

371
00:19:12,025 --> 00:19:13,610
.شبيه چيزايي که ديدم نيست

372
00:19:18,532 --> 00:19:21,660
از هويتش اطمينان داري؟ -
.بله قربان -

373
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
...ناوشکن 36 بي آلمان

374
00:19:23,328 --> 00:19:26,415
.با فاصله 3000 يارد
.جهت 0-9-0

375
00:19:26,415 --> 00:19:28,417
.عرشه رو خالي کنيد
.عرشه رو خالي کنيد

376
00:19:28,417 --> 00:19:30,252
...راهنماي من در مردان کلام

377
00:19:30,252 --> 00:19:32,546
قبل از اينکه بميره
.اون نشان رو بهم ياد داد

378
00:19:32,546 --> 00:19:34,590
.سري مسابقات جهاني بيسبال 1944

379
00:19:34,590 --> 00:19:37,467
.ادامه بده

380
00:19:37,467 --> 00:19:39,094
.تو از آينده‌اي ديگه

381
00:19:39,094 --> 00:19:41,805
بهم بگو کي برنده ميشه؟

382
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
."رنجرز"

383
00:19:44,099 --> 00:19:45,475
رنجرز"؟"

384
00:19:45,475 --> 00:19:47,186
باور داشت که منو
...و اون قطعه رو در

385
00:19:47,227 --> 00:19:49,188
...سفرمون در امان نگه ميداره -
رنجرز" ديگه کيه؟" -

386
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
.در برابر مداخله فراطبيعي

387
00:19:51,190 --> 00:19:52,649
.و مداخله فرشته‌اي

388
00:19:52,649 --> 00:19:55,277
.فرشته؟ واقعي که نيستن-
رنجرز" کيه؟" -

389
00:19:55,277 --> 00:19:57,654
ببين، بچه، من بيسبال رو دنبال نمي‌کنم، باشه؟

390
00:19:57,654 --> 00:19:59,865
.آره، فرشته‌ها واقعي هستن

391
00:19:59,865 --> 00:20:02,242
در واقع يکي از اونا
.منو به اين زيردريايي اورده

392
00:20:02,242 --> 00:20:04,036
حالا ببين، اون ورد محافظي
...که تو گذاشتي جادو رو سد ميکنه

393
00:20:04,036 --> 00:20:06,747
.حتما جلوي اونم گرفته
.اونو پاک کردم

394
00:20:06,747 --> 00:20:08,248
اگر بازم هست
.بايد اونا رو پاک کنيم

395
00:20:08,248 --> 00:20:10,500
.درغيراينصورت، اينجا گير ميکنم-
.باشه، پس -

396
00:20:10,500 --> 00:20:13,086
رييس جمهور بعدي کيه؟ -
...دلفين"، ميخواي سلاح" -

397
00:20:13,086 --> 00:20:15,214
به خونه امن مردان کلام برسه، درسته؟

398
00:20:15,214 --> 00:20:16,590
.من از همون سنگر اومدم

399
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
...به خاطر همينم ميدونستم کجا پيدات کنم

400
00:20:18,050 --> 00:20:20,385
.از ارتباطي که با "هنشا" داري

401
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
حالا اگر راه رو باز کني
.مي‌تونم برات اونجا برسونمش

402
00:20:23,680 --> 00:20:24,973
...و به خاطر همينم اومدي

403
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
تا از اون جسم، سلاح محافظت کني؟

404
00:20:28,435 --> 00:20:31,647
سوال منو جواب ميدي؟

405
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
آيزنهاور"، باشه؟"
."نه "ترومن

406
00:20:34,483 --> 00:20:36,026
.حالا ميشه خفه‌شي

407
00:20:36,026 --> 00:20:38,695
.نه، اين زيردريايي قراره غرق بشه

408
00:20:38,695 --> 00:20:40,822
.اما متفقين برنده ميشن

409
00:20:40,822 --> 00:20:42,783
اما مردان کلام براي مردان کلام؟

410
00:20:42,783 --> 00:20:44,868
.دارم در جنگي در آينده مبارزه مي‌کنم

411
00:20:44,868 --> 00:20:46,203
.شبيه جنگ تو نيست

412
00:20:46,203 --> 00:20:49,539
.بزرگه، آسماني، بزرگ به معناي آخرالزماني

413
00:20:49,539 --> 00:20:52,251
.و به سلاح تو نياز دارم تا برنده بشم

414
00:20:52,251 --> 00:20:55,170
.به خاطر همين اومدم

415
00:20:56,338 --> 00:20:57,965
اما همه ما مي‌ميريم؟

416
00:21:00,550 --> 00:21:04,680
من، اين دختره، تمام خدمه؟

417
00:21:08,267 --> 00:21:10,686
فقط دارم سعي مي‌کنم
.داستان رو واضح درک کنم

418
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
.بله

419
00:21:24,116 --> 00:21:25,993
...ببين، ميدونم که درخواست زيادي ـه

420
00:21:25,993 --> 00:21:28,453
.به خصوص از طرف يه آدم کاملا غريبه

421
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
.تو غريبه نيستي

422
00:21:31,039 --> 00:21:35,585
.مردان کلام براي مردان کلام

423
00:21:35,585 --> 00:21:38,171
.بهت اعتماد ميکنم

424
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
.دريچه امن شده

425
00:21:43,051 --> 00:21:45,804
.مسير رو به 0-7-2 تغيير بده
.تا عمق 6 متري ببرمون پايين

426
00:21:45,804 --> 00:21:47,806
.مسير رو به 0-7-2 تغيير بدين

427
00:21:47,806 --> 00:21:49,850
.مسير رو به 0-7-2 تغيير بدين
.دريچه جلويي رو باز کنين

428
00:21:49,850 --> 00:21:51,768
!بريد پايين، بريد پايين

429
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
.يه ثانيه صبر کن
.فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

430
00:22:01,611 --> 00:22:03,030
.ورد جمع‌آوري

431
00:22:03,030 --> 00:22:04,573
...افسوني که براي

432
00:22:04,573 --> 00:22:07,326
...تمرکز قدرت موجودات آسماني، فرشته‌ها، استفاده ميشه

433
00:22:07,326 --> 00:22:11,163
.در برابر تمام اشکال موانع کشيده شده

434
00:22:11,163 --> 00:22:12,497
...اين ورد طراحي شده

435
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
.تا تمام موانع دروني و پنهاني رو از بين ببره

436
00:22:14,791 --> 00:22:16,376
منظورم اينه که اين
.به شدت جادوي نظريه

437
00:22:16,376 --> 00:22:18,086
...تا پيش از اين ازش استفاده نشده

438
00:22:18,086 --> 00:22:19,755
.اما به نظر ميرسه ممکنه کار کنه-
مواد اوليه رو داري؟-

439
00:22:24,676 --> 00:22:26,094
.همه به جز يکي

440
00:22:27,512 --> 00:22:29,264
.به خاطر همين هرگز ازش استفاده نشده

441
00:22:29,264 --> 00:22:31,475
.به قدرت يه فرشته مقرب نياز داره

442
00:22:38,565 --> 00:22:40,650
.خب "سم"، شايد خوب باشه که امتحانش کنيم

443
00:22:41,860 --> 00:22:44,821
."براي امتحان کردن وقت نداريم "کَس

444
00:22:44,821 --> 00:22:48,367
حتي با قدرت کامل
.تو به اندازه کافي قوي نيستي

445
00:23:07,260 --> 00:23:10,055
اون دست خداست؟

446
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
.زياد شبيه‌ش نيست

447
00:23:12,057 --> 00:23:13,642
.نه، فکر کنم که نيست

448
00:23:13,642 --> 00:23:17,062
بايد به شکل کاملش
.تاثيرگذارتر باشه

449
00:23:17,062 --> 00:23:20,107
.کشتي پيمان
(کشتي نوح)

450
00:23:20,107 --> 00:23:22,442
.پس به مهاجمين خوب حمله ميکنه

451
00:23:22,442 --> 00:23:23,777
...اون

452
00:23:23,777 --> 00:23:25,070
.باشه

453
00:23:25,070 --> 00:23:27,030
.با دست برهنه بهش دست نزن

454
00:23:27,030 --> 00:23:29,741
.قدرتش زياده و ناپايدار

455
00:23:29,741 --> 00:23:32,452
...هيچ موجود فاني

456
00:23:32,452 --> 00:23:34,788
.نمي‌توني از تماس مستقيم بهش جون سالم به در ببره

457
00:23:35,747 --> 00:23:38,500
.ورد محافظ رو برميدارم

458
00:23:38,500 --> 00:23:39,918
.برميگردم

459
00:23:39,960 --> 00:23:41,461
.قول ميدم

460
00:23:43,213 --> 00:23:45,632
.تو که اصلا نمي‌توني بري

461
00:23:46,425 --> 00:23:47,843
.باشه

462
00:23:53,473 --> 00:23:55,058
کي؟

463
00:23:55,058 --> 00:23:57,185
کي چي؟

464
00:23:57,185 --> 00:23:59,646
کي برنده ميشيم؟

465
00:23:59,646 --> 00:24:01,857
چند ماه، چند سال، چند دهه؟

466
00:24:01,857 --> 00:24:04,317
...کلي دوست و خانواده تو کشتي‌هاي ديگه دارم

467
00:24:04,317 --> 00:24:05,610
.که در جاهاي ديگه هستن

468
00:24:05,610 --> 00:24:08,405
.ميخوام بدونم شانس اونا براي زنده موندن چقدره

469
00:24:11,074 --> 00:24:13,910
.چند سال

470
00:24:13,910 --> 00:24:15,620
.1945

471
00:24:19,374 --> 00:24:21,460
حرفم رو باور ميکني؟

472
00:24:24,838 --> 00:24:27,507
.زيادي "فلش گوردون" خوندم
(از شخصيتهاي کميک )

473
00:24:31,470 --> 00:24:35,182
.1500يارد
.تاثيري روش نداريم

474
00:24:35,182 --> 00:24:38,393
.موقعيت جنگي-
...قربان، با کمال احترام -

475
00:24:38,393 --> 00:24:40,812
دستوراتمون اين بود که به خونه برگرديم
.نه اينکه درگير بشيم

476
00:24:40,812 --> 00:24:43,023
فرمانده عرشه کاري نکن
.که حرفم رو تکرار کنم

477
00:24:45,025 --> 00:24:46,651
!موقعيت جنگي-
!بله، بله، قربان -

478
00:24:46,651 --> 00:24:48,945
.مسئولين هر بخش، موقعيت جنگي

479
00:24:48,945 --> 00:24:52,073
مسئولين هر بخش
.افرادتونو در موقعيت جنگي قرار بديد

480
00:24:52,073 --> 00:24:54,409
.همگي، افرادتونو در موقعيت جنگي قرار بديد -
.باشه، بريم -

481
00:24:54,409 --> 00:24:56,161
!بريم پسرا! بريم
!زود باشين! زود باشين

482
00:24:56,161 --> 00:24:57,996
!برو
!باشه! باشه

483
00:24:57,996 --> 00:25:00,248
!بريم! بريم
!بريم! بريم

484
00:25:00,248 --> 00:25:02,167
!راه بيافت
.راه بيافت! برو

485
00:25:02,167 --> 00:25:03,960
!گفتش که راه بيافت
!راه بيافت

486
00:25:03,960 --> 00:25:07,714
!سريع برو
!همگي در موقعيت

487
00:25:07,756 --> 00:25:09,466
آماده باشين تا
.لوله شماره 8 رو پر کنين

488
00:25:12,344 --> 00:25:14,262
.اژدرهاي عقب رو آماده کنين

489
00:25:14,262 --> 00:25:16,264
.اژدرهاي عقب رو آماده کنين
.اژدرهاي عقب رو آماده کنين

490
00:25:20,685 --> 00:25:22,395
.هريس"، در پشتي رو باز کن"

491
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
.در رو باز کنين
!برو! امنه

492
00:25:24,481 --> 00:25:26,983
.آروم، آروم

493
00:25:34,032 --> 00:25:36,451
.آماده شد -
.لوله رو پر از آب کنين -

494
00:25:36,868 --> 00:25:40,539
.پر از آب ميشه

495
00:25:40,539 --> 00:25:42,916
.آماده شليک

496
00:25:42,916 --> 00:25:44,292
.800يارد و داره نزديکتر ميشه

497
00:25:44,292 --> 00:25:46,127
.اژدرها آماده‌ن
.آماده شليک کماني باشين

498
00:25:46,127 --> 00:25:49,130
.آماده شليک کماني باشيد-
.آمادگي براي شليک کماني-

499
00:25:49,130 --> 00:25:51,049
.قفل شد

500
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
.در موقعيت، آماده براي شليک

501
00:26:04,604 --> 00:26:08,191
.ناخدا، موقعيتش رو از دست دادم

502
00:26:08,191 --> 00:26:09,943
چي؟-
.رفت‌ش-

503
00:26:09,943 --> 00:26:11,361
...چطور امکان داره

504
00:26:11,361 --> 00:26:13,154
که يه کشتي جنگي 3000 تني
رو از فاصله 800 ياردي گم کرد؟

505
00:26:15,407 --> 00:26:18,618
.پيداش کنين

506
00:26:25,792 --> 00:26:27,919
!30يارد، قربان

507
00:26:27,919 --> 00:26:29,379
!درست بالاي سرمونه-
چطوري؟ -

508
00:26:29,379 --> 00:26:30,964
!برو پايينتر

509
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
ما رو تا حداکثر عمق ببر پايين
.و موتورها رو به حالت سکوت دربيار

510
00:26:32,632 --> 00:26:34,801
!به حالت سکوت

511
00:26:43,184 --> 00:26:45,562
چي اتفاقي افتاده؟

512
00:26:57,282 --> 00:26:59,409
.داريم به عمق 300تايي ميرسيم، قربان

513
00:27:16,676 --> 00:27:18,094
.منو بکش -
.صبر کن -

514
00:27:21,139 --> 00:27:22,599
.نمي‌توني اين کار رو بکني

515
00:27:28,897 --> 00:27:30,649
.منو بکش

516
00:27:32,859 --> 00:27:35,362
.صداي افتادن چيزي توي آب اومد

517
00:27:35,362 --> 00:27:37,989
.بمب زيرآبي

518
00:27:39,074 --> 00:27:41,159
مجبور نيستم بکشمت، باشه؟

519
00:27:41,201 --> 00:27:42,702
.فقط مي‌تونم ببرمش
.جواب ميده

520
00:27:42,702 --> 00:27:44,120
.با اين نه

521
00:27:44,120 --> 00:27:46,247
.يه ورد پيوند خورده با خون منه، با قلبم

522
00:27:46,247 --> 00:27:50,043
.قدرتش با من زندگي ميکنه و مي‌ميره

523
00:27:50,043 --> 00:27:51,628
.انجامش بده

524
00:28:13,733 --> 00:28:17,195
!ناوآموز زخمي شده
.پزشک لازم داريم

525
00:28:18,530 --> 00:28:19,989
.هي

526
00:28:22,867 --> 00:28:25,453
کَس"، اون چيه؟"

527
00:28:25,453 --> 00:28:27,205
.همون ورد جمع‌آوري که پيدا کردي

528
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
ديوونه شدي؟

529
00:28:28,873 --> 00:28:31,835
."به اندازه کافي قوي نيستي "کَس
.ممکنه آسيب ببيني

530
00:28:31,835 --> 00:28:33,336
راه بهتري پيدا کردي؟

531
00:28:33,336 --> 00:28:34,754
....خب، نه

532
00:28:34,754 --> 00:28:37,424
اما بدون افزايش حسابي
...قدرت فرشتگي‌ت

533
00:28:37,424 --> 00:28:38,967
.اون ورد حتي کار هم نميکنه

534
00:28:38,967 --> 00:28:42,178
.قدرتم شايد تو رو متعجب کنه

535
00:28:43,555 --> 00:28:46,433
.يه ثانيه صبر کن

536
00:28:46,433 --> 00:28:48,059
...يادم مياد که "بابي" بهم گفت

537
00:28:48,059 --> 00:28:50,729
وقتي به قدرت نياز داشتي
...تا ما رو از گذشته برگردوني

538
00:28:50,729 --> 00:28:52,063
.از اون استفاده ميکردي تا قدرتت زياد بشه

539
00:28:52,063 --> 00:28:54,482
.به روحش دست ميزدي
درسته؟

540
00:28:54,482 --> 00:28:56,860
.درسته، اين کار رو کردم

541
00:28:56,860 --> 00:29:00,488
.اما اون کار ممکنه کشنده باشه

542
00:29:02,532 --> 00:29:04,909
.از روح من استفاده کن

543
00:29:04,909 --> 00:29:07,495
اينطوري شايد
.به اندازه کافي قدرت داشته باشي که ورد رو اجرا کني

544
00:29:07,495 --> 00:29:09,038
.لازم نيست

545
00:29:09,038 --> 00:29:10,707
.ارزش خطر کردن رو داره

546
00:29:10,707 --> 00:29:14,335
.کَس"، "دين" به کمک ما نياز داره"

547
00:29:14,335 --> 00:29:17,297
.بهت اعتماد ميکنم

548
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
چي؟

549
00:29:26,890 --> 00:29:29,851
.اين فقط، من، بهت نيازي ندارم

550
00:29:29,851 --> 00:29:32,395
"منظورم اينه که "دين
.با "آمارا" ارتباط داره

551
00:29:32,395 --> 00:29:34,814
چرا اصلا بايد بخوام تو رو استفاده کنم؟

552
00:29:34,814 --> 00:29:37,484
...منظورم اينه که شايد به خاطر اينکه

553
00:29:37,484 --> 00:29:41,446
تو شبيه دختري هستي
.که تو مجلس رقص آخر سال پشتت رو به من کردي

554
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
...به روحت دست ميزنم

555
00:29:44,949 --> 00:29:47,118
.فقط به خاطر اينکه اينقدر محترمانه ازم خواستي

556
00:29:47,118 --> 00:29:49,204
و از وردت استفاده مي‌کنم
...تا از اون نشان رد بشم

557
00:29:49,204 --> 00:29:53,208
.و "دين" و دست خدا رو برگردونم

558
00:29:53,208 --> 00:29:55,126
...و وقتي که "دين" برگشت

559
00:29:55,126 --> 00:29:59,088
و فهميد که اينجا با
...دل‌وروده تو تزيين شده

560
00:29:59,088 --> 00:30:02,425
."بهش حقيقت رو ميگم "سم

561
00:30:02,425 --> 00:30:05,178
..."فقط ميگم "دين

562
00:30:06,513 --> 00:30:09,849
..."دين"

563
00:30:09,849 --> 00:30:12,811
.خطراتش رو ميدونست

564
00:30:12,811 --> 00:30:15,522
.جواب نه رو قبول نمي‌کرد

565
00:30:15,522 --> 00:30:17,690
."لوسيفر"

566
00:30:17,690 --> 00:30:19,818
.توي يه پوسته

567
00:30:46,719 --> 00:30:50,390
."سلام "کستيل

568
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
!پزشک

569
00:30:53,351 --> 00:30:54,727
!زود باش

570
00:30:54,727 --> 00:30:56,145
گزارش خسارت؟

571
00:30:56,187 --> 00:30:58,314
.اتاق باتري پر از آب شده
.ديواره زيردريايي سوراخ شده

572
00:30:58,314 --> 00:31:00,900
.غرق ميشيم

573
00:31:00,900 --> 00:31:03,027
کشتي بالاي ما
.رومون قفل کرده

574
00:31:03,027 --> 00:31:05,446
.زيردريايي آمريکايي

575
00:31:07,031 --> 00:31:09,784
...ناخدا

576
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
.آلماني‌ها دارن يه پيام مي‌فرستن

577
00:31:12,453 --> 00:31:15,081
.زيردريايي آمريکايي

578
00:31:15,081 --> 00:31:18,251
.قربان، براي شما نيست

579
00:31:21,546 --> 00:31:24,090
.مراقب سرت باش

580
00:31:31,723 --> 00:31:33,224
.برو جلو

581
00:31:36,644 --> 00:31:40,398
.سلام، عزيزم

582
00:31:40,398 --> 00:31:42,817
.امکان نداره، من کشتمت

583
00:31:42,817 --> 00:31:45,570
."يه نصيحت کوچولو، "دلفين

584
00:31:45,570 --> 00:31:49,574
"اگر ميخواي يکي از دوستاي "تال
...مرده بمونن

585
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
.جسد رو بسوزون

586
00:31:52,368 --> 00:31:55,330
.يه خبر براي ناخدا

587
00:31:55,330 --> 00:31:58,249
حتما متوجه شدين
...شما در برابر يه کشتي جنگي هستين

588
00:31:58,249 --> 00:32:00,293
...و خدمه‌اي که

589
00:32:00,293 --> 00:32:03,963
.بذارين بگم قابليتهاي ويژه‌اي دارن

590
00:32:03,963 --> 00:32:07,717
و بهتون خسارتي وارد شده
.که امکان نداره بشه جبرانش کرد

591
00:32:07,717 --> 00:32:10,678
...پس بهتون يه انتخاب ميدم

592
00:32:10,720 --> 00:32:14,641
الان بياين روي آب، اون دختر
...و محموله رو تحويل بدين

593
00:32:14,641 --> 00:32:17,226
...و بهتون اطمينان ميدم که تو و افرادت

594
00:32:17,226 --> 00:32:20,396
.با بهترين رفتار با اسراي جنگي باهاتون برخورد بشه

595
00:32:20,396 --> 00:32:24,317
...يا مي‌توني از اون دختر محافظت کني

596
00:32:24,317 --> 00:32:26,694
...و زيردريايي‌ت و خودتو غرق کني

597
00:32:26,694 --> 00:32:29,238
.و درست برسي به ته دريا

598
00:32:29,238 --> 00:32:33,117
.و بذاري خودمون محموله رو برداريم

599
00:32:33,117 --> 00:32:35,912
.سه دقيقه وقت داري که تسليم بشي

600
00:32:40,792 --> 00:32:44,295
انتظار ندارم که متوجه باشي
...اما اين محموله

601
00:32:44,295 --> 00:32:46,547
.آلماني‌ها نبايد به دستش بيارن

602
00:32:46,547 --> 00:32:49,050
.بايد حرفم رو باور کني

603
00:32:49,050 --> 00:32:51,344
دستوراتمون اين بود
.که از تو و محموله محافظت کنيم

604
00:32:51,344 --> 00:32:53,429
.حتي تسليم شدن رو درنظر نمي‌گيريم

605
00:32:54,389 --> 00:32:57,558
.بهتره دوباره فکر کني

606
00:32:57,558 --> 00:32:59,936
.کشتن من تنها راه تو براي بيرون رفتن از اين زيردريايي ـه

607
00:33:03,398 --> 00:33:06,317
.شايدم نه

608
00:33:06,359 --> 00:33:08,194
.بهم ياد بده که چطوري ازش استفاده کنم

609
00:33:08,194 --> 00:33:10,154
.اين قدرت خداست

610
00:33:10,154 --> 00:33:12,490
شايد بتونم ازش استفاده کنم
.تا تو رو، اين زيردريايي رو نجات بدم

611
00:33:12,490 --> 00:33:15,034
و جنگ تو چي ميشه؟-
.ميخوام الان بهت کمک کنم -

612
00:33:15,034 --> 00:33:17,120
.دو دقيقه ناخدا-
...اين زيردريايي رو نجات ميدي -

613
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
ما رو روي آب ميبري،و بعدش چي؟

614
00:33:18,830 --> 00:33:20,498
...قدرت خدا تو رو از بين ميبره

615
00:33:20,498 --> 00:33:22,375
...و تو تنها سلاح رو

616
00:33:22,417 --> 00:33:24,085
.در دسترس نازي‌ها قرار دادي

617
00:33:26,212 --> 00:33:29,215
.ما قرار بوده که بميرم

618
00:33:29,215 --> 00:33:32,260
.بذار با يه هدفي بميريم

619
00:33:32,260 --> 00:33:34,345
چقدر ميتوني زيردريايي رو ثابت نگه داري؟

620
00:33:34,345 --> 00:33:36,597
زياد نه، و وقتي
...که حمله‌شونو شروع کردن

621
00:33:36,597 --> 00:33:38,599
.هر چقدر ميتوني بهم وقت بدين -
دلفين"، چه کار داري ميکني؟" -

622
00:33:38,599 --> 00:33:40,309
.يه دقيقه-
.ميخوام تو رو ببرم خونه -

623
00:33:40,309 --> 00:33:42,103
...و ميخوام تو و افرادت رو

624
00:33:42,103 --> 00:33:43,688
.به اولين کشتي آلمانيت ببرم

625
00:33:50,069 --> 00:33:52,071
.نه، نه -
."سم" -

626
00:33:52,071 --> 00:33:54,991
.سم"، منم"

627
00:33:54,991 --> 00:33:57,201
کَس"؟ چرا؟"

628
00:33:57,201 --> 00:33:59,662
.ميخواستم به اين جنگ کمکي کرده باشم

629
00:33:59,704 --> 00:34:01,914
.و تنها "لوسيفر" مي‌تونه شکستش بده

630
00:34:01,914 --> 00:34:04,125
تو اينو انتخاب کردي؟

631
00:34:04,125 --> 00:34:06,961
."بايد بجنگي "کَس
.الان پرتش کن بيرون

632
00:34:06,961 --> 00:34:08,629
.نمي‌تونم

633
00:34:08,629 --> 00:34:12,175
داره تمام قدرتم رو ميگيره
.تا نذارم تو رو بکشه

634
00:34:12,175 --> 00:34:14,677
.و به علاوه، بهش نياز داريم -
.نه "کَس"، نداريم -

635
00:34:14,677 --> 00:34:16,554
.يه راه ديگه پيدا مي‌کنيم تا جلوي "آمارا" رو بگيريم

636
00:34:18,723 --> 00:34:21,684
.بهش نياز داريم تا "دين" رو نجات بديم

637
00:34:21,684 --> 00:34:25,188
.تو نمي‌توني در زمان سفر کني

638
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
.فقط "لوسيفر" ميتونه

639
00:34:27,023 --> 00:34:28,399
وسيله‌اي که باهاش اومدي چقدر سريع برميگرده؟

640
00:34:28,399 --> 00:34:30,151
.سريع -
.خوبه -

641
00:34:30,151 --> 00:34:31,903
.وقتشه

642
00:34:55,009 --> 00:34:56,260
.خدا به همه‌مون کمک کنه

643
00:35:15,905 --> 00:35:17,865
!اون بخش رو جدا کن

644
00:35:17,907 --> 00:35:20,368
اون چيه؟

645
00:35:21,452 --> 00:35:22,745
!اتاق کنترل آتيش گرفته

646
00:35:24,163 --> 00:35:27,792
...اژدرها دارن وارد آب ميشن! ما بايد

647
00:35:32,630 --> 00:35:34,590
!الکتريکي

648
00:35:38,970 --> 00:35:40,847
."دين"

649
00:35:40,847 --> 00:35:42,431
!اون "کَس" نيست

650
00:35:44,517 --> 00:35:46,894
.دستم رو شد

651
00:35:57,113 --> 00:35:59,157
.حس ميکنم يه باري از دوشم برداشته شد

652
00:35:59,157 --> 00:36:02,285
ميدوني، از اين
...همه مخفي‌کاري راحت شدم

653
00:36:02,285 --> 00:36:05,413
.فقط اصلا فکر خوبي نبود

654
00:36:05,413 --> 00:36:09,125
اين ادا رو دراوردن، با نقاب "کَس" بازي کردن؟

655
00:36:09,167 --> 00:36:12,336
اين چهره عبوس فرشته‌اي خشکيده؟

656
00:36:12,336 --> 00:36:13,963
.فقط اوق

657
00:36:13,963 --> 00:36:16,215
...و بعدش کار کردن با شما دو تا؟ منظورم اينه که

658
00:36:16,215 --> 00:36:17,592
...فکر ميکردم شما پسرا

659
00:36:17,592 --> 00:36:19,093
.مثل دشمنهاي فاني غيرقابل تحمل هستين

660
00:36:19,093 --> 00:36:22,513
اما کار کردن با شماها؟

661
00:36:22,513 --> 00:36:26,601
.اوق، همين باعث نابودي روح ميشه

662
00:36:30,897 --> 00:36:33,065
چرا اين حالتو به خودتون گرفتين، پسرا؟

663
00:36:33,065 --> 00:36:36,444
.بايد خوشحال باشين
.يه دشمن مشترک داريم

664
00:36:36,444 --> 00:36:38,613
با اين وسيله
.اون ديگه مشکلي نخواهد بود

665
00:36:38,613 --> 00:36:40,281
...منظورم اينه که

666
00:36:40,323 --> 00:36:42,617
...تا اون موقع هر دوتونو کشتم، اما بازم

667
00:36:42,617 --> 00:36:44,869
.زود باش

668
00:36:49,248 --> 00:36:51,500
.نه

669
00:36:52,043 --> 00:36:54,170
!نه

670
00:37:01,594 --> 00:37:03,179
.از بين رفته

671
00:37:07,642 --> 00:37:10,478
...خب

672
00:37:10,478 --> 00:37:12,188
...کي فکرش رو ميکرد که دست خدا

673
00:37:12,188 --> 00:37:13,856
بعد از يه بار استفاده از بين بره؟

674
00:37:51,602 --> 00:37:56,524
...پس

675
00:37:56,524 --> 00:37:58,025
."کَس"

676
00:37:58,025 --> 00:37:59,694
.آره

677
00:38:02,280 --> 00:38:04,407
آره، چه کار کنيم؟

678
00:38:05,908 --> 00:38:07,994
ديگه چي؟

679
00:38:07,994 --> 00:38:10,204
...لوسيفر" رو شکار مي‌کنيم"

680
00:38:10,204 --> 00:38:13,040
.اون حرومزاده رو گير ميندازيم و "کَس" رو نجات ميديم

681
00:38:14,333 --> 00:38:15,835
...همونطور که گفتم

682
00:38:15,835 --> 00:38:17,545
...لوسيفر" شايد الان کنترل رو در دست داشته باشه"

683
00:38:17,545 --> 00:38:19,672
.اما شايد "کَس" به ميل خودش برنگرده

684
00:38:19,672 --> 00:38:22,383
.منظورم اينه که خودش انتخاب کرده -
.نه -

685
00:38:22,383 --> 00:38:24,468
.نه، امکان نداره

686
00:38:30,891 --> 00:38:33,811
خب امروز رو چطوري گذروني؟
منظورم اينه که چه کار کردي؟

687
00:38:36,272 --> 00:38:37,690
.هيچي

688
00:38:39,650 --> 00:38:41,110
...سم"، اونا"

689
00:38:47,408 --> 00:38:49,035
.فقط يه شاهد بودم

690
00:38:53,414 --> 00:38:55,458
ميخواي در موردش حرف بزني؟

691
00:39:00,254 --> 00:39:01,005
.نه

692
00:39:01,005 --> 00:39:04,091
.نه، داستان گفتن باشه براي يه روز ديگه

693
00:39:14,143 --> 00:39:15,478
...هي

694
00:39:15,478 --> 00:39:17,271
...کشتي آلماني که "بلوفين" رو غرق کرد

695
00:39:17,271 --> 00:39:19,440
براش چه اتفاقي افتاد؟

696
00:39:19,440 --> 00:39:21,609
.غرق شد

697
00:39:21,609 --> 00:39:23,235
برخلاف زيردريايي
.لاشه‌ش پيدا شد

698
00:39:23,235 --> 00:39:26,030
...يه حفره عظيم

699
00:39:26,030 --> 00:39:27,948
.در تمام کشتي ايجاد شده بود

700
00:39:27,948 --> 00:39:29,617
يه چيزي حتما به مخزن
.سوختش خورده و منفجرش کرده

701
00:39:29,617 --> 00:39:33,662
.اما سوخته و غرق شده
