﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,087
واقعا مي‌توني شکستش بدي؟

2
00:00:04,462 --> 00:00:05,588
.مي‌تونم

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,132
.پس بله

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,092
.دين"، اون "کَس" نيست"

5
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
.دستم رو شد

6
00:00:10,927 --> 00:00:12,679
."لوسيفر" -
."لوسيفر" -

7
00:00:12,679 --> 00:00:16,641
مدت زيادي يه بزدل و
.احمق رو داشتيم که رهبري‌مون ميکرد

8
00:00:17,308 --> 00:00:18,643
.من هنوز اربابتم

9
00:00:18,643 --> 00:00:20,478
زيادي زود گذاشتم از سگ‌دوني‌ت بياي بيرون؟

10
00:00:20,478 --> 00:00:22,522
...چه افکار خيانتکارانه‌اي داري

11
00:00:22,522 --> 00:00:23,898
توي اون کله کوچولوت پرورش ميدي؟

12
00:00:23,898 --> 00:00:25,233
...اگر فکر کردي که "آمارا" شکست مي‌خوره

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,484
.بايد به جنگش بري

14
00:00:26,484 --> 00:00:27,736
.به اندازه کافي قوي نيستي

15
00:00:28,236 --> 00:00:30,572
.شايد يکم تجهيزاتم کم باشه

16
00:00:30,572 --> 00:00:32,574
...ميدونستي که يه شاخه ويژه از نازي‌ها

17
00:00:32,574 --> 00:00:33,950
به باستانشناسي اختصاص يافته بوده؟

18
00:00:33,950 --> 00:00:35,243
اون چيه عزيزم؟

19
00:00:35,243 --> 00:00:37,954
.و از يه ابرسلاح حرف ميزنن

20
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
جدي؟ چي بوده؟

21
00:00:39,330 --> 00:00:40,999
.دست خدا

22
00:00:40,999 --> 00:00:42,417
...از مردان کلام به مردان کلام

23
00:00:42,417 --> 00:00:43,126
.دارم در جنگي در آينده مي‌جنگم

24
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
.مثل جنگ تو نيست

25
00:00:44,627 --> 00:00:47,338
.بزرگه، آسماني، و به سلاح تو نياز دارم تا برنده بشم

26
00:00:47,338 --> 00:00:48,882
...دين" کسي ـه که با "آمارا" ارتباط داره"

27
00:00:48,882 --> 00:00:51,134
چرا بايد سعي کنم از تو استفاده کنم؟

28
00:00:51,134 --> 00:00:52,427
.از بين رفته

29
00:00:54,095 --> 00:00:56,014
.به هيجان زيادي رسيده، رفقا

30
00:00:56,014 --> 00:00:57,599
.از طنابها دور بشيد

31
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
... برش دار و

32
00:00:59,184 --> 00:01:02,437
.فن پشت‌شکن

33
00:01:03,354 --> 00:01:05,065
.اما فقط تا شماره دو رسيد

34
00:01:05,356 --> 00:01:08,109
"تازه‌کار "شان هارلي
.نتونست "هنگمن" رو زمين‌گير کنه

35
00:01:08,109 --> 00:01:10,361
.يه ضربه به گردن

36
00:01:11,696 --> 00:01:14,574
واقعا الان چی فکر می کنی ؟

37
00:01:14,574 --> 00:01:17,285
.فقط خفه شو و آماده باش

38
00:01:18,495 --> 00:01:20,038
.و يه ضربه به پشت

39
00:01:20,038 --> 00:01:22,248
.داره مياد

40
00:01:22,248 --> 00:01:23,792
.مي‌بردش به سمت گوشه رينگ

41
00:01:23,792 --> 00:01:24,793
.آره

42
00:01:28,171 --> 00:01:29,839
!مسابقه رو شروعش کن، عزيزم

43
00:01:29,839 --> 00:01:31,424
.تمومه

44
00:01:31,424 --> 00:01:34,052
.ميخوام دارش بزنم

45
00:01:36,304 --> 00:01:38,515
.آره، عزيزم

46
00:01:38,515 --> 00:01:41,101
.حالا ديگه تمومه رفقا

47
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
.رفتش بالا

48
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
.حالا "هارلي" به سختي نفس مي‌کشه

49
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
.آره

50
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
هي، کسي طناب منو ديده؟

51
00:01:54,697 --> 00:01:56,699
چه مرگت شده؟
.تقريبا نزديک بود بميرم

52
00:01:56,699 --> 00:01:57,951
.هارلي"، بکش عقب"

53
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
واقعا ميخواي طرف اين رو بگيري؟ واقعا؟

54
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
...اين چيزي نيست که

55
00:02:00,787 --> 00:02:02,205
.حالا هرچي

56
00:02:02,205 --> 00:02:04,124
شما قديمي‌ها دوست دارين با هم بمونيم، درسته؟

57
00:02:05,333 --> 00:02:07,669
...خب، يه لطفي به هر دومون بکن

58
00:02:07,669 --> 00:02:09,462
...يه قلاده به دوستت ببند

59
00:02:09,462 --> 00:02:11,172
.يا ممکنه صدمه ببينه

60
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
!هي

61
00:02:51,921 --> 00:02:54,966
...سلام، قرصها رو

62
00:02:54,966 --> 00:02:56,801
.آره. ممنون

63
00:02:57,594 --> 00:02:59,179
.آره، به سلامتي هر دو قهوه مي‌خوريم

64
00:02:59,179 --> 00:03:01,472
.آره

65
00:03:01,472 --> 00:03:03,600
اون کيف چيه؟

66
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
کُشتي "تاپ ناچ" (بهترين کُشتي) رو يادت مياد؟

67
00:03:07,604 --> 00:03:08,646
.آره

68
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
...از اون نمايشهاي کشتي

69
00:03:09,981 --> 00:03:11,983
.که بابا وقتي بچه بوديم ما رو ميبرد

70
00:03:11,983 --> 00:03:13,234
.درسته

71
00:03:13,234 --> 00:03:15,570
.ديشب به يه آگهي فوت برخوردم

72
00:03:15,570 --> 00:03:17,447
.لري هنگمن لي" مرده"

73
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
.اوه، نه

74
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
...اون همون کشتي‌گير -
.محبوب بابا بود -

75
00:03:21,409 --> 00:03:22,952
...هر بار که اون طناب ظاهر ميشد

76
00:03:22,952 --> 00:03:24,287
.بابا بلند مي‌شد وايميستاد

77
00:03:24,287 --> 00:03:25,955
...آره، يکي از دفعات معدودي بود

78
00:03:25,955 --> 00:03:27,415
.که واقعا خوشحال مي‌ديدمش

79
00:03:27,415 --> 00:03:28,958
.آره. يادمه

80
00:03:28,958 --> 00:03:31,628
به هر حال، مراسم تشييع جناره
.تا اينجا يه روز با ماشين فاصله داره

81
00:03:31,628 --> 00:03:34,255
.ميگم که بريم احترام خودمونو ادا کنيم

82
00:03:35,506 --> 00:03:38,051
فکر نميکني که يکم زيادي سرمون شلوغه؟

83
00:03:38,051 --> 00:03:40,929
."منظورم اينه که اون بيرون اوضاع خرابه، "دين

84
00:03:40,929 --> 00:03:42,972
آره، "سم"، فکر ميکني که نميدونم؟

85
00:03:42,972 --> 00:03:45,391
هيچي کاري نکرديم به
جز اينکه يه هفته افسانه‌ها رو بخونيم، باشه؟

86
00:03:45,391 --> 00:03:48,102
به سختي ميدونيم که چطوري
...يه دست خدا ديگه و "آمارا" رو پيدا کنيم

87
00:03:48,102 --> 00:03:50,230
.و حتي به سختي ميدونيم که چطوري "کَس" رو نجات بديم

88
00:03:50,230 --> 00:03:51,648
.اگر بخواد نجات داده بشه

89
00:03:51,648 --> 00:03:54,025
...ميخواد

90
00:03:54,025 --> 00:03:56,486
.حتي اگر خودش هنوز اينو ندونه

91
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
..."دين" -
.من خسته شدم مرد -

92
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
باشه؟

93
00:04:02,825 --> 00:04:06,663
.و نياز دارم، ما نياز داريم که از اينجا بريم بيرون

94
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
.بريم يکم خستگي‌مونو در کنيم

95
00:04:20,551 --> 00:04:22,762
.خوبه

96
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
.بله

97
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
... يادتون باشه،هـ-ن-ب

98
00:04:27,308 --> 00:04:30,436
.هميشه نزديک بمون

99
00:04:30,436 --> 00:04:32,355
...هر چي زودتر شما ابرهاي طوفاني کوچولو

100
00:04:32,355 --> 00:04:36,567
برام يه دست خدا پيدا کنين
.خوشحالتر ميشم

101
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
ميخواي من خوشحال باشم "دالفيس" (صورت عروسکي) مگه نه؟

102
00:04:38,528 --> 00:04:42,282
.البته سرورم

103
00:04:42,282 --> 00:04:44,951
.جواب خوبيه

104
00:04:45,952 --> 00:04:47,578
.باشه

105
00:04:47,578 --> 00:04:52,041
.بايد بالا و پايين و اينور و اونور رو بگردين

106
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
...هر انباري و هر مزرعه‌اي رو بگردين

107
00:04:54,544 --> 00:04:57,297
.هر مرغ‌دوني، هر سگ‌دوني و هر خونه دورافتاده‌اي رو بگردين

108
00:05:04,887 --> 00:05:07,140
تو چي توله‌سگ کوچولو؟

109
00:05:07,140 --> 00:05:09,475
چيزي داري که بخواي بگي؟

110
00:05:10,727 --> 00:05:12,270
.هيچي ارباب

111
00:05:16,607 --> 00:05:17,859
واقعا؟

112
00:05:17,859 --> 00:05:19,986
.اگه بود مي‌گفتم
.قسم ميخورم

113
00:05:21,529 --> 00:05:22,989
.حرفتو باور مي‌کنم

114
00:05:27,785 --> 00:05:29,370
اجازه دارم سر وظيفه‌م برگردم؟

115
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
.البته

116
00:05:35,418 --> 00:05:39,297
.فقط يه نيشگون کوچولوي ديگه

117
00:05:42,425 --> 00:05:43,301
.از زبونت استفاده کن

118
00:06:11,788 --> 00:06:14,290
.رفيق، اينو داشته باش

119
00:06:14,290 --> 00:06:16,626
.اين "فرياد، کيسي ليونز" ـه

120
00:06:16,626 --> 00:06:17,835
.آره

121
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
."اينم از "بال کالهون خردکننده

122
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
واي، اون "جونور بروکلين" ـه؟

123
00:06:23,674 --> 00:06:25,426
براشون چه اتفاقي افتاده؟

124
00:06:25,426 --> 00:06:27,512
.همگي شکست خوردن

125
00:06:32,350 --> 00:06:33,476
.رفيق، رفيق

126
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
."گونار لعنتي بي‌قانون"

127
00:06:36,187 --> 00:06:38,398
بدجور طرفدارشوني؟

128
00:06:38,398 --> 00:06:39,565
.خفه شو

129
00:06:39,690 --> 00:06:40,483
بهتر نيست برم سلامي بکنم؟

130
00:06:40,525 --> 00:06:42,360
.بهتره برم سلامي بکنم
.ميخوام برم سلامي بکنم

131
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
.ميدونم سخته
.باشه، مراقب باش

132
00:06:45,988 --> 00:06:48,282
.سلام، قربان

133
00:06:48,282 --> 00:06:50,743
...شما رو ديدم که اونجا وايستاده بودين

134
00:06:50,743 --> 00:06:53,913
و به برادرم گفتم که
...بايد بيام و يه سلامي بکنم

135
00:06:53,913 --> 00:06:57,750
...پس اومدم و

136
00:06:57,750 --> 00:06:59,419
.سلام

137
00:06:59,419 --> 00:07:01,254
."گونار بي‌قانون"

138
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
.ميدونم

139
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
.پسر، بايد بهت بگم

140
00:07:04,757 --> 00:07:06,092
...من

141
00:07:06,092 --> 00:07:07,760
.وقتي بچه بودم عاشقت بودم

142
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
.ممنون
.ميخوام دستم رو پس بگيرم

143
00:07:10,513 --> 00:07:12,056
.ببخشيد

144
00:07:12,056 --> 00:07:14,308
...ميدوني، وقتي که ده سالم بود

145
00:07:14,308 --> 00:07:16,185
...اولين کار خلافم رو کردم

146
00:07:16,185 --> 00:07:18,396
...وارد يه خونه شدم که شبکه تلويزيوني داشتن

147
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
...تا بتونم مسابقه قفس رو

148
00:07:20,231 --> 00:07:22,066
.بين تو "برج قدرت" نگاه کنم

149
00:07:23,067 --> 00:07:24,610
...زياد مطمئن نيستم که چه حسي

150
00:07:24,610 --> 00:07:26,863
...در مورد خلافکار بودنت در نوجووني داشته باشم

151
00:07:26,863 --> 00:07:28,781
.اما به خاطرش ازت ممنونم

152
00:07:28,781 --> 00:07:31,951
.آره، به هر حال سرقت کردي

153
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
.حتما ميدوني که اين کار رو کردم

154
00:07:35,204 --> 00:07:37,665
.بله

155
00:07:39,083 --> 00:07:40,376
.هي

156
00:07:40,376 --> 00:07:42,420
.تو "ريو" هستي

157
00:07:42,420 --> 00:07:45,214
قبلا مدير "سانچز ابربمب" بودي درسته؟

158
00:07:45,214 --> 00:07:47,592
.خيلي وقت پيش بود

159
00:07:47,592 --> 00:07:51,679
...خب، آره، اما

160
00:07:53,264 --> 00:07:55,099
.به نظر عالي مياي

161
00:07:55,099 --> 00:07:57,768
.ببخشيد

162
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
.مکان اشتباهي ـه

163
00:07:59,770 --> 00:08:02,899
.فقط اينکه تو اولين کسي بودي که ازش خوشم اومد

164
00:08:02,899 --> 00:08:04,400
...تو که يکي از اون آدمهايي نبودي

165
00:08:04,400 --> 00:08:06,444
که عکس منو ميزدن بالاي تخت‌خوابشون، بودي؟

166
00:08:08,112 --> 00:08:10,823
.چي؟ نه

167
00:08:13,451 --> 00:08:14,619
هنوزم مديريت ميکني؟

168
00:08:14,619 --> 00:08:16,037
.نه

169
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
...بعضي اوقات مسابقات رو گزارش ميکنم

170
00:08:18,122 --> 00:08:21,292
...اما بيشتر پشت صحنه‌م ميدوني

171
00:08:21,292 --> 00:08:25,796
.نمايشها رو رزرو ميکنم حواسم به بچه‌ها هست

172
00:08:25,796 --> 00:08:28,799
.آره، بايد سخت باشه که ميبيني يکيشون مرده

173
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
...آره، خب

174
00:08:31,636 --> 00:08:33,679
.مدت زيادي ـه که با هم توي اين کاريم

175
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
...مثل خانواده‌ايم

176
00:08:35,431 --> 00:08:39,810
.و تازگي، زيادي ديدم که دوستهام دفن شدن

177
00:08:41,229 --> 00:08:44,148
.هنگمن" رو 25 سال بود که مي‌شناختم"

178
00:08:44,148 --> 00:08:45,775
.مرد خوبي بود

179
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
.خانواده عالي ـه

180
00:08:48,027 --> 00:08:50,321
.فقط باورم نميشه که همچين کاري کرده باشه

181
00:08:51,739 --> 00:08:54,033
چه کاري؟

182
00:08:54,033 --> 00:08:56,285
.خودشو بکشه

183
00:08:56,285 --> 00:08:58,287
.صبر کن، اينکه در آگهي نوشته نشده بود

184
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
...خانواده نميخواد که همچين چيزي رو تبليغ کنه

185
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
...پس

186
00:09:01,666 --> 00:09:03,960
حالا که صحبتش شد
.ميشه منو ببخشي

187
00:09:08,047 --> 00:09:09,340
. بيچاره

188
00:09:09,340 --> 00:09:11,175
.آره

189
00:09:11,175 --> 00:09:13,803
...ميدوني، حرفش هست

190
00:09:13,803 --> 00:09:16,430
.آره، شنيدم

191
00:09:16,430 --> 00:09:18,808
هي، ميدوني که امشب
يه نمايش يادبود دارن؟

192
00:09:18,808 --> 00:09:20,560
...و ميدونم که اصرار داري که برگرديم اما

193
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
.بايد به نمايش بريم

194
00:09:22,603 --> 00:09:23,980
واقعا؟

195
00:09:23,980 --> 00:09:25,398
چرا که نه؟

196
00:09:25,398 --> 00:09:26,816
دنيا فردا هم مي‌تونه حسابش رسيده بشه، درسته؟

197
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
.آره

198
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
..."جونور بروکلين" در مقابل "راش"

199
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
!در يه مسابقه مرد آهنين
.باشه

200
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
..."ميدوني، يادم مياد که نمايشهاي "تاپ ناچ

201
00:09:38,536 --> 00:09:40,246
بزرگتر از اين بود ميدوني؟
.به خاطر همين "تاپ ناچ" ـه ديگه

202
00:09:40,246 --> 00:09:41,998
...آره، به اندازه کافي نوشیدنی ميخوري

203
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
.درست مثل قديما

204
00:09:46,752 --> 00:09:47,670
."ريو"

205
00:09:47,670 --> 00:09:49,171
.خفه شو -

206
00:09:49,171 --> 00:09:51,215
.رفيق، همديگه رو در مراسم ديديم
.خوشگله

207
00:09:51,215 --> 00:09:52,508
...بهش گفتي که يه عکس ازش رو

208
00:09:52,508 --> 00:09:53,884
وقتي بچه بودي زده بودي بالاي تختت؟

209
00:09:56,095 --> 00:09:56,637
.نه

210
00:09:56,637 --> 00:09:58,389
.آره -
.اينو داشته باش -

211
00:09:58,389 --> 00:10:01,100
اون يارو در مراسم گفتش
.که اونا امشب فقط 2500 تا ميتونن درآمد داشته باشن

212
00:10:01,142 --> 00:10:03,102
فقط همينقدر؟ -
.آره -

213
00:10:03,102 --> 00:10:05,563
.حالا، که ديگه به نظر نمياد ارزشش رو داشته باشه

214
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
.آره، فکرش رو بکن

215
00:10:06,939 --> 00:10:08,274
...شهر پشت شهر، خودتو آماده کني که

216
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
بعدش هيچي گيرت نياد؟

217
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
.نه پولي هست، نه افتخاري

218
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
.واي

219
00:10:13,529 --> 00:10:16,741
متوجه شدي که يهو
.کار خودمونو توصيف کردي

220
00:10:18,618 --> 00:10:19,702
.بخشيد، رفقا

221
00:10:19,702 --> 00:10:21,037
.عيبي نداره -
.عيبي نداره -

222
00:10:21,037 --> 00:10:23,164
.قراره عالي بشه -
.آره -

223
00:10:23,164 --> 00:10:24,915
بايد عاشق کشتي گرفتن باشين، درسته؟

224
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
.آره

225
00:10:28,252 --> 00:10:30,630
...نوشیدنی ارزون، بچه‌ها سرگرم ميشن

226
00:10:30,671 --> 00:10:32,298
.نگهداري از بچه

227
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
يادت باشه، به مامان نگي
.که چندتا ليوان خوردم

228
00:10:35,635 --> 00:10:37,970
.آره. حالا، اين منو برميگردونه به گذشته

229
00:10:39,805 --> 00:10:41,098
...ميخواي سعي نکني

230
00:10:41,098 --> 00:10:42,725
يکي از بهترين کارهايي
که بابا برامون کرده رو خراب کني، خواهش مي‌کنم؟

231
00:10:42,725 --> 00:10:43,893
.خانمها و آقايون -
.ممنون -

232
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
.آره -
.آره -

233
00:10:45,353 --> 00:10:46,520
.دستهاتون براي "هلريز" بهم بزنين

234
00:10:54,236 --> 00:10:55,571
.تقريبا وقت نمايشه

235
00:10:58,074 --> 00:10:59,784
.يه چيز کوچولو برات دارم

236
00:11:14,006 --> 00:11:15,466
.دستهاتونو براي "گونار بي‌قانون" آماده کنين

237
00:11:15,466 --> 00:11:20,429
!آره

238
00:11:23,974 --> 00:11:26,435
!آره

239
00:11:28,104 --> 00:11:29,438
همينه!؟همينه!؟

240
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
.هي، بلندشو. يکم احترام از خودت نشون بده

241
00:11:32,066 --> 00:11:35,069
کي ميخوادش؟
کي ميخوادش،ها؟

242
00:11:35,069 --> 00:11:36,278
يادته؟

243
00:11:36,278 --> 00:11:37,655
اينجا جايي ـه که
...دستکشش رو  درمياره

244
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
و قبل از مسابقه ميده به يه بچه؟

245
00:11:42,201 --> 00:11:43,703
ها؟

246
00:11:43,703 --> 00:11:45,830
!آره
!آره،آره، آره

247
00:11:45,830 --> 00:11:47,039
.باحاله

248
00:11:48,833 --> 00:11:52,670
.باشه

249
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
.شايد دفعه بعد

250
00:11:53,838 --> 00:11:56,257
.عيبي نداره، بچه که نيستم

251
00:11:56,257 --> 00:11:58,008
.اشکالي نداره

252
00:12:00,636 --> 00:12:03,097
!ضربه با پا به صورت

253
00:12:03,097 --> 00:12:05,474
.بي‌قانون" الان روي طنابهاست"

254
00:12:14,191 --> 00:12:15,735
!بلند شو

255
00:12:15,735 --> 00:12:16,986
.بلند شو، رفيق

256
00:12:16,986 --> 00:12:18,195
.زود باش، مرد

257
00:12:18,195 --> 00:12:20,364
."ازپسش برمياي "گونار

258
00:12:20,364 --> 00:12:22,032
.بلند شو، رفيق

259
00:12:34,545 --> 00:12:36,172
.زود باش، پسر

260
00:12:38,215 --> 00:12:39,467
!تمومش کن

261
00:12:40,968 --> 00:12:42,261
!"گونار"

262
00:13:03,532 --> 00:13:05,034
!آره! آره

263
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
!بلندش کن و تمومش کن
!بلندش کن و تمومش کن

264
00:13:13,334 --> 00:13:15,294
!1،2،3

265
00:13:21,300 --> 00:13:23,260
.بايد برم دستشويي
.پسر خوبي باش

266
00:13:23,260 --> 00:13:26,597
.اما الان ديگه تموم شده رفقا

267
00:13:43,030 --> 00:13:45,783
.آره، آره، آره

268
00:14:09,098 --> 00:14:10,891
.باشه، مي‌تونيد بريد بچه‌ها

269
00:14:12,476 --> 00:14:15,020
هي، رفيق سعي کن
سرت رو بالا نگه داري، باشه؟

270
00:14:15,020 --> 00:14:18,148
.زود باش، بريم

271
00:14:20,359 --> 00:14:21,443
.بچه بيچاره

272
00:14:21,443 --> 00:14:23,153
.آره -
چي ميگن؟ -

273
00:14:23,153 --> 00:14:24,822
.باورت نميشه

274
00:14:24,864 --> 00:14:27,825
.جسد نشونه‌گذاري شده

275
00:14:29,493 --> 00:14:30,995
با چي؟

276
00:14:30,995 --> 00:14:32,621
"چيه، با "ادوارد دست قيچي
مسابقه قلقلک دادن داشته؟

277
00:14:32,663 --> 00:14:35,082
.رفيق

278
00:14:35,082 --> 00:14:38,752
ببين، اين برشهاي تي شکل
به نظر عمدي ميان، ميدوني؟

279
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
.به نظر شبيه يه جور آيينه -
چي، فکر ميکني که يه پرونده داريم؟ -

280
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
فکر ميکني که نداريم؟

281
00:14:42,381 --> 00:14:43,841
باشه، نظرت چيه؟

282
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
نميدونم، يه جادوگر شايد؟

283
00:14:47,094 --> 00:14:48,554
ميدوني چيه؟

284
00:14:48,596 --> 00:14:49,972
برميگردم به مسافرخونه
.دنبال اين نشان ميگردم

285
00:14:49,972 --> 00:14:53,559
.من اينجا مي‌مونم، ببينم چي دستگيرم ميشه

286
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
سلام؟

287
00:15:03,986 --> 00:15:06,155
.اف.بي.آي، چند تا سوال دارم

288
00:15:09,199 --> 00:15:11,118
بيولر"؟"

289
00:15:38,228 --> 00:15:41,774
!آره

290
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
.حرکت قشنگي بود

291
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
خداي من، حالت خوبه؟

292
00:15:49,698 --> 00:15:50,866
.آره، خوبم

293
00:15:54,203 --> 00:15:57,456
.مامور "روسيماف" از اف.بي.آي

294
00:15:58,791 --> 00:16:00,376
تو در مراسم بودي، درسته؟

295
00:16:00,376 --> 00:16:01,919
.درسته

296
00:16:01,919 --> 00:16:05,547
.آره، و بعدش جسد پيدا شد و برگشتم سرکار

297
00:16:05,547 --> 00:16:08,008
قرباني رو مي‌شناسين؟

298
00:16:08,008 --> 00:16:11,011
.چند تا بليط بهش فروختم

299
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
يه بچه داشت، درسته؟

300
00:16:12,346 --> 00:16:13,722
.آره

301
00:16:15,307 --> 00:16:16,558
.واي

302
00:16:16,558 --> 00:16:18,519
.شايد شما پسرا کارتون درسته

303
00:16:18,519 --> 00:16:20,521
.شايد واقعا نفرين شديم

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,147
نفرين؟

305
00:16:22,147 --> 00:16:25,025
"قبلا تو "شروپورت
...اولين توقفمون در دور مسابقات

306
00:16:25,067 --> 00:16:28,821
يه يارو که مسئول تعميرات و نگهداري
...بود يه جسد رو در يه سطل آشغال

307
00:16:28,862 --> 00:16:32,199
.پشت ماشين‌مون پيدا کرد، حالا هم اين يکي

308
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
ممکنه يه فهرست از
تمامي گروه‌تونو داشته باشم؟

309
00:16:36,620 --> 00:16:38,831
،کشتي‌گيرها،جابه‌جاکننده‌ها
.هر کسي که باهاش کار مي‌کنين

310
00:16:38,831 --> 00:16:43,460
از افراد محلي براي
.تمام مسائل گذاشتن وسايل و آماده کردن صحنه استفاده مي‌کنيم

311
00:16:43,460 --> 00:16:45,421
.فقط از پس هزينه سفر پسرام برميام

312
00:16:45,421 --> 00:16:47,297
و الان ممکنه کجا باشن؟

313
00:16:48,632 --> 00:16:50,009
.نزديکترين مشروب‌فروشي رو امتحان کن

314
00:16:50,009 --> 00:16:51,885
.ميدوني من که اونجا ميرم

315
00:16:51,885 --> 00:16:54,013
.باشه، ممنون

316
00:16:55,889 --> 00:16:58,767
.خدايا

317
00:17:04,148 --> 00:17:05,566
.زياد وقت نداريم

318
00:17:05,566 --> 00:17:07,443
.ميخوام تو رو از اينجا ببرم بيرون

319
00:17:07,484 --> 00:17:08,777
.الان

320
00:17:10,779 --> 00:17:11,864
.نمي‌تونم برم

321
00:17:11,864 --> 00:17:13,574
...مي‌توني، هنوزم دوستاني داري

322
00:17:13,574 --> 00:17:17,661
افرادي که ميخوان تو برگردي
.و "لوسيفر" بره

323
00:17:21,040 --> 00:17:22,291
.نميدونم باهات چه کار کرده

324
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
...تصورش هم نمي‌کنم، اما

325
00:17:24,752 --> 00:17:28,255
.تو سگ نيستي يا يه برده

326
00:17:29,923 --> 00:17:31,216
...تو "کراولي" هستي

327
00:17:31,216 --> 00:17:33,886
.و شيطان هم بايد از تو بترسه

328
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
دين"، درسته؟"

329
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
.آره

330
00:17:43,395 --> 00:17:45,314
از نمايش لذت بردي؟

331
00:17:45,314 --> 00:17:47,107
.نمايش عالي بود

332
00:17:47,107 --> 00:17:49,485
.آره، آره. تو عالي بودي

333
00:17:49,485 --> 00:17:52,279
...بعد از نمايش، اگرچه زياد خوب نبود اما

334
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
.آره، شنيدم

335
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
.واقعا باعث ناراحتيه

336
00:17:55,657 --> 00:17:57,201
.آره

337
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
.به خاطر همينم اينجام

338
00:18:06,960 --> 00:18:08,170
يه جورايي به هيچ‌جايي نرسيدي، ها؟

339
00:18:10,380 --> 00:18:11,757
.ممنون -
.خواهش مي‌کنم -

340
00:18:11,757 --> 00:18:14,760
اما شنيدم که اين
.اولين قتل در نمايش "تاپ ناچ" نبوده

341
00:18:14,760 --> 00:18:17,721
.بيرون و داخل رينگ آدمهاي سرسختي هستن

342
00:18:17,721 --> 00:18:20,224
.آره

343
00:18:20,224 --> 00:18:22,518
.سال 92

344
00:18:25,312 --> 00:18:26,897
داشتم از رينگ بيرون مي‌اومدم
...چند تا آدم اوباش لعنتي

345
00:18:26,897 --> 00:18:30,109
.با يه شيشه شکسته طرفم اومدن

346
00:18:30,109 --> 00:18:31,610
.واي

347
00:18:31,610 --> 00:18:33,904
...چند سال قبل

348
00:18:33,904 --> 00:18:36,990
...يه خلافکار با من در افتاد

349
00:18:36,990 --> 00:18:39,493
تصميم گرفت که به عنوان
.يادگاري يه تيکه از پاي منو ببره

350
00:18:42,538 --> 00:18:43,872
اين يکي رو اينجا مي‌بيني؟

351
00:18:43,872 --> 00:18:45,749
...تا جايي که بتونم اين انگشتها رو خم کنم

352
00:18:45,749 --> 00:18:49,378
بايد از "جان رانسيد" ممنون باشم
...که هيکل 160 کيلوييش رو

353
00:18:49,378 --> 00:18:51,421
.درست انداخت رو من

354
00:18:51,421 --> 00:18:53,257
.حتما

355
00:18:53,257 --> 00:18:55,634
.اما هنوزم ميري تو رينگ و کارت رو ميکني

356
00:18:55,634 --> 00:18:58,846
...کتک خوردم، روم تف شده

357
00:18:58,846 --> 00:19:00,806
...چاقو خوردم، ضربه ديدم

358
00:19:00,806 --> 00:19:04,810
.اما لعنت به من اگر هميشه بازم برنگردم

359
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
...يه چيزو ياد گرفتم

360
00:19:08,272 --> 00:19:11,316
بايد بازم به تلاشت ادامه بدي
.مهم نيست که چي سر راهت قرار بگيره

361
00:19:14,069 --> 00:19:15,404
.دمت گرم، تو معرکه‌اي

362
00:19:15,404 --> 00:19:17,656
.اينو به همسرهاي سابقم بگو

363
00:19:23,829 --> 00:19:25,497
.يه لحظه بهم وقت بده

364
00:19:27,332 --> 00:19:29,251
سلام، چي پيدا کردي؟ -
.راستش، زياد -

365
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
..."خب در هر توقف دور مسابقات "تاپ ناچ

366
00:19:32,421 --> 00:19:33,547
.يکي کشته شده

367
00:19:33,547 --> 00:19:35,048
...همگي در محل نمايش نبوده

368
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
...و بيشترشون به نظر تصادف ميان

369
00:19:37,134 --> 00:19:40,846
.اما همگي نشان رو دارن، "هنگمن" هم همينطور

370
00:19:40,846 --> 00:19:42,306
.خب، فکر کردم که خودشو کشته

371
00:19:42,306 --> 00:19:44,433
...آره، اين چيزي ـه که "ريو" گفت

372
00:19:44,433 --> 00:19:46,560
اما پليسا باهاش
.مثل يه پرونده باز برخورد مي‌کنن

373
00:19:46,560 --> 00:19:48,270
...فکر ميکنن و دارم از قول اونا ميگم

374
00:19:48,270 --> 00:19:51,231
.يه جور اتفاق عجيب شيطاني افتاده

375
00:19:51,231 --> 00:19:52,316
.عاليه

376
00:19:52,316 --> 00:19:53,734
.آره، بهتر هم ميشه

377
00:19:53,734 --> 00:19:56,695
.اون نشان، مال سومر باستان ـه

378
00:19:56,695 --> 00:20:00,032
گفته ميشه که قدرت اينو داره
.که بارقه زندگي رو بچينه

379
00:20:00,032 --> 00:20:02,284
و معناش چيه؟

380
00:20:04,578 --> 00:20:05,078
روح، شايد؟

381
00:20:05,078 --> 00:20:06,872
پس داريم در مورد شيطان حرف مي‌زنيم؟

382
00:20:06,872 --> 00:20:08,373
.ارزش بررسي کردنش رو داره

383
00:20:08,373 --> 00:20:10,626
خب،"ريو" ميگه که از
...محلي‌ها براي آماده کردن صحنه استفاده ميکنن، پس

384
00:20:10,626 --> 00:20:12,252
.پس بايد يکي از کشتي‌گيرا باشه

385
00:20:12,252 --> 00:20:14,087
.شايد

386
00:20:14,087 --> 00:20:15,297
.باشه، فقط بيا اينجا

387
00:20:15,297 --> 00:20:16,423
ميخواي چي کار کني؟

388
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
.روش کار مي‌کنم

389
00:20:17,883 --> 00:20:19,343
!هي پسر

390
00:20:19,343 --> 00:20:20,761
!عزيز دلم

391
00:20:20,761 --> 00:20:22,930
!دوباره برام بريز

392
00:20:22,930 --> 00:20:24,097
."هي "هارلي

393
00:20:24,139 --> 00:20:25,641
.آروم باش، فکر کنم که به اندازه کافي خوردي

394
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
.بزن به چاک

395
00:20:26,850 --> 00:20:28,393
.فقط سعي دارم کمک کنم

396
00:20:28,393 --> 00:20:30,229
مثل وقتي که تو "فورت ورث" کمکم کردي؟

397
00:20:34,024 --> 00:20:34,858
چي؟

398
00:20:34,858 --> 00:20:37,694
فکر ميکني که نميدونم
منو از نمايش گذاشتي کنار؟

399
00:20:37,694 --> 00:20:40,906
تو از پس "کريزي، دي" برنمي‌اومدي
.و منم نمي‌تونستم همچين چيزي رو قبول کنم

400
00:20:40,906 --> 00:20:41,573
.آره

401
00:20:43,367 --> 00:20:46,036
.بچه‌جون، در مورد اون هيچ نگراني ندارم

402
00:20:51,458 --> 00:20:52,376
.باشه

403
00:20:52,376 --> 00:20:52,918
.کافيه

404
00:20:52,918 --> 00:20:55,128
.هارلي"، دو روز تا رسيدن به ممفيس داريم"

405
00:20:55,128 --> 00:20:56,546
.تمومش کن

406
00:20:56,546 --> 00:20:59,216
.گونار"، فردا باهات صحبت مي‌کنم"

407
00:21:01,718 --> 00:21:02,678
.هي

408
00:21:02,678 --> 00:21:03,720
خوبي؟

409
00:21:03,720 --> 00:21:05,639
.آره، آره

410
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
از آدمهاي قوي‌تر از اين
.بدتر کتک خوردم

411
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
.آره -
.حواست باشه -

412
00:21:10,143 --> 00:21:12,562
چرا جوابش رو ندادي؟

413
00:21:14,481 --> 00:21:15,190
.چيزي نداشتم که ثابت کنم

414
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
.آره -
.هي -

415
00:21:17,442 --> 00:21:19,653
خوبي رييس؟ -
.آره -

416
00:21:19,653 --> 00:21:21,571
فقط يه روز ديگه‌س، درسته؟

417
00:21:25,659 --> 00:21:26,868
...خب، هي، اينم

418
00:21:26,868 --> 00:21:30,247
اينم بهاي مرد بزرگتر بودنه ديگه،درسته؟

419
00:21:30,247 --> 00:21:32,207
.لطف داري

420
00:21:38,714 --> 00:21:41,008
.نوشیدنی بيشتري ميخوايم

421
00:21:41,008 --> 00:21:42,843
.حسابي هم بيشتر

422
00:21:45,429 --> 00:21:47,764
.از اين طرف

423
00:21:52,185 --> 00:21:53,061
...من

424
00:21:53,061 --> 00:21:54,438
.اون مجبورم کردم

425
00:22:05,741 --> 00:22:06,575
...تو چطوري

426
00:22:06,575 --> 00:22:07,659
.کراولي" هستم"

427
00:22:18,003 --> 00:22:19,046
دين"؟"

428
00:22:20,714 --> 00:22:22,132
."دين"

429
00:22:22,132 --> 00:22:25,969
.هي

430
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
رفيق، خوبي؟

431
00:22:30,265 --> 00:22:31,350
.آره

432
00:22:33,769 --> 00:22:35,062
چه اتفاقي افتاد؟

433
00:22:37,189 --> 00:22:38,857
...بيشترش به خاطر تکيلاست

434
00:22:38,857 --> 00:22:41,443
.که با آب مقدس قاطي شده

435
00:22:41,485 --> 00:22:42,986
...براي تمام کشتي‌گيرا نوشیدنی خريدم

436
00:22:42,986 --> 00:22:44,529
...و بعدش ميدوني، اونا

437
00:22:44,529 --> 00:22:47,824
.هم گفتن تو هم بايد بخوري

438
00:22:50,786 --> 00:22:53,038
."پسر، بدجور نوشیدنی ميخورن به خصوص "ريو

439
00:22:53,038 --> 00:22:56,041
فکر کنم صداي کبدم رو شنيدم
.که سرم داره فرياد ميزنه

440
00:22:56,041 --> 00:22:58,126
خب، کسي واکنشي نشون داد؟

441
00:22:58,126 --> 00:22:59,378
.نه

442
00:22:59,378 --> 00:23:00,504
و به همه‌شون دادي؟

443
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
."به جز  "هارلي

444
00:23:02,297 --> 00:23:03,465
.يه عوضي تمام‌عيار

445
00:23:03,465 --> 00:23:04,591
.قبل از اينکه برم سراغش رفت بيرون

446
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
چرا اينجا اينقدر روشنه؟

447
00:23:05,842 --> 00:23:07,844
.باشه، بريم پيداش کنيم

448
00:23:07,844 --> 00:23:09,763
.باشه

449
00:23:15,560 --> 00:23:17,062
!رفيق

450
00:23:17,062 --> 00:23:19,314
.دارم ميام

451
00:23:32,452 --> 00:23:36,832
."هارلي"

452
00:23:53,932 --> 00:23:55,350
.خب، خوب نيست

453
00:23:55,350 --> 00:23:58,186
اينطور فکر مي‌کني؟

454
00:24:07,529 --> 00:24:09,364
سرورم؟

455
00:24:09,364 --> 00:24:10,740
.بهتر شد

456
00:24:10,740 --> 00:24:14,119
حالا بيا بريم کارت برنده‌اي
.که آستينم دارم رو پيدا کنيم

457
00:24:19,624 --> 00:24:21,710
.هي، اينو داشته باش
.بيا اينجا

458
00:24:21,710 --> 00:24:22,878
چيزي پيدا کردي؟

459
00:24:22,878 --> 00:24:25,672
.آره، فيلم دوربين امنيتي

460
00:24:25,672 --> 00:24:27,632
.باشه، بذار ببينيم چي داريم

461
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
خب اين ساعت 1:07 دقيقه صبحه
.که "هارلي" ميره به سمت اتاقش

462
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
...کي -
.نميدونم -

463
00:24:36,016 --> 00:24:39,853
.اما چند دقيقه اونجاست و بعدش اونم "هارلي" ـه

464
00:24:39,853 --> 00:24:41,605
.به نظر ميرسه که بيهوش شده

465
00:24:41,605 --> 00:24:42,856
.آره

466
00:24:42,856 --> 00:24:44,399
.حالا، بذار ببينيم

467
00:24:50,989 --> 00:24:52,782
بي‌قانون"؟"

468
00:24:52,782 --> 00:24:55,827
،اگر "هارلي" يه شيطان باشه
پس چطور "گونار" اونو بيهوش کرده؟

469
00:24:56,786 --> 00:24:58,330
.بريم پيداش کنيم و ازش بپرسيم

470
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
!هي

471
00:25:17,098 --> 00:25:19,809
!کمک

472
00:25:21,144 --> 00:25:24,105
رفيق، چه خبر شده؟

473
00:25:26,775 --> 00:25:28,318
.ببين

474
00:25:28,318 --> 00:25:30,987
...ميدونم که يه عوضي حسابي بودم

475
00:25:30,987 --> 00:25:33,031
اما متاسفم، باشه؟

476
00:25:33,031 --> 00:25:35,325
.بهت يه تهمتي زدم

477
00:25:35,325 --> 00:25:37,702
.تهمت بدي بود

478
00:25:37,702 --> 00:25:40,539
.خيلي تهمت بيخودي بود

479
00:25:41,873 --> 00:25:43,708
...و من فقط

480
00:25:46,336 --> 00:25:47,879
.فقط بهم صدمه نزن

481
00:25:47,879 --> 00:25:49,464
.خواهش مي‌کنم

482
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
.تصميمش با من نيست

483
00:25:59,975 --> 00:26:00,934
."سلام "شاون

484
00:26:06,356 --> 00:26:08,608
.من بهترين دوست جديدتم

485
00:26:08,608 --> 00:26:11,194
باشه، دوربينهاي ترافيکي نشون ميدن
...که ماشين از خيابون "ويلسون" به سمت شمال رفته

486
00:26:11,194 --> 00:26:15,323
از خيابون اول و دوم گذشته
.و هرگز به خيابون سومي نرسيده

487
00:26:15,365 --> 00:26:16,741
...يه لحظه صبر کن، اون

488
00:26:16,741 --> 00:26:18,243
.آره

489
00:26:23,915 --> 00:26:24,916
چي منو ميخواي؟

490
00:26:24,958 --> 00:26:27,127
.فراموش کن که چي ميخوام

491
00:26:27,127 --> 00:26:28,545
تو چي ميخواي؟

492
00:26:28,545 --> 00:26:33,300
پول؟ زن؟ افتخار؟

493
00:26:33,300 --> 00:26:36,177
يه کمربند بزرگ و درخشان؟

494
00:26:36,177 --> 00:26:38,388
.فقط بگو تا مال تو بشه

495
00:26:38,388 --> 00:26:40,765
چونکه تو يه شيطاني؟

496
00:26:40,765 --> 00:26:42,934
.تاجر

497
00:26:42,934 --> 00:26:44,436
...رفيق، چه خبره

498
00:26:44,436 --> 00:26:45,854
.حواست به من باشه، قهرمان

499
00:26:45,854 --> 00:26:48,023
.در موردش فکر کن

500
00:26:48,023 --> 00:26:51,443
ديگه خبري از مسافرخونه‌هاي آشغال نيست
.خبري از شهرهاي دورافتاده نيست

501
00:26:51,443 --> 00:26:53,737
زندگي رو خواهي داشت
...که هميشه ميخواستي

502
00:26:53,737 --> 00:26:57,032
.تا جايي که چشم کار ميکنه پر از شکلات و لباسهاي قشنگ

503
00:26:57,032 --> 00:26:59,909
...و تنها چيزي که در عوضش ميخوام

504
00:26:59,909 --> 00:27:01,244
.روح منه

505
00:27:01,244 --> 00:27:03,079
.و خدمتت به من

506
00:27:03,121 --> 00:27:06,082
...متوجهي، گاهي‌اوقات ازت ميخوام

507
00:27:06,082 --> 00:27:09,711
.يه لطف خيلي کوچولو بهم بکني

508
00:27:09,711 --> 00:27:12,088
چه جور لطفي؟

509
00:27:12,088 --> 00:27:14,507
.از نوع کشتن يه نفر

510
00:27:15,550 --> 00:27:16,885
چرا من؟

511
00:27:16,885 --> 00:27:18,345
.چونکه ازت خوشم مياد

512
00:27:18,345 --> 00:27:21,598
.تو جسور و بااراده و مشتاقي

513
00:27:21,598 --> 00:27:23,224
.آره

514
00:27:23,224 --> 00:27:25,060
.منم دنبال آدمهاي خاص جديد ميگردم

515
00:27:25,060 --> 00:27:27,812
چرا يکي داشته باشم
وقتي ميتونم دوتا گير بيارم؟

516
00:27:29,814 --> 00:27:31,191
تو اين کار رو کردي؟

517
00:27:31,191 --> 00:27:35,862
گونار" دوست دارم بگم"
.که يه مشتري راضي ـه

518
00:27:35,904 --> 00:27:38,573
...پس

519
00:27:38,573 --> 00:27:40,367
معامله‌مون قبوله؟

520
00:27:48,750 --> 00:27:50,001
.نه

521
00:27:52,045 --> 00:27:53,588
.ببين،مرد

522
00:27:53,588 --> 00:27:57,717
.هيچوقت آدمي نبود که با خدا و از اينجور چيزا باشم

523
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
فقط فکر مي‌کردم
...که وقتي نوبتت برسه که بري

524
00:28:00,053 --> 00:28:01,096
.فقط بايد بري ديگه

525
00:28:01,137 --> 00:28:02,764
.شبت بخير و به سلامت

526
00:28:05,141 --> 00:28:08,144
اما اگر تو يه شيطاني
.پس معنيش اين ميشه که جهنمي هم هست

527
00:28:08,144 --> 00:28:11,272
.و اگر جهنمي هم باشه پس بهشتي هم هست

528
00:28:11,272 --> 00:28:13,900
...و فرصتم رو در مورد بهشت از دست نميدم

529
00:28:13,900 --> 00:28:16,277
.براي يه کمربندي که خودمم مي‌تونم ببرمش

530
00:28:18,071 --> 00:28:19,447
همين؟

531
00:28:25,995 --> 00:28:27,956
."تو بااستعدادي "شان

532
00:28:27,956 --> 00:28:30,542
.اما بدن انسان، خيلي شکننده‌س

533
00:28:31,710 --> 00:28:34,546
...يه مصدميت، يه قدم اشتباه

534
00:28:34,546 --> 00:28:37,590
...مثلا بيا فرض کنيم اگر يکي

535
00:28:37,590 --> 00:28:39,134
.تاندون آشيل‌ت رو پاره کنه چي

536
00:28:40,969 --> 00:28:42,595
.پوف، کارت تمومه

537
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
.دوک"، نه"

538
00:28:57,235 --> 00:28:58,903
.آماده‌اي

539
00:28:59,863 --> 00:29:01,573
.فقط يه بچه‌س

540
00:29:03,700 --> 00:29:05,076
.انجامش بده

541
00:29:17,213 --> 00:29:19,632
اينجا کجاست؟

542
00:29:19,632 --> 00:29:22,177
...انبار شخصي خودم

543
00:29:22,177 --> 00:29:24,721
...يادگاري‌ها، يادبودها

544
00:29:24,721 --> 00:29:29,100
چيزايي که ترجيح ميدم که
.دستهاي پوسيده‌شون بهش نرسه

545
00:29:29,100 --> 00:29:31,144
تويي؟

546
00:29:31,144 --> 00:29:33,146
.به ياد روزهاي خوب قديم

547
00:29:37,650 --> 00:29:40,528
چرا اينجاييم؟

548
00:29:40,528 --> 00:29:42,947
.براي اين

549
00:29:45,617 --> 00:29:47,452
..."عصاي "هارون

550
00:29:47,452 --> 00:29:49,078
...توسط خدا در روز ششم ساخته شد

551
00:29:49,078 --> 00:29:52,081
.و به "هارون" برادر "موسي" داده شد

552
00:29:52,123 --> 00:29:53,416
...ميدونستم که قدرتمنده

553
00:29:53,416 --> 00:29:56,252
...اما هيچ نميدونستم

554
00:29:56,252 --> 00:29:57,754
.دست خداست

555
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
مي‌تونم لمسش کنم؟

556
00:29:59,756 --> 00:30:02,091
..."با کمال احترام "سيمونز

557
00:30:02,091 --> 00:30:05,053
.فکر نکنم بتوني از پس عصاي من بربياي

558
00:30:05,053 --> 00:30:07,138
.شرط مي‌بندم که من مي‌تونم

559
00:30:12,769 --> 00:30:15,021
...من اينطور حس مي‌کنم يا

560
00:30:15,021 --> 00:30:17,857
واقعا اينجا يکم اوضاع افتضاح شده؟

561
00:30:37,252 --> 00:30:38,586
.بندازش

562
00:30:51,182 --> 00:30:54,018
اينطوري يه سورپرايز جالب نيست؟

563
00:30:58,648 --> 00:31:03,236
واقعا فکر کردي ميتوني به من خيانت کني؟

564
00:31:03,236 --> 00:31:05,071
من؟

565
00:31:07,907 --> 00:31:10,410
ميدوني که من خيانت رو اختراع کردم؟

566
00:31:10,410 --> 00:31:13,037
يعني واقعا؟

567
00:31:13,037 --> 00:31:17,250
...البته، نمي‌تونستم تموم اينا رو ترتيب بدم

568
00:31:17,250 --> 00:31:23,298
.بدون "سيمونز" دوست‌داشتني بااستعدادي که اينجاست

569
00:31:23,298 --> 00:31:28,011
.به هر حال ازت متنفره

570
00:31:28,011 --> 00:31:30,430
.آره، واقعا ازت متنفرم

571
00:31:30,430 --> 00:31:32,640
.آره، همه‌شون متنفرن

572
00:31:32,640 --> 00:31:35,894
.يعني، تمام شياطين توي جهنم

573
00:31:35,894 --> 00:31:37,645
واقعا که سرزنششون نميکني، ميکني؟

574
00:31:37,645 --> 00:31:45,445
منظورم اينه که شايد زماني
...شرورترين شيطان بودي

575
00:31:45,445 --> 00:31:48,698
که وجود داشته
.به غير از اين شخصي که الان اينجاست

576
00:31:49,741 --> 00:31:51,868
...اما حالا

577
00:31:51,910 --> 00:31:56,080
الان چيزي به جز طرفدار
.شماره يک "دين وينچستر" نيستي

578
00:31:56,080 --> 00:31:58,958
."سم" و "دين"

579
00:31:58,958 --> 00:32:03,421
...بايد قبول کنم که بعد از همه اين داستانها

580
00:32:03,421 --> 00:32:05,924
...فکر کردم شايد

581
00:32:05,924 --> 00:32:07,133
.بهتر از اين باشين

582
00:32:07,133 --> 00:32:08,635
.خب، متاسفم که نااميدت کرديم

583
00:32:08,635 --> 00:32:11,012
.تقصير منه
.انتظارات رو بالا بردين

584
00:32:11,012 --> 00:32:15,558
انگار که انتظار داري به يه
.چيز خوب تو لس‌آنجلس برسي اما به يه چيز معمولي تو کانزاس ميرسي

585
00:32:17,560 --> 00:32:19,479
زندگي همينه ديگه درسته؟

586
00:32:19,479 --> 00:32:20,605
...اسمم

587
00:32:20,605 --> 00:32:22,231
.اهميتي نميديم

588
00:32:22,231 --> 00:32:25,234
.باشه، گپ کوچولو تموم شد

589
00:32:25,234 --> 00:32:27,362
.بکششون

590
00:32:27,403 --> 00:32:29,405
.گونار"، "گونار"، نه صبر کن"

591
00:32:29,405 --> 00:32:30,657
."دين"

592
00:32:42,168 --> 00:32:45,296
.ميدونستم که يه چيزي پنهان کردي

593
00:32:45,296 --> 00:32:50,051
مي‌تونستم آخرين جرقه دفاعي‌ت
.رو در چشمهات ببينم

594
00:32:52,470 --> 00:32:55,473
...و به جاي اينکه با شکنجه از زيرزبونت بکشمش بيرون

595
00:32:55,473 --> 00:32:59,060
...که امکانپذيره اما شلوغ‌کاري زياد داره

596
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
.گذاشتم تو منو به اينجا برسوني

597
00:33:11,656 --> 00:33:14,325
...پس ميخوام اينو بگيرم

598
00:33:17,078 --> 00:33:18,913
.و بعدش ميخوام تو رو ببرم

599
00:33:18,913 --> 00:33:22,750
...و آشغال

600
00:33:22,750 --> 00:33:25,837
.از اتفاقي که بعدش مي‌افته خوشت نمياد

601
00:33:48,234 --> 00:33:50,069
داري دنبال اين ميگردي؟

602
00:33:58,036 --> 00:34:01,164
واقعا فکر مي‌کني مي‌توني به من خيانت کني؟

603
00:34:01,164 --> 00:34:03,207
!من؟

604
00:34:03,207 --> 00:34:05,626
.من استاد خيانت کردنم

605
00:34:07,754 --> 00:34:10,465
.يعني واقعا هستم

606
00:34:25,897 --> 00:34:27,899
..پس،همچين حسي داره

607
00:34:27,899 --> 00:34:29,192
.بد نيست

608
00:34:29,192 --> 00:34:30,943
.يکم قلقلک ميده

609
00:34:30,943 --> 00:34:37,075
پس، اگر اين مي‌تونه
...به چيزي قدرتمند مثل تاريکي ضربه بزنه

610
00:34:37,116 --> 00:34:40,620
موندم که با تو چه کار مي‌تونه بکنه؟

611
00:34:50,254 --> 00:34:52,381
.متاسفم بچه‌جون، نميخوام اين کار رو بکنم

612
00:34:52,381 --> 00:34:54,467
.پس نکن

613
00:34:54,467 --> 00:34:57,053
.يه طوري ميگي که انگار انتخابي هم دارم

614
00:34:57,053 --> 00:34:58,096
...اون يارويي که اون بيرون ـه

615
00:34:58,096 --> 00:35:01,224
.يه شيطان ـه، ميدونم

616
00:35:02,558 --> 00:35:07,271
و در مورد جهنم و تمام معامله‌ها ميدونم
.از همه‌ش خبر دارم

617
00:35:07,271 --> 00:35:11,109
برضدت چي داره؟

618
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
روحت رو فروختي، مگه نه؟

619
00:35:18,908 --> 00:35:21,577
.10سال پيش

620
00:35:21,577 --> 00:35:24,122
.يه فرصت ديگه براي رسيدن به کمربند ميخواستم

621
00:35:25,289 --> 00:35:29,001
.50000نفر اسم منو فرياد بزنن

622
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
.نااميد و احمق بودم

623
00:35:34,757 --> 00:35:38,469
.اما فقط براي يه هفته اين عنوان رو داشتي

624
00:35:39,971 --> 00:35:41,514
.نااميد و احمق

625
00:35:43,808 --> 00:35:45,601
.باشه

626
00:35:45,601 --> 00:35:46,978
.باشه

627
00:35:46,978 --> 00:35:48,771
ببين، تو گند زدي، باشه؟

628
00:35:48,771 --> 00:35:51,732
.بهم اعتماد کنم
.من تو همچين حالتي بودم

629
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
.اما هيچوقت براي انجام دادن کار درست دير نيست

630
00:35:58,865 --> 00:36:00,825
واقعا اينو باور کردي؟

631
00:36:02,326 --> 00:36:04,328
.مجبورم

632
00:36:36,277 --> 00:36:38,946
.کاري کردي که واقعا زخمي بشم

633
00:36:43,075 --> 00:36:45,077
انرژي‌ت تموم شده، ها؟

634
00:36:52,668 --> 00:36:53,878
.گندش بزنن

635
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
کراولي" ميدونه تو داري اين کار رو ميکني؟"

636
00:37:01,802 --> 00:37:03,638
..."کراولي" شده برده "لوسيفر"

637
00:37:03,638 --> 00:37:05,681
.به خاطر همينم دارم اين کار رو ميکنم

638
00:37:05,681 --> 00:37:07,558
دزديدن روحها؟

639
00:37:07,558 --> 00:37:09,101
.ساختن يه لونه

640
00:37:09,101 --> 00:37:11,771
با وجود تاريکي اون بيرون
...و خود شيطان که داره جهنم رو اداره مي‌کنه

641
00:37:11,771 --> 00:37:16,317
خب، اينطوري ـه که هر
.شيطاني بايد به فکر خودش باشه

642
00:37:16,317 --> 00:37:18,444
خب براي چي به "بي‌قانون" نياز داري؟

643
00:37:18,444 --> 00:37:21,030
.خب، نمي‌تونم که همه‌جا باشم

644
00:37:21,030 --> 00:37:24,784
وقتي وقت معامله طرف ميرسه
...بهش يه انتخاب ميدم

645
00:37:24,784 --> 00:37:28,663
ميذارم سگ جهنمي بياد
.سراغشونو نابودشون کنه و روحها رو برام جمع کنه

646
00:37:28,663 --> 00:37:30,456
.دارم نمايندگي ميکنم

647
00:37:30,456 --> 00:37:32,500
.مديرهاي خوب همين کار رو ميکنن ديگه

648
00:37:33,751 --> 00:37:35,461
!سلام

649
00:37:35,461 --> 00:37:37,588
.سلام به خودت خوش‌تيپ

650
00:37:40,549 --> 00:37:42,551
.حالا، اين قسمت مورد علاقه‌مه

651
00:37:55,481 --> 00:37:57,233
.ممنون

652
00:37:57,233 --> 00:37:59,652
.دين"، هي"

653
00:37:59,652 --> 00:38:01,612
دين"، هي، خوبي؟"

654
00:38:01,612 --> 00:38:03,364
.آره، خوبم، خوبم

655
00:38:05,992 --> 00:38:07,660
چيه؟

656
00:38:07,702 --> 00:38:09,161
.سگهاي جهنم

657
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
.هميشه ميخواستم بدونم که صداشون چطوريه

658
00:38:18,462 --> 00:38:20,798
.گوش کن، مرد

659
00:38:20,798 --> 00:38:22,883
...تو

660
00:38:22,883 --> 00:38:24,218
.نه

661
00:38:25,678 --> 00:38:27,930
.من هرگز مرد خوبي نبودم

662
00:38:29,348 --> 00:38:31,475
...تو آينه نگاه کردم

663
00:38:31,475 --> 00:38:34,687
.و از صورتي که بهم نگاه مي‌کرد متنفرم

664
00:38:38,441 --> 00:38:39,942
...نه، من

665
00:38:39,942 --> 00:38:41,610
.ميدونستم که اين اتفاق مي‌افته

666
00:38:44,697 --> 00:38:46,282
.برين

667
00:38:46,282 --> 00:38:48,284
.برين بيرون

668
00:38:50,077 --> 00:38:51,412
.حالا

669
00:39:10,931 --> 00:39:12,975
تو خوبي؟

670
00:39:12,975 --> 00:39:15,686
.حتي يه ذره هم نه

671
00:39:15,686 --> 00:39:17,730
.بي‌قانون" آدم خوبي بود"

672
00:39:17,730 --> 00:39:19,648
حقش نبود که اينطوري بره، ميدوني؟

673
00:39:19,648 --> 00:39:22,276
دين"، ميدوني چيه؟"
.يه تصميم بد گرفت

674
00:39:22,276 --> 00:39:23,819
.ما هم تصميم بد گرفتيم

675
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
.آره

676
00:39:27,365 --> 00:39:29,825
."آره، تو، من حالا هم "کَس

677
00:39:32,328 --> 00:39:33,579
.دين"، برش ميگردونيم"

678
00:39:33,579 --> 00:39:35,331
...اين کار رو مي‌کنيم. فقط بايد

679
00:39:35,331 --> 00:39:36,957
.به تلاش‌مون ادامه بديم

680
00:39:38,209 --> 00:39:40,628
مهم نيست که چقدر آسيب ببينيم
...مهم نيست که چقدر سخت باشه

681
00:39:40,628 --> 00:39:42,296
.بايد به تلاشت ادامه بدي

682
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
.درسته

683
00:39:48,094 --> 00:39:50,679
.و اينطوري ـه که برنده ميشيم

684
00:39:50,679 --> 00:39:52,932
.و برنده هم خواهيم شد

685
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
کَس" رو نجات ميديم"
...شيطان رو زنداني مي‌کنيم

686
00:39:55,101 --> 00:39:58,104
.و تاريکي رو شکست ميديم

687
00:39:58,104 --> 00:40:01,982
...و هر کسي که سر راه‌مون قرار بگيره

688
00:40:01,982 --> 00:40:03,776
.خب، خدا کمکشون کنه

689
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
.دقيقا درسته

690
00:40:09,949 --> 00:40:11,242
.دقيقا درسته
