﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:04,963
.خوبه، خونه‌اي

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,589
.گوش کن، بايد کمکم کني يه جسد رو دفن کنم

3
00:00:08,717 --> 00:00:11,094
.اسم واقعيش "رفوس ترنر" ـه

4
00:00:11,094 --> 00:00:11,845
.يه شکارچي ـه

5
00:00:11,845 --> 00:00:13,054
يکي از دوستاي قديميته؟

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,389
اينو ديدي مرد؟-
.نه-

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
.هيچ کمکي نخواستم

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,267
.هيچوقت اون عوضي رو نديدم

9
00:00:17,267 --> 00:00:19,019
.ازت اجازه که نخواستم

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,353
از کجا ميدوني که يه عوضي ـه؟ -
.همينطوري حدس زدم -

11
00:00:20,353 --> 00:00:21,438
دلت برام تنگ شده؟

12
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
...هميشه عادت داشت بگه

13
00:00:22,772 --> 00:00:24,691
...که نمي‌توني روز تعطيل کار کني

14
00:00:24,691 --> 00:00:26,568
.اونم وقتي که مجبور بوديم يه جس دفن کنيم

15
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
...يکي دو چيز در مورد چيزايي که اون بيرون ـه

16
00:00:28,028 --> 00:00:29,487
.بهم ياد داد

17
00:00:29,529 --> 00:00:31,448
.خيلي زود، با هم ديگه کار ميکرديم

18
00:00:31,448 --> 00:00:32,991
...سالها اينطوري کار کرديم

19
00:00:32,991 --> 00:00:34,909
.يه جورايي شبيه شما دو تا مغز فندقي

20
00:00:34,909 --> 00:00:35,952
.درست مثل قديما

21
00:00:35,952 --> 00:00:37,287
.تا وقتي که من رانندگي کنم

22
00:00:38,580 --> 00:00:40,248
.امکان نداره

23
00:00:53,595 --> 00:00:57,307
.ديوونه نيستم، عزيزم
.فقط سرم خيلي شلوغه

24
00:00:57,974 --> 00:00:59,309
...انگار، الان دارم متوجه ميشم

25
00:00:59,309 --> 00:01:01,644
چرا اين همه براي فروش
.گذاشته شده و کسي اونو نخريده

26
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
.نه، ميدونم
.راست ميگي

27
00:01:04,064 --> 00:01:06,566
.راست ميگي
...اتاق به اتاق

28
00:01:06,608 --> 00:01:09,360
.با اين کاغذ ديواري افتضاح هم شروع مي‌کنيم

29
00:01:10,361 --> 00:01:12,614
.ممنون

30
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
.آره، منم دوست دارم
."منم دوستت دارم، "مايا

31
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
.باشه، خداحافظ

32
00:01:24,918 --> 00:01:26,628
کت"؟"

33
00:01:30,131 --> 00:01:32,550
کت"؟"-
مامان؟-

34
00:01:34,094 --> 00:01:36,221
.يه چيزي بدي تو خونه‌س

35
00:01:36,221 --> 00:01:37,972
.فقط يه کابوس بود عزيزم

36
00:01:37,972 --> 00:01:40,391
.اما صداي پا شنيدم

37
00:01:40,391 --> 00:01:42,602
چرا مجبور بوديم بيايم اينجا؟

38
00:01:43,728 --> 00:01:45,522
و چرا اتاقم اينقدر سرده؟

39
00:01:45,522 --> 00:01:47,273
آره، اينجا سرده، ها؟

40
00:01:47,273 --> 00:01:51,027
...اما بخاري فردا درست ميشه

41
00:01:51,027 --> 00:01:53,571
فقط بايد صبور باشيم، باشه؟

42
00:01:53,571 --> 00:01:56,199
.همه اين کار رو بايد بکنيم

43
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
برات چيزي بيارم؟ -
.تشنه‌مه -

44
00:01:58,576 --> 00:02:01,037
باشه، همين الان
...يه ليوان آب ميارم

45
00:02:01,037 --> 00:02:03,414
.اما بعدش بايد بگيري بخوابي

46
00:02:03,414 --> 00:02:04,999
باشه؟

47
00:02:04,999 --> 00:02:07,293
.باشه

48
00:02:32,652 --> 00:02:35,113
مامان؟

49
00:02:58,928 --> 00:03:00,847
.باشه

50
00:03:00,847 --> 00:03:02,265
.خبري از "آمارا" نيست

51
00:03:02,265 --> 00:03:03,975
.خبري از "کَس" هم نيست

52
00:03:05,935 --> 00:03:09,063
سرتو بگير بالا
بايد اين جنگ رو ببريم، يادته؟

53
00:03:09,063 --> 00:03:12,150
آره، اين حرف مال قبل از دو هفته بيکاري
.و يه گوشه نشستن بود

54
00:03:12,192 --> 00:03:14,235
آره، خب، ببين، کسي نگفتش
.که کار آسوني ـه

55
00:03:14,235 --> 00:03:16,321
.ميدوني که برنامه تا اون موقع چيه، شکار کنيم

56
00:03:16,321 --> 00:03:17,780
.اينو داشته باش

57
00:03:17,780 --> 00:03:21,326
نائوکي هيمورا" گفته"
...که به دختر کوچولوش

58
00:03:21,326 --> 00:03:22,952
.يه موجودي حمله کرده

59
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
بچه رفته تو کما؟ -
.آره-

60
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
تنها نشونه وحشت
...که مامانش توصيف کرده

61
00:03:27,749 --> 00:03:29,375
به عنوان اثري از اين
...حمله‌کننده ذکر شده

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,336
اما هيچکس ديگه‌اي در
...اون زمان در خونه نبوده،پس

63
00:03:31,336 --> 00:03:34,005
يه روح انتقام‌جو، يه روح شرور؟

64
00:03:34,005 --> 00:03:36,216
.ارزش فهميدنش رو داره
.فقط چند ساعت با اينجا فاصله داره

65
00:03:36,216 --> 00:03:38,676
واقعا فکر ميکني
الان وقت مناسبي که چشم‌مون رو از موضوع اصلي برداريم؟

66
00:03:38,676 --> 00:03:42,096
دين"، همينطوري که نمي‌تونيم"
.بشينيم و منتظر يه سرنخ باشم

67
00:03:42,096 --> 00:03:43,514
.به علاوه، بردن حس خوبي به آدم ميده

68
00:03:43,514 --> 00:03:44,933
.اين پرونده به نظر مياد کار آسوني باشه

69
00:03:44,933 --> 00:03:47,143
آره، آخرين باري
که کار آسون داشتيم کي بود؟

70
00:03:52,857 --> 00:03:55,526
...همسرم داره برميگرده

71
00:03:55,526 --> 00:03:57,904
...اما پروازش در لندن تاخير داره،پس

72
00:03:57,904 --> 00:04:00,990
.من کاملا تنهام

73
00:04:01,616 --> 00:04:04,786
.خب، هر طور که بتونيم کمک مي‌کنيم

74
00:04:04,786 --> 00:04:06,829
...به خاطرش سپاسگذارم، اما

75
00:04:06,829 --> 00:04:09,582
چرا بايد اف.بي.آي
به اين مساله علاقه داشته باشه؟

76
00:04:09,582 --> 00:04:11,209
.فقط داريم وظيفه‌مونو انجايم ميديم

77
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
ميدوني چيه؟
...چرا شما ادامه نميدين

78
00:04:13,086 --> 00:04:14,712
و به ما نميگين که در
شب حمله چه اتفاقي افتاده؟

79
00:04:14,712 --> 00:04:16,839
.کسي باور نميکنه که حمله‌اي در کار بوده

80
00:04:16,839 --> 00:04:19,467
.حتي تو اينترنت هم فکر ميکنن من ديونه‌م

81
00:04:19,467 --> 00:04:20,885
.خب، ما اينطور فکر نمي‌کنيم

82
00:04:25,306 --> 00:04:29,060
"باشه،خب، "کت
.جيغ‌کنان از خواب بيدار شد

83
00:04:29,060 --> 00:04:31,604
فکر کردم که فقط
.يه کابوس ديده

84
00:04:32,480 --> 00:04:35,817
...اما گفتش که صداي پا شنيده

85
00:04:35,817 --> 00:04:39,737
.و حس کرده که يه چيزي بدي تو خونه‌س

86
00:04:39,737 --> 00:04:41,447
شما هم چيزي شنيدين؟

87
00:04:41,447 --> 00:04:42,699
.نه

88
00:04:42,699 --> 00:04:43,992
....متوجه چيز ديگه‌اي شدين

89
00:04:43,992 --> 00:04:45,952
نقاط سرد يا
چراغهاي سوسوزن؟

90
00:04:45,952 --> 00:04:48,413
.آره، راستش

91
00:04:48,413 --> 00:04:50,164
...چراغها اتاقش خاموش شده بودن

92
00:04:50,164 --> 00:04:52,083
.و سرد هم بود

93
00:04:52,083 --> 00:04:53,626
معنيش چيه؟

94
00:04:53,626 --> 00:04:56,170
اشکالي نداره که بريم
و به خونه شما يه نگاهي بندازيم؟

95
00:04:56,170 --> 00:04:59,048
حتما،آره، يعني اينکه
.اگر فکر مي‌کنين کمک ميکنه حتما

96
00:04:59,048 --> 00:05:01,050
...يه کليد مخفي

97
00:05:01,050 --> 00:05:02,719
.زير يه سنگ رنگي جلوي در هست

98
00:05:02,719 --> 00:05:05,263
.عاليه-
.به خاطر کمکتون ممنون -

99
00:05:05,263 --> 00:05:07,140
.آره، خواهش مي‌کنم

100
00:05:29,078 --> 00:05:30,955
.منو ببخشيد

101
00:05:30,955 --> 00:05:32,957
مي‌تونم کمکتون کنم پسرا؟

102
00:05:32,957 --> 00:05:34,375
.شايد

103
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
."مامور ويژه "رايزر

104
00:05:36,294 --> 00:05:38,421
."ايشون همکار منه، مامور ويژه "بين

105
00:05:38,421 --> 00:05:39,714
...ما -
...چرا اف.بي.آي -

106
00:05:39,714 --> 00:05:41,591
مدام به اين خونه برميگرده؟

107
00:05:41,591 --> 00:05:43,217
ببخشيد؟

108
00:05:43,217 --> 00:05:46,012
.چند سال قبل اف.بي.آي اومده بود اينجا

109
00:05:46,012 --> 00:05:48,514
من رييس نگهبانهاي محله‌م، ميدوني؟

110
00:05:48,514 --> 00:05:50,850
منم پرسيدم که اين دو تا مامور
.اينجا چه کار ميکردن

111
00:05:50,850 --> 00:05:51,768
و اونا چي گفتن؟

112
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
.هيچي

113
00:05:53,728 --> 00:05:56,272
بي‌ادب‌ترين
.آدمهايي بودن که تا حالا ديدم

114
00:05:56,272 --> 00:05:57,482
.ها

115
00:05:57,482 --> 00:06:00,985
....احتمالش هست که اين ماموران

116
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
سن‌شون زياد بوده باشه؟

117
00:06:02,737 --> 00:06:04,739
.آره

118
00:06:04,739 --> 00:06:06,115
دوستاي شما بودن؟

119
00:06:23,466 --> 00:06:24,884
ها؟

120
00:06:27,387 --> 00:06:29,013
چرا  تو ماشينت ميخوابي، "بابي"؟

121
00:06:29,013 --> 00:06:30,681
.وقت ناهاره

122
00:06:34,477 --> 00:06:36,145
من اينجا چه غلطي مي‌کنم؟

123
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
...دارم روي يه پرونده کار مي‌کنم

124
00:06:37,814 --> 00:06:40,233
.همونطور که پشت تلفن گفتم

125
00:06:40,233 --> 00:06:41,859
خوبي؟

126
00:06:43,778 --> 00:06:46,364
...آخرالزمان نزديکه

127
00:06:46,364 --> 00:06:48,074
و ميخواي يه روح لعنتي رو شکار کني؟

128
00:06:48,074 --> 00:06:50,535
خب، مگر اينکه يه راهي
...پيدا کردي تا جلوي تموم شدن دنيا رو

129
00:06:50,535 --> 00:06:53,162
...در طول خواب نيمروزي‌تون، اصلا

130
00:06:53,162 --> 00:06:54,831
.به تموم شدن اون کار نزديک هم نشديم

131
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
...ميدوني، ميدونستم

132
00:06:55,998 --> 00:06:57,375
.که تو اين منطقه‌اي

133
00:06:57,375 --> 00:06:58,918
...در مورد يه مشکل کوچولو شنيدم

134
00:06:58,918 --> 00:07:01,295
فکر کردم شايد خوب باشه
.اينجا يه پرونده رو ببريم

135
00:07:01,295 --> 00:07:02,839
.صبر کن

136
00:07:02,839 --> 00:07:05,258
من قرار پشتيبان کوفتي تو باشم؟

137
00:07:05,258 --> 00:07:06,467
.آره

138
00:07:06,467 --> 00:07:07,885
...خب، اگر منظورت از پشتيباني

139
00:07:07,927 --> 00:07:10,805
بلند کردن چيزاي
.سنگين رو بلند کنم وقتي که دارم نگهباني بدم

140
00:07:10,805 --> 00:07:12,807
.الان روز تعطيله

141
00:07:12,807 --> 00:07:15,101
جدي ميگي؟ -
.خيلي جدي ميگم -

142
00:07:15,101 --> 00:07:17,728
!تا اينجا رانندگي کردي
اون برخلاف قوانين نيست؟

143
00:07:17,728 --> 00:07:20,481
.کمتر حرف بزن

144
00:07:20,481 --> 00:07:21,858
.بيشتر شکار کن

145
00:07:22,650 --> 00:07:24,777
.منو ببخشيد

146
00:07:24,777 --> 00:07:28,322
شما آقايون براي چي اينجا اومدين؟

147
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
.اف.بي.آي خانم

148
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
."مامور ويژه "ريگز

149
00:07:30,908 --> 00:07:32,410
."همکار مامور ويژه "مورتا

150
00:07:32,410 --> 00:07:33,995
.براي يه کار خاص اف.بي.آي اينجاييم

151
00:07:33,995 --> 00:07:35,663
.لازم نيست نگران چيزي باشيد

152
00:07:35,663 --> 00:07:39,167
خب، من رييس نگهبان
.اينجام قربان

153
00:07:39,167 --> 00:07:41,836
...دوست دارم بدونم اين کار خاصي که شما ميگيد

154
00:07:41,836 --> 00:07:43,296
.براش اينجاييد چيه

155
00:07:43,296 --> 00:07:45,965
.به طور رسمي به شما هيچ ربطي نداره خانم

156
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
اصلا آدم باادبي بودي؟

157
00:07:51,429 --> 00:07:54,765
.1985بدترين سال زندگيم بود

158
00:08:49,779 --> 00:08:51,364
.اين پايين همه جا دارم سيگنال مي‌گيرم

159
00:08:51,364 --> 00:08:53,241
.آره، بالا هم همينطور

160
00:08:53,241 --> 00:08:54,951
باشه، خب که چي؟

161
00:08:54,951 --> 00:08:56,661
بابي" و "رفوس" تو"
گذشته در يه پرونده اينجا کار ميکردن؟

162
00:08:57,662 --> 00:08:59,288
منظورم اينه که، خونه‌هايي داشتيم
.که چند تا روح داشتن

163
00:08:59,288 --> 00:09:00,414
."نميدونم "دين

164
00:09:00,414 --> 00:09:02,250
منظورم اينه که دنيا کوچيکه، اما
.اينقدر هم کوچيک نيست

165
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
چند تا از دفترچه‌هاي
.قديمي "بابي" تو صندوق عقب داريم

166
00:09:04,544 --> 00:09:05,711
...چرا اونا رو نگرديم

167
00:09:05,711 --> 00:09:07,713
تاريخچه خونه رو نگرديم ببينم چي به چيه؟

168
00:09:08,506 --> 00:09:10,508
.اولين شبمون تو اين خونه‌س

169
00:09:10,508 --> 00:09:13,469
..."همه رفته بوديم تو رختخواب، و بعدش "ويل

170
00:09:13,469 --> 00:09:16,055
.پسرم، فرياد زد

171
00:09:16,055 --> 00:09:19,267
،گفتش که يه صداي عجيب شنيده
.صدايي شبيه صداي پا

172
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
...شوهرم و من به سمت اتاقش دويديم

173
00:09:23,563 --> 00:09:26,983
...اما تا وقتي که به اونجا برسيم

174
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
.بچه‌م بيهوش روي زمين افتاده بود

175
00:09:29,986 --> 00:09:31,862
...متوجه چيز ديگه‌اي تو اون شب شدين

176
00:09:31,862 --> 00:09:34,949
نقاط سرد يا چراغهاي سوسوزن؟

177
00:09:34,949 --> 00:09:37,785
.راستش، بله

178
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
.هر دو

179
00:09:39,161 --> 00:09:41,914
.اتاق "ويل" سرد بود و چراغها خاموش شده بودن

180
00:09:43,082 --> 00:09:45,418
.دکترا نميدونن که چه مشکلي براش پيش اومده

181
00:09:45,418 --> 00:09:47,587
...به جز نشونه عجيبي که روي قوزک پاشه

182
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
.هيچي اثري از ضربه روحي نيست

183
00:09:48,713 --> 00:09:50,673
منظورت چيه نشونه عجيب؟

184
00:09:50,673 --> 00:09:53,593
شبيه يه اثردست مي‌مونه؟

185
00:09:56,804 --> 00:09:59,307
.خب، خيلي ازتون ممنونم

186
00:10:00,641 --> 00:10:04,520
مسافرخونه‌اي که
قيمتش مناسب باشه رو اين اطراف سراغ دارين؟

187
00:10:11,402 --> 00:10:12,945
...اينو بگير

188
00:10:12,945 --> 00:10:15,031
مدير گفتش که دوتا مامور اف.بي.آي
...چند سال پيش اينجا بودن

189
00:10:15,072 --> 00:10:17,908
.پس براي شانس هم که شده همون اتاق رو مي‌گيرم

190
00:10:19,076 --> 00:10:21,412
ببخشيد که مزاحم اوقات
.مطالعه‌تون شدم عاليجناب

191
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
."از نظر مذهبي منو آزار نده "بابي

192
00:10:24,665 --> 00:10:27,084
...يه چيزي رو بهم بگو مرد

193
00:10:27,084 --> 00:10:29,920
چرا اون موقع تو ماشين خوابيده بودي؟

194
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
.پليسها چيزي پيدا نکردن

195
00:10:31,380 --> 00:10:33,174
تو واقعا هيچ جوابي براي من نداري، ها؟

196
00:10:33,174 --> 00:10:36,427
.اما گزارش مامور معاملات ملکي در مورد اين خونه رو خوندم

197
00:10:36,427 --> 00:10:39,972
چونکه از نظر قانوني
...مجبورن بهت بگن کي تو يه خونه مرده

198
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
.قبل از اينکه بخريش

199
00:10:41,182 --> 00:10:43,517
.ببين چقدر باهوش شدي

200
00:10:43,517 --> 00:10:45,102
خب، کي مرده؟

201
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
.دو نفر تو اون خونه مردن

202
00:10:48,814 --> 00:10:51,067
...اوليش تصادفي بوده و نخند

203
00:10:51,067 --> 00:10:53,694
.يه يارويي به خاطر يه استخوون مرغ خفه شده

204
00:10:53,694 --> 00:10:54,945
.و اون يکي ديگه هم قتل بوده

205
00:10:54,945 --> 00:10:57,323
.يه مرد به همسرش شليک کرده

206
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
..."خب، "بابي" و "رفوس

207
00:10:59,825 --> 00:11:03,329
.واقعا داشتن روح شکار ميکردن

208
00:11:05,456 --> 00:11:07,249
."گرند راپيدز، ميشيگان"

209
00:11:07,249 --> 00:11:10,211
.شکار روح احتمالي با عوضي

210
00:11:12,380 --> 00:11:13,964
تنها چيزي که نوشته همينه؟

211
00:11:13,964 --> 00:11:15,466
"آره، فکر ميکنم "بابي
...هيچوقت قصد نداشته تمومش کنه

212
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
.از زير کار در رو

213
00:11:16,926 --> 00:11:19,637
باشه، پس يا داشتن
...استخوون مرغ رو شکار ميکردن

214
00:11:19,637 --> 00:11:20,846
.يا يه عوضي رو

215
00:11:20,846 --> 00:11:22,390
.اون موقع يه روح حسابي قاطي کرده بوده

216
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
.اون يکي تا الان منتظر بوده

217
00:11:24,225 --> 00:11:26,727
...تنها مشکلي که من مي‌بينم اينه که

218
00:11:26,727 --> 00:11:28,562
...ما نمي‌دونيم کدوم استخوونها رو "بابي" و "رفوس" سوزوندن

219
00:11:28,562 --> 00:11:30,940
.پس شايد مجبور باشيم هر دو قبر رو بکنيم

220
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
."نميدونم "دين

221
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
.فکر کنم بيشتر از اين باشه

222
00:11:33,901 --> 00:11:35,653
.منظورم اينه که يه چيزي درست نيست

223
00:11:35,653 --> 00:11:36,946
.همه‌ش يکم زيادي آسونه

224
00:11:36,946 --> 00:11:39,699
هي، آسون شبيه
کار کردن من در صبح روز يکشنبه، باشه؟

225
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
مي‌تونيم سريع اينو جمعش کنيم
."و برگرديم سراغ شکار "آمارا

226
00:11:42,243 --> 00:11:44,161
.کَس" رو برگردونيم"

227
00:11:45,162 --> 00:11:46,789
...يعني ميگم، هي، خودت اينو گفتي

228
00:11:46,789 --> 00:11:49,750
اين پرونده قرار بود يه کار آسون باشه، درسته؟

229
00:11:49,750 --> 00:11:52,920
.آره، اما خيلي متنفرم  که بگم اما تو راست مي‌گفتي

230
00:11:52,920 --> 00:11:55,256
ميدوني منظورم اينه که
کي شده که يه کار آسون داشته باشيم؟

231
00:11:55,256 --> 00:11:56,674
.زود باش

232
00:11:56,674 --> 00:11:57,925
...فکر ميکني "بابي" و "رفوس" وقتي رو تلف کردن

233
00:11:57,925 --> 00:11:59,593
تا در مورد اين مزخرفات بحث کنن؟

234
00:11:59,593 --> 00:12:00,845
.بريم

235
00:12:00,845 --> 00:12:02,513
...لعنتي، "رفوس" براي چي مجبوري

236
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
همه چيزو اينقدر پيچيده کني؟

237
00:12:04,014 --> 00:12:05,641
چي پيچيده‌س؟

238
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
.فقط دارم ميگم که يه روح نيست

239
00:12:07,476 --> 00:12:09,103
.يه "باکو" ـه

240
00:12:09,103 --> 00:12:09,979
چي؟

241
00:12:09,979 --> 00:12:11,355
...يه ژاپني

242
00:12:11,355 --> 00:12:15,526
.ميدونم "باکو" چيه احمق

243
00:12:15,526 --> 00:12:18,195
.با هم يکي تو آلاسکا شکار کرديم

244
00:12:19,363 --> 00:12:21,407
...باشه، باهات سر يه بطري جانين شرط مي‌بندم

245
00:12:21,407 --> 00:12:22,992
.که "باکو" ـه

246
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
خب، آماده باش که برام
...يه بطري جانين بخري

247
00:12:24,952 --> 00:12:26,245
.چونکه "باکو" نيست

248
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
...يه روح ـه، ساده و راحت

249
00:12:28,247 --> 00:12:30,166
...و هر چي زودتر استخوونها رو بسوزونيم

250
00:12:30,166 --> 00:12:31,834
...زودتر مي‌تونيم برگرديم

251
00:12:31,834 --> 00:12:33,210
.سراغ اينکه چطوري دنيا رو نجات بديم

252
00:12:33,210 --> 00:12:35,296
.حالا، زود باش
.بايد بريم قبر بکنيم

253
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
ما؟
ما؟

254
00:12:37,631 --> 00:12:41,802
چند بار بايد بهت بگم، مرد؟

255
00:12:41,802 --> 00:12:44,263
تو رو مي‌کشه اگر اين لعنتي رو حداقل بشوري؟

256
00:12:44,263 --> 00:12:46,599
.بدجوري بوي غذا جاده رو ميده

257
00:12:46,599 --> 00:12:49,268
.فقط خفه‌خون بگير، کودن

258
00:12:51,479 --> 00:12:54,356
آشغال

259
00:12:54,356 --> 00:12:55,649
.خاکستر

260
00:12:58,152 --> 00:12:59,987
بايد راه آسونتري
.براي کندن قبرها باشه

261
00:13:14,877 --> 00:13:16,086
چرا وايستادي؟

262
00:13:16,086 --> 00:13:19,048
.چونکه نوبت تو ـه

263
00:13:19,048 --> 00:13:20,549
چي، چي نوبت منه؟

264
00:13:20,549 --> 00:13:22,510
."هي، پسر، پسر "بابي
."بابي"، لبهاي منو بخون "بابي"

265
00:13:22,510 --> 00:13:25,221
نمي‌تونم کمکت کنم باشه؟

266
00:13:25,262 --> 00:13:26,472
.امروز روز تعطيله

267
00:13:26,472 --> 00:13:30,017
.آفتاب غروب کرده، پس شروع کن به کندن

268
00:13:35,564 --> 00:13:36,982
.خوب گفتي

269
00:13:44,490 --> 00:13:46,200
بابي"، مي‌تونم يه چيزي ازت بپرسم؟"

270
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
...به شرطي که در مورد اين نباشه

271
00:13:48,118 --> 00:13:50,371
.که چرا تو ماشينم خوابيدم

272
00:13:50,371 --> 00:13:52,957
چرا تو ماشينت خوابيده بودي؟

273
00:13:58,921 --> 00:14:01,090
...چند هفته گذشته

274
00:14:01,090 --> 00:14:03,175
.تا ديروقت کار کردم

275
00:14:03,175 --> 00:14:05,427
...روزها بيدارم

276
00:14:05,427 --> 00:14:08,681
دنبال راهي مي‌گردم
.تا جلوي آخرالزمان رو بگيرم

277
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
.دنبال هر چيزي مي‌گردم

278
00:14:10,891 --> 00:14:15,396
.سم" و "دين" درست وسط ماجران"

279
00:14:17,064 --> 00:14:19,525
."براي پسرام نگرانم "رفوس

280
00:14:19,525 --> 00:14:21,652
پسرات؟

281
00:14:22,736 --> 00:14:25,656
.هي، هي، باشه، باشه

282
00:14:25,656 --> 00:14:27,575
.بابا خرسه

283
00:14:27,575 --> 00:14:30,494
..."اما تو بهتر از هر کس ميدوني "بابي

284
00:14:30,494 --> 00:14:33,789
حتي اگر يه راهي پيدا کنيم
...تا جلوي تموم شدن دنيا رو بگيريم

285
00:14:33,789 --> 00:14:36,625
.همه نمي‌تونن ازش جون سالم به در ببرن

286
00:14:37,501 --> 00:14:41,797
...فداکاري، هدف بزرگتر

287
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
.همه اين دردسرا

288
00:14:44,967 --> 00:14:46,927
.آره
.ميدونم

289
00:14:49,471 --> 00:14:51,682
..."قديمي‌ترين قانون شکار، "بابي

290
00:14:51,682 --> 00:14:53,642
.نمي‌توني همه رو نجات بدي

291
00:15:03,944 --> 00:15:05,821
!بيخيال

292
00:15:05,821 --> 00:15:07,990
.بيخيال

293
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
"آره، "بابي
.هميشه از پسش برمي‌اومد

294
00:15:13,871 --> 00:15:17,207
دو تا قوطي خاکستر
.به اين معني که يه روح رو شکار نمي‌کنيم

295
00:15:17,207 --> 00:15:18,751
.بهت گفتم

296
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
.آره، آره، يه بار هم تو درست گفتي

297
00:15:20,669 --> 00:15:23,881
پس، خب، داريم چه کوفتي رو شکار مي‌کنيم؟

298
00:15:51,325 --> 00:15:53,369
.آره

299
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
.باشه

300
00:15:54,620 --> 00:15:57,289
.ممنون، به خاطرش ممنونم
.باشه

301
00:15:57,289 --> 00:15:59,500
.قبلا اين اتفاق افتاده
.اول تو

302
00:15:59,500 --> 00:16:01,710
.فقط بيا اينجا

303
00:16:01,710 --> 00:16:02,962
دکتر "ريچاردز"؟

304
00:16:02,962 --> 00:16:05,339
.ايشون همکار من مامور ويژه "رايزر" هستن

305
00:16:05,339 --> 00:16:07,508
.ايشون دکتر "ريچاردز" هستن
...حالا، بازنشسته شده، اما

306
00:16:07,508 --> 00:16:09,134
...هنوزم تو کارکنان اينجا دوست دارم

307
00:16:09,134 --> 00:16:11,220
...پس وقتي شنيدم که دو تا عضو خانواده

308
00:16:11,220 --> 00:16:13,180
...وارد کما شدن بدون هيچ دليلي خاصي

309
00:16:13,180 --> 00:16:15,933
.اومدم ببينم که مي‌تونم کمک کنم يا نه

310
00:16:15,933 --> 00:16:17,226
پس، وقتي اين اتفاق افتاد
شما اينجا بودين؟

311
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
.بله

312
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
دو مامور اف.بي.آي در مورد
.اين پرونده با من حرف زدن

313
00:16:22,064 --> 00:16:23,899
...ماري هندرسون" رفت خونه"

314
00:16:23,899 --> 00:16:25,484
.تا عروسک مورد علاقه پسرش رو بياره

315
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
...وقتي که به هيچ تلفني جواب نداد

316
00:16:27,569 --> 00:16:29,613
.شوهرش به پليس زنگ زد

317
00:16:29,613 --> 00:16:30,739
.اونا پيداش کردن

318
00:16:30,739 --> 00:16:32,032
...و اون

319
00:16:32,032 --> 00:16:33,325
.مثل پسرش شد

320
00:16:33,325 --> 00:16:35,577
.علامت عجيب رو قوزک
.همين

321
00:16:35,577 --> 00:16:38,580
پس، يه جور کماس؟

322
00:16:38,580 --> 00:16:41,125
.هيچ چيزي شبيه اين نديدم

323
00:16:41,125 --> 00:16:42,710
منظورتون چيه؟

324
00:16:42,710 --> 00:16:45,921
خب، علائم حياتي‌شون
.به سرعت اُفت مي‌کنن

325
00:16:45,921 --> 00:16:48,090
...اگر به زودي نشونه بهبود رو نشون ندن

326
00:16:48,090 --> 00:16:49,800
.مي‌ترسم که از دستشون بديم

327
00:16:52,052 --> 00:16:53,846
خب، چه اتفاقي افتاد؟

328
00:16:53,846 --> 00:16:56,390
چه اتفاقي افتاد؟
.اصلا نميدونم

329
00:16:56,390 --> 00:16:58,767
...روز بعد، مادر و پسر بيدار شدن

330
00:16:58,767 --> 00:17:00,519
.هر دو کاملا خوب بودن

331
00:17:00,519 --> 00:17:02,646
به روشني، اميدوارم
...همين اتفاق الان بيافته

332
00:17:02,646 --> 00:17:04,440
...اما اين دو نفر

333
00:17:04,440 --> 00:17:07,484
...علائم حياتي‌شون ، همينطور، پس

334
00:17:07,526 --> 00:17:09,653
باشه
.ممنون براي وقت‌تون

335
00:17:11,572 --> 00:17:13,282
پس، پرونده "بابي" و "رفوس"؟

336
00:17:13,282 --> 00:17:14,450
.آره، برگشته

337
00:17:14,450 --> 00:17:16,368
.هر چيزي که بوده الان هم هست

338
00:17:16,368 --> 00:17:17,786
چي پيدا کردي؟

339
00:17:17,786 --> 00:17:19,872
...با پليس محلي تماس گرفتم، پليسهاي راستکي

340
00:17:19,872 --> 00:17:21,040
...که اون روز "مري هندرسون" رو پيدا کردن

341
00:17:21,081 --> 00:17:23,083
.و بردنش بيمارستان

342
00:17:23,709 --> 00:17:25,711
خانواده "هندرسون" هنوزم اين اطرافن؟

343
00:17:30,424 --> 00:17:32,801
مري هندرسون"؟"

344
00:17:32,801 --> 00:17:34,261
.سلام

345
00:17:34,261 --> 00:17:36,555
...ما ماموران ويژه -
.خدايا -

346
00:17:37,806 --> 00:17:39,516
دوباره داره اتفاق مي‌افته؟
...من

347
00:17:39,516 --> 00:17:40,726
پسرم در خطره؟

348
00:17:40,726 --> 00:17:41,977
.نه، نه

349
00:17:41,977 --> 00:17:43,270
.همه چيز مرتبه

350
00:17:43,270 --> 00:17:45,272
...اما ميخوايم باهاتون حرف بزنيم

351
00:17:45,272 --> 00:17:47,357
.در مورد اتفاقي که براي پسرتون افتاده

352
00:17:50,778 --> 00:17:53,739
چيز ديگه‌اي که بايد بدونين
...اينه که تو بيمارستان بيدار شدم

353
00:17:53,739 --> 00:17:57,117
...و يکي از ماموران اف.بي.آي بهم گفت

354
00:17:57,159 --> 00:18:00,079
.هرگز به کاغذ ديواري اتاق نشيمن دست نزنم

355
00:18:00,079 --> 00:18:02,456
.دو نفر در خطر بزرگي قرار دارن

356
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
...هر چيزي که يادتون بياد، هر جزييات کوچيکي

357
00:18:06,376 --> 00:18:08,170
...من

358
00:18:09,338 --> 00:18:11,799
.وقتي تو کما بودم، يه رويا ديدم

359
00:18:11,799 --> 00:18:13,967
.منظورم اينه که بيشتر شبيه کابوس بودم

360
00:18:13,967 --> 00:18:15,385
...من

361
00:18:15,385 --> 00:18:19,056
انگار که تو خونه بودم
.اما خونه نبود

362
00:18:20,599 --> 00:18:23,685
.همه چيز تاريک بود

363
00:18:23,685 --> 00:18:25,604
.و به نظر کمرنگ مي‌رسيد

364
00:18:25,604 --> 00:18:27,314
...و اولش، تنها بودم

365
00:18:27,314 --> 00:18:30,442
.اما بعدش يه چيزايي رو ديدم

366
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
دقيقا چي ديدين؟

367
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
.شوهرم

368
00:18:34,363 --> 00:18:35,948
.مرده بود

369
00:18:35,948 --> 00:18:39,785
...چشمهام رو بستم و وقتي بازشون کردم

370
00:18:39,785 --> 00:18:42,121
.رفته بود

371
00:18:42,121 --> 00:18:43,956
...سعي کردم خونه رو ترک کنم اما نتونستم

372
00:18:43,956 --> 00:18:47,251
.و بعدش تونستم ببينمشون

373
00:18:47,876 --> 00:18:49,795
.روح يا چيزي
.نميدونم

374
00:18:49,795 --> 00:18:51,964
.همونطور که گفتم، همه چيز الان کمرنگ شده

375
00:18:51,964 --> 00:18:56,468
.فقط يه خواب بد بود

376
00:18:56,468 --> 00:18:59,263
و وقتي بيدار شدين چه اتفاقي افتاد؟

377
00:18:59,263 --> 00:19:02,266
خب، سعي کرديم اسباب‌کشي کنيم، ميدوني؟

378
00:19:02,266 --> 00:19:05,102
.اما نتونستم حس بد رو تغيير بدم

379
00:19:05,102 --> 00:19:07,062
.پس خونه رو براي فروش گذاشتيم

380
00:19:07,062 --> 00:19:09,439
.بعدش، بازار سقوط کرد

381
00:19:09,439 --> 00:19:12,401
...خب، بالاخره، رفتيم سراغ وام خونه

382
00:19:12,401 --> 00:19:16,405
که احتمالا به همين
...خاطر بايد احتمالا تا ابد اجاره بديم

383
00:19:17,531 --> 00:19:20,534
.با اينحال، از بين بردن اعتبارمون ارزشش رو داشت

384
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
هر کاري مي‌کنيم
.تا از شر اون خونه لعنتي خلاص بشيم

385
00:19:40,596 --> 00:19:41,763
."دين"

386
00:19:42,598 --> 00:19:44,266
.اينو داشته باش

387
00:19:45,601 --> 00:19:47,853
.اينو نگاه کن

388
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
اينو مي‌شناسي؟

389
00:19:59,615 --> 00:20:01,325
.به زحمت

390
00:20:01,325 --> 00:20:04,453
به نظر مياد وقتي داشتن
.تغيير دکوراسيون ميدادن مهروموم رو شکستن

391
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
داريم چه کوفتي رو شکار مي‌کنيم؟

392
00:20:42,866 --> 00:20:45,452
.فهميدم، فکر کنم

393
00:20:49,915 --> 00:20:53,335
يه روح‌خوار؟
اين ديگه چه کوفتيه؟

394
00:20:53,335 --> 00:20:58,257
يه موجود ناميرا که از
.روح تغذيه ميکنه، اسمش هم اينو نشون ميده

395
00:20:58,257 --> 00:21:02,886
.بين دنياي ما و اون دنيا قرار دارن

396
00:21:02,886 --> 00:21:05,389
يه روح‌خوار وارد يه خونه ميشه
...و وقتي اين اتفاق بيافته

397
00:21:05,389 --> 00:21:08,809
تبديل ميشه به چيزي
.که افسانه بهش لونه ميگه

398
00:21:08,809 --> 00:21:12,562
....مکاني که از زمان و فضا خارج ـه

399
00:21:12,562 --> 00:21:14,273
...اين لونه شبيه و مثل

400
00:21:14,273 --> 00:21:16,441
.هر خونه‌اي ـه  که روح‌خوار درش باشه

401
00:21:16,441 --> 00:21:18,443
پس "مري"، وقتي
.تو کما بوده کابوس نديده

402
00:21:18,443 --> 00:21:19,903
يادته، گفتش
...که تو خونه خودش بوده

403
00:21:19,903 --> 00:21:22,197
.اما خونه خودش نبوده
.تو لونه بوده

404
00:21:22,197 --> 00:21:23,991
...روح‌خوارها واقعا اين اطراف نيستن

405
00:21:24,032 --> 00:21:25,659
اما به ظاهر مي‌تونن
...اونقدر قدرت کافي داشته باشن

406
00:21:25,659 --> 00:21:27,828
...تا روح قرباني‌ها رو

407
00:21:27,828 --> 00:21:29,871
.از اين دنيا بيرون بکشن و به لونه خودشون ببرن

408
00:21:29,871 --> 00:21:32,165
...و بعدش، به محض اينکه قرباني در لونه باشه

409
00:21:32,165 --> 00:21:34,376
.اونا خارج از فضا و زمان هستن

410
00:21:34,376 --> 00:21:35,877
..."باشه، خب، اين چي که "مري

411
00:21:35,877 --> 00:21:37,629
شوهر مرده و پسرش رو مي‌ديده؟

412
00:21:37,629 --> 00:21:40,716
...به ظاهر لونه قرباني‌هاش رو گيج مي‌کنه

413
00:21:40,716 --> 00:21:43,468
بهشون چيزايي رو نشون ميده که دوست دارن
.بخشي از روحشون که در آشفتگي قرار داره

414
00:21:43,468 --> 00:21:45,929
.روح قرباني رو آسيب‌پذير نگه ميداره

415
00:21:45,929 --> 00:21:47,764
خب، براي بدن قرباني‌ها
در دنياي واقعي چه اتفاقي مي‌افته؟

416
00:21:47,764 --> 00:21:50,309
.در دنياي واقعي پژمرده ميشن و مي‌ميرن

417
00:21:50,309 --> 00:21:53,478
که توضيح ميده چرا
.علائم حياتي "مري" و "پسرش" دارن اُفت ميکنن

418
00:21:53,478 --> 00:21:55,897
...و روح‌خوار

419
00:21:55,897 --> 00:21:58,692
.لونه رو مي‌بنده و به خونه ديگه ميره

420
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
براي باقي روحها در لونه چه اتفاقي مي‌افته؟

421
00:22:01,445 --> 00:22:03,405
...خب اونا هم پژمرده ميشن

422
00:22:03,405 --> 00:22:05,532
...اما با روح‌خوار مي‌مونن

423
00:22:05,532 --> 00:22:08,160
در زمانهاي بي‌غذايي
...تغذيه‌ش ميکنن

424
00:22:08,160 --> 00:22:10,037
.چيزي شبيه به نشخوار

425
00:22:12,998 --> 00:22:14,291
.خب، به نظر بدجور ناجور مياد

426
00:22:14,291 --> 00:22:15,792
...بايد اين عوضی رو

427
00:22:15,792 --> 00:22:17,794
قبل از اينکه بدنهاي
.هندرسون"ها پژمرده بشن و بميرن نجات بديم"

428
00:22:17,794 --> 00:22:20,672
.براساس افسانه نميشه اونا رو کشت

429
00:22:20,672 --> 00:22:24,634
.اما تقريبا مطمئنم که مي‌تونن اسير بشن

430
00:22:24,634 --> 00:22:28,638
فکر کنم پيش از اين
.با يکي از اين روح‌خوارها روبه‌رو شدم

431
00:22:28,638 --> 00:22:30,098
جدي ميگي؟

432
00:22:30,098 --> 00:22:31,433
.يه پرونده در "گودلتسويل" تنسي بود

433
00:22:31,433 --> 00:22:32,976
...بابي" از يه شکارچي ديگه تماس گرفته بود"

434
00:22:32,976 --> 00:22:34,144
."يه يارويي به اسم "هاروي

435
00:22:34,144 --> 00:22:36,146
.دنبال شکار يه موجود بود

436
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
شايعه شده بود که
.اون خونه پر از ارواح شرور ـه

437
00:22:38,398 --> 00:22:40,275
...اما نتونسته بود استخووني پيدا کنه که بسوزونه

438
00:22:40,275 --> 00:22:42,027
.پس براي کمک به "بابي" زنگ زده بود

439
00:22:42,027 --> 00:22:43,487
.بابي" تا اونجا تعقيبش کرده بود"

440
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
وارد خونه شده بوده، همراه با
.شاتگان و تفنگ آماده

441
00:22:46,198 --> 00:22:48,075
!نه،نه،نه

442
00:22:48,075 --> 00:22:51,036
.اينطوري بهم نگو

443
00:22:51,036 --> 00:22:52,913
.واقعا بگو چه اتفاقي افتاد

444
00:22:52,913 --> 00:22:55,707
...يه قدم وارد اون خونه شدم

445
00:22:55,707 --> 00:22:57,417
.و فهميدم چه خبره

446
00:22:57,417 --> 00:23:00,962
."تو مي‌توني بدي رو حس کني "رفوس

447
00:23:00,962 --> 00:23:04,299
هارو" رو کف اتاق"
.پيدا کردم که تو کما رفته بود

448
00:23:04,299 --> 00:23:05,717
...سعي کردم کمک کنم

449
00:23:05,717 --> 00:23:08,762
اما به نظر ميرسيد
.که روزهاست که اونجا افتاده

450
00:23:08,762 --> 00:23:11,098
.و بعدش، صداي پا شنيدم

451
00:23:12,474 --> 00:23:14,309
.گير افتاده بودم

452
00:23:14,309 --> 00:23:17,604
.اما اين نشان قديمي سلتي رو بلد بودم

453
00:23:17,604 --> 00:23:20,065
...يه جورايي

454
00:23:20,065 --> 00:23:22,734
.مثل يه چيز اضطراري بود

455
00:23:22,734 --> 00:23:25,529
براي به دام انداختن
...هيولاها استفاده ميشه، اما راستش رو بگم

456
00:23:25,529 --> 00:23:27,739
.اين لعنتي هرگز قبلا کار نکرده

457
00:23:27,739 --> 00:23:31,201
.اما تنها چيزي بود که داشتم پس شروع کردم

458
00:23:31,201 --> 00:23:33,412
و اين خونه طلسم بدي داره؟

459
00:23:33,412 --> 00:23:36,498
.فقط خيلي بدتر شد

460
00:23:36,498 --> 00:23:39,209
بعدش، کشيدن نشان رو تموم کردم
...و وقتي اين کار رو کردم

461
00:23:39,209 --> 00:23:40,877
.خونه به حالت عادي برگشت

462
00:23:40,877 --> 00:23:42,963
...و

463
00:23:42,963 --> 00:23:44,548
هارو"؟"

464
00:23:46,425 --> 00:23:48,718
.هرگز بيدار نشد

465
00:23:52,681 --> 00:23:54,349
...آره، خب

466
00:23:54,391 --> 00:23:56,685
."قديمي‌ترين قانون "بابي

467
00:23:58,728 --> 00:24:01,273
.قديمي‌ترين قانون

468
00:24:05,819 --> 00:24:09,322
پس، واقعا يه روح‌خوار رو گير انداختي؟

469
00:24:09,322 --> 00:24:11,283
...بابي" و "رفوس" نشان‌شونو رو کشيدن"

470
00:24:11,283 --> 00:24:13,869
.و روح‌خوار رو تو لونه خودش گير انداختن

471
00:24:13,869 --> 00:24:15,412
.درسته

472
00:24:15,412 --> 00:24:18,832
آره و اونجا مونده
...تا وقتي که "نائوکي" اتفاقي

473
00:24:18,832 --> 00:24:20,667
مهروموم نشان رو
.وقتي تغيير دکوراسيون ميداده خراب کرده

474
00:24:20,667 --> 00:24:23,587
.درسته، که روح‌خوار رو آزاد کرده

475
00:24:23,587 --> 00:24:25,755
...باشه، اگر نشان‌شون تنها اونو گير انداخته بوده

476
00:24:25,755 --> 00:24:27,466
...پس چطوري "مري" و پسرش تونستن

477
00:24:27,466 --> 00:24:28,467
از لونه برن ببينن؟

478
00:24:28,467 --> 00:24:31,386
شايد اين تله باعث شده
روح‌شون آزاد بشه؟

479
00:24:31,386 --> 00:24:32,929
.نميدونم

480
00:24:32,971 --> 00:24:34,639
.ميدوني، بايد يه چيز بيشتري هم باشه

481
00:24:38,435 --> 00:24:40,687
ميدوني، خيلي بده که
.بابي" و "رفوس" اين اطراف نيستن"

482
00:24:40,687 --> 00:24:42,397
.اونا مردان کلام خيلي خوبي ميشدن

483
00:24:42,397 --> 00:24:45,233
.پيرمردان کلام بداخلاق اما آره

484
00:24:45,233 --> 00:24:47,027
.يه لحظه صبر کن

485
00:24:47,027 --> 00:24:49,613
.اينو داشته باش

486
00:24:49,613 --> 00:24:51,573
...به نظر مياد مردان کلام راهي پيدا کردن

487
00:24:51,573 --> 00:24:53,700
.تا روح‌خوار رو بکشن

488
00:24:53,700 --> 00:24:54,993
عاليه، چطوري؟

489
00:24:54,993 --> 00:24:56,244
...خب، به نظر مياد يه نشان ديگه

490
00:24:56,244 --> 00:24:58,497
.پيچيده‌تر، که از خون درست ميشه

491
00:24:58,497 --> 00:25:01,291
...دستت رو مي‌بري، و اين نشان رو مي‌کشي

492
00:25:01,291 --> 00:25:04,920
اونم داخل خونه در حالي
...که اون يکي ديگه هم

493
00:25:04,920 --> 00:25:06,254
.داخل لونه کشيده شده

494
00:25:06,254 --> 00:25:08,548
به اين معني که بايد
يکي از ما بره اونجا؟

495
00:25:08,548 --> 00:25:10,008
.آره-
.اين يکي نه-

496
00:25:10,008 --> 00:25:11,343
...رفيق

497
00:25:23,438 --> 00:25:24,147
...هرگز چيزي رو

498
00:25:24,147 --> 00:25:25,690
.با اون بازي احمقانه حل نمي‌کنيم

499
00:25:25,732 --> 00:25:28,610
...باشه، من اينجا مي‌کشمش، پس

500
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
...تو

501
00:25:30,737 --> 00:25:32,155
.مال خودت رو اينجا بکش

502
00:25:32,155 --> 00:25:34,616
.حالا، نشانت همه چيزو آماده ميکنه

503
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
.نشان من اونو مي‌کشه

504
00:25:35,700 --> 00:25:36,952
.باشه
خون خودت رو گرفتي؟

505
00:25:36,952 --> 00:25:38,245
.همينجاست

506
00:25:41,831 --> 00:25:44,209
.باشه پس، انجامش بديم -
.آره-

507
00:25:51,925 --> 00:25:55,428
اگر حافظه‌م اجازه بده
.همه چيز خيلي سخت و دشوار ميشه

508
00:25:55,428 --> 00:25:57,639
ميخواي دستم رو بگيري؟

509
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
."به کشيدن ادامه بده "پيکاسو

510
00:27:14,549 --> 00:27:17,510
.بيا منو بگير

511
00:27:20,972 --> 00:27:24,434
.از من دور شو

512
00:27:50,502 --> 00:27:52,629
سم"؟"

513
00:27:54,464 --> 00:27:55,507
سم"؟"

514
00:28:16,069 --> 00:28:17,946
.باشه

515
00:28:35,213 --> 00:28:36,506
رفوس"؟"

516
00:28:39,217 --> 00:28:41,594
.خدايا

517
00:28:51,563 --> 00:28:54,399
واقعي هستي؟

518
00:28:55,984 --> 00:28:57,569
ويل هندرسون"؟"

519
00:28:57,569 --> 00:28:59,738
.بله، آقا

520
00:28:59,738 --> 00:29:01,072
تو دردسر افتادم؟

521
00:29:01,072 --> 00:29:03,450
.نه،نه، پسرم، اصلا

522
00:29:03,450 --> 00:29:05,702
.اسم من "بابي سينگر" ـه

523
00:29:05,744 --> 00:29:08,788
...و من اينجام تا

524
00:29:08,788 --> 00:29:11,624
.خب، منم اينجا گير کردم

525
00:29:11,624 --> 00:29:14,502
اما ميخوام ازت مراقبت کنم، باشه؟

526
00:29:15,837 --> 00:29:17,213
مادرت رو ديدي؟

527
00:29:17,213 --> 00:29:18,465
.نه

528
00:29:18,465 --> 00:29:22,969
آدم عجيبي رو ديدي؟

529
00:29:22,969 --> 00:29:24,345
منظورت آدمهاي ناراحته؟

530
00:29:24,345 --> 00:29:26,306
کي؟

531
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
.درست پشت سرتن

532
00:29:34,564 --> 00:29:38,443
.به نظر بيمار ميان
اونا رو نمي‌بيني؟

533
00:29:39,944 --> 00:29:41,154
.نه

534
00:29:41,154 --> 00:29:44,491
.اما ميخوايم از اينجا بريم

535
00:29:44,491 --> 00:29:47,911
.دوست من ميخواد کمکمون کنه

536
00:29:47,911 --> 00:29:49,245
بابي"؟"

537
00:29:55,877 --> 00:29:58,630
بابي"؟ "بابي"؟"

538
00:30:02,926 --> 00:30:04,636
بابي"؟"

539
00:30:08,348 --> 00:30:10,683
."قديمي‌ترين قانون کوفتي، "بابي
.قديمي‌ترين قانون

540
00:30:10,683 --> 00:30:12,018
.متاسفم

541
00:30:39,420 --> 00:30:40,672
.باشه، حواسم بهت هست

542
00:30:40,672 --> 00:30:42,715
.با من بمون
.بريم

543
00:30:42,715 --> 00:30:44,092
.براي اين يکي زيادي پير شدم

544
00:30:59,941 --> 00:31:01,943
چه کار داري ميکني؟

545
00:31:06,072 --> 00:31:09,617
کت" درسته؟"

546
00:31:09,617 --> 00:31:11,661
."از ديدنت خوشحالم "کت

547
00:31:11,661 --> 00:31:14,247
.قرار نبود با غريبه‌ها حرف بزنيم

548
00:31:14,247 --> 00:31:17,542
.و اين قانون مهميه

549
00:31:21,379 --> 00:31:22,714
.اسم من "دين وينچستر"ـه

550
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
مي‌بيني؟
.حالا من يه غريبه نيستم

551
00:31:25,425 --> 00:31:28,553
.اومدم اينجا تا تو رو ببرم بيرون

552
00:31:28,553 --> 00:31:30,346
مادرت رو ديدي؟

553
00:31:30,346 --> 00:31:31,806
.نمي‌تونم ببينمش

554
00:31:31,806 --> 00:31:34,100
.اينجا زيادي شلوغه

555
00:31:39,147 --> 00:31:40,023
.کسي رو نمي‌بينم

556
00:31:40,023 --> 00:31:41,733
.بزودي مي‌بينيشون

557
00:31:43,109 --> 00:31:46,195
چطوره که ما تو رو از اينجا ببريم بيرون؟

558
00:31:53,620 --> 00:31:55,788
.مامانت يه جايي همين اطرافه

559
00:31:55,788 --> 00:31:59,500
دنبالش ميگرديم و
همين اطراف مي‌مونيم، باشه؟

560
00:31:59,500 --> 00:32:01,920
!مامان

561
00:32:01,920 --> 00:32:05,340
.نه، صبر کن
.گفتم با هم مي‌مونيم

562
00:32:06,090 --> 00:32:07,508
چه وضعشه؟

563
00:32:24,275 --> 00:32:25,568
بابي"؟"

564
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
،به من شليک کني
.دوستت رو کشتي

565
00:32:32,909 --> 00:32:35,787
.سنگ نمک، "بابي" مي‌تونه از پسش بربياد

566
00:32:35,787 --> 00:32:37,538
.حالا، حالا

567
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
.نيازي نيست به کسي آسيب بزني

568
00:32:38,873 --> 00:32:40,541
...فقط همراه من بيا

569
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
.داخل لونه

570
00:32:41,834 --> 00:32:43,461
چرا؟

571
00:32:43,461 --> 00:32:45,004
مي‌توني چند تا از
...چيزاي بهم ريخته رو بهم نشون بدي

572
00:32:45,004 --> 00:32:47,423
تا وقتي که بدن معرکه من داره اين بيرون مي‌پوسه؟

573
00:32:50,468 --> 00:32:52,428
.فکر نکنم که بخوام اين گردش رو داشته باشم

574
00:32:55,098 --> 00:32:56,891
.خوشگله

575
00:32:58,059 --> 00:32:59,227
.ممنون

576
00:32:59,227 --> 00:33:02,063
.اينجا رو دوست ندارم

577
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
.آره منم دوست ندارم

578
00:33:05,191 --> 00:33:08,069
...و برادرم

579
00:33:08,069 --> 00:33:11,406
داره يه نقاشي
.درست مثل همين مي‌کشه

580
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
...و وقتي کارش تموم شد

581
00:33:13,116 --> 00:33:16,035
از اينجا ميريم بيرون، باشه؟

582
00:33:16,035 --> 00:33:19,622
.زود باش "سم"، همه چيز آماده‌س
.بيا تمومش کنيم

583
00:33:19,622 --> 00:33:22,208
.حالا تعدادشون بيشتره

584
00:33:44,939 --> 00:33:45,898
دين"؟"

585
00:33:45,898 --> 00:33:47,817
نمي‌تونم بذارم
.نقاشي رو تموم کني پسر

586
00:33:58,286 --> 00:34:00,329
.فقط با من داخل لونه بيا

587
00:34:00,329 --> 00:34:03,166
.مي‌تونم تو رو از شر تاريکي در امان نگه دارم

588
00:34:03,166 --> 00:34:04,751
.دين"، به من گوش کن"
.ميدونم که اونجايي

589
00:34:04,751 --> 00:34:05,960
!باهاش بجنگ

590
00:34:05,960 --> 00:34:07,253
..."رفوس"

591
00:34:07,253 --> 00:34:09,213
.نمي‌تونم بذارم منو گير بندازي

592
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
پس، يه مشکل داريم، مگه نه؟

593
00:34:26,689 --> 00:34:28,441
!دين"، بس کن"

594
00:34:36,741 --> 00:34:38,910
.برادرت ميخواد به تاريکي بره

595
00:34:38,910 --> 00:34:42,955
...بايد بره اما مي‌تونم شما رو  در امان نگه دارم

596
00:34:42,955 --> 00:34:45,249
.هر دوتونو، تا ابد

597
00:35:01,265 --> 00:35:03,726
.آره، نبايد خوب باشه

598
00:35:50,898 --> 00:35:53,484
.دارن ميرن

599
00:36:23,139 --> 00:36:24,932
بابي"؟ "بابي"؟"

600
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
خوبي؟

601
00:36:31,189 --> 00:36:33,733
چه اتفاقي افتاد؟

602
00:36:34,817 --> 00:36:36,903
هي، هي، "دين"، "دين"؟

603
00:36:36,903 --> 00:36:38,738
خوبي؟ خوبي؟

604
00:36:38,738 --> 00:36:41,407
.باشه، گرفتمت

605
00:37:05,890 --> 00:37:06,641
خب؟

606
00:37:06,641 --> 00:37:09,185
...خب، همگي بيدار شدن

607
00:37:09,185 --> 00:37:10,770
.و خوشحالن

608
00:37:10,770 --> 00:37:12,772
خب، چي شد؟

609
00:37:12,772 --> 00:37:15,149
.يه ورد براي به دام انداختن بود
.ما هم بايد به دام مي‌افتاديم

610
00:37:15,149 --> 00:37:17,026
."يه "باکو" بود "بابي

611
00:37:17,026 --> 00:37:18,986
.وقتي خواب بودي کشتمش

612
00:37:18,986 --> 00:37:21,155
.که ميشه يه بطري براي من، لطفا

613
00:37:21,155 --> 00:37:22,448
...باکو" لعنتي"

614
00:37:22,448 --> 00:37:24,075
.نشان روحها رو به بيرون هل داد

615
00:37:24,075 --> 00:37:25,952
.پرونده بسته شد
.خواهش مي‌کنم

616
00:37:25,952 --> 00:37:27,578
.خوشم نمياد

617
00:37:27,578 --> 00:37:29,538
کي اهميت ميده تو از چي خوشت مياد؟

618
00:37:29,538 --> 00:37:30,831
.از بردن لذت ببر

619
00:37:30,831 --> 00:37:32,583
.آره، آره

620
00:37:32,583 --> 00:37:33,751
خوبي "بابي"؟

621
00:37:33,751 --> 00:37:35,461
.خوبم

622
00:37:36,128 --> 00:37:39,090
...چيزي

623
00:37:39,090 --> 00:37:42,260
داخل لونه ديدي، درسته؟

624
00:37:44,720 --> 00:37:47,431
چي ديدي "بابي"؟

625
00:37:49,100 --> 00:37:51,477
.پسرامو

626
00:37:51,477 --> 00:37:53,104
.هردوشون

627
00:37:53,104 --> 00:37:54,814
.هردوشون مرده بودن

628
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
...و بعدش، ديدم

629
00:37:58,776 --> 00:38:01,153
.خب، نميدونم چه کوفتي ديدم

630
00:38:01,153 --> 00:38:02,655
...آره، خب

631
00:38:04,323 --> 00:38:06,450
."قديمي‌ترين قانون رو فراموش کن "بابي

632
00:38:07,576 --> 00:38:09,745
داري بهم آسون ميگيري "رفوس"؟

633
00:38:09,745 --> 00:38:11,122
.آره، اين يکي رو آسون بگير

634
00:38:12,665 --> 00:38:13,958
.کودن

635
00:38:22,591 --> 00:38:27,179
.نه، نه، خوبم
.نمي‌تونم صبر کنم تا خونه برسم

636
00:38:27,179 --> 00:38:29,432
...آره، هنوز متوجه نميشم

637
00:38:29,432 --> 00:38:31,058
.که چه اتفاقي افتاد

638
00:38:31,058 --> 00:38:33,561
تنها چيزي که بايد بدونين
.اينه که الان خونه‌اتون امن شده

639
00:38:33,561 --> 00:38:35,104
با اينحال شايد آشپزخونه‌تون
.به يه بازسازي نياز داشته باشه

640
00:38:35,104 --> 00:38:37,398
.عيبي نداره
.فکر مي‌کنم بفروشيمش

641
00:38:37,398 --> 00:38:38,733
.ممنون براي همه چي

642
00:38:38,733 --> 00:38:39,984
.فکر خوبيه

643
00:39:16,395 --> 00:39:18,230
."دين"
شما پسرا خوبين؟

644
00:39:18,230 --> 00:39:21,067
."آره، خوبيم "بابي
کدوم گوري رفته بودي؟

645
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
.سه تا پيام گذاشتم -
...خب من -

646
00:39:22,693 --> 00:39:24,570
ببين، يه سرنخ احتمالي
...از "ليلت" در "مين" پيدا کردم

647
00:39:24,570 --> 00:39:25,946
.اما داريم روي يه پرونده در "رينو" کار مي‌کنيم

648
00:39:25,946 --> 00:39:27,615
.برات آدرس رو فرستادم

649
00:39:27,615 --> 00:39:29,909
...پس، اگر يه جا نشستنت تموم شده

650
00:39:35,664 --> 00:39:36,957
...و اينم يکي ديگه

651
00:39:36,999 --> 00:39:39,251
."از آهنگهاي کلاسيک گروه "فلشبک لانچ

652
00:39:39,251 --> 00:39:41,629
.کودنها

653
00:40:01,690 --> 00:40:02,983
.باشه

654
00:40:03,025 --> 00:40:05,403
"ميدوني دفترچه "بابي
.هرگز اشاره نکرده که داخل لونه شده

655
00:40:05,403 --> 00:40:07,405
.راستش هيچي نگفته

656
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
...فکر ميکني واقعا خودش اين کار رو کرده يا

657
00:40:09,740 --> 00:40:11,367
.نميدونم

658
00:40:11,367 --> 00:40:13,577
...شايد همونطور که قبلا گفتي

659
00:40:13,577 --> 00:40:16,580
...نشان "بابي" و "رفوس" روحها رو وادار کرده

660
00:40:16,580 --> 00:40:18,624
از لونه بيان بيرون
...و اون روح‌خوار

661
00:40:18,624 --> 00:40:20,626
.فقط منو وادار کرده چيزايي رو ببينم

662
00:40:20,626 --> 00:40:22,586
...اگرچه

663
00:40:22,586 --> 00:40:25,798
...اگر "بابي" وارد لونه شده بود

664
00:40:25,798 --> 00:40:28,217
...و تو گفتي که لونه

665
00:40:28,217 --> 00:40:32,096
...خارج از فضا و زمان وجود داره پس

666
00:40:32,096 --> 00:40:34,348
خب، از نظر فني، امکان نداره
...که من و اون در يک زمان

667
00:40:34,348 --> 00:40:36,725
اونجا بوده باشيم؟ درسته؟

668
00:40:38,144 --> 00:40:39,895
.سرم درد مي‌کنه

669
00:40:39,895 --> 00:40:41,480
خب، بيا بريم مست کنيم
.و در موردش دوباره فکر نکنيم

670
00:40:41,480 --> 00:40:42,898
...اول بايد تو تنسي توقف کنيم

671
00:40:42,898 --> 00:40:44,984
پرونده قديمي روح‌خوار
."بابي"

672
00:40:44,984 --> 00:40:46,402
دلش نميخواد که هيچ
کار ناتمومي تو کتابها بمونه، ميدوني که؟

673
00:40:48,070 --> 00:40:49,363
.باشه

674
00:40:49,363 --> 00:40:51,031
.اما اين بار، تو ميري داخل لونه

675
00:40:57,204 --> 00:41:02,376
هي، گفتي روح‌خوار تو رو
.وادار کرد چيزهايي رو ببيني، جمع بستي

676
00:41:02,376 --> 00:41:06,172
خب، ديگه چي ديدي؟

677
00:41:06,172 --> 00:41:09,091
.تو رو ديدم که مرده افتاده بودي

678
00:41:11,051 --> 00:41:11,927
چي؟

679
00:41:14,180 --> 00:41:16,599
...چقدر زندگي‌مون داغونه که تو

680
00:41:16,599 --> 00:41:19,685
منو مي‌بيني که
همينطوري راحت افتادم مردم؟

681
00:41:19,685 --> 00:41:22,146
.آره

682
00:41:23,981 --> 00:41:26,108
.و اينم از آخرين آهنگ کلاسيک روز

683
00:41:26,108 --> 00:41:28,360
.بياين با برادران "آلمن" بزنيم به جاده
