﻿1
00:00:03,044 --> 00:00:05,463
لوسيفر" بزرگترين هيولايي"
...که تا حالا پيداش شده بود

2
00:00:05,463 --> 00:00:07,757
تا وقتي که تو و من حتي
.يه هيولاي بدتر رو آزاد کرديم

3
00:00:08,633 --> 00:00:10,969
.من آغاز بودم و پايان هم خواهم بود

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
.داري جون مردم رو ميگيري

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,055
اگر مقاومت کني، هر کدوم از فرشته‌هايي
...که تو آسمانها هستن

6
00:00:14,055 --> 00:00:14,431
.به تو ضربه خواهند زد

7
00:00:16,057 --> 00:00:16,850
واقعا مي‌توني شکستش بدي؟

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,143
.ميتونم

9
00:00:18,143 --> 00:00:19,394
.پس بله

10
00:00:20,603 --> 00:00:21,646
."لوسيفر"

11
00:00:21,646 --> 00:00:23,189
.لعنتي

12
00:00:23,189 --> 00:00:25,942
تو چي، سگ کوچولو؟

13
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
.از زبونت استفاده کن

14
00:00:27,318 --> 00:00:29,904
.دست خدا، يه ابرسلاح

15
00:00:29,904 --> 00:00:31,531
فکر مي‌کني مي‌تونيم در برابر "آمارا" ازش استفاده کنيم؟

16
00:00:31,531 --> 00:00:32,741
اين چيه؟

17
00:00:32,741 --> 00:00:34,034
.عصا هارون

18
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
.يک دست خدا

19
00:00:36,661 --> 00:00:37,954
...اگر بخوايم باهاش بجنگيم، چه بهتر که

20
00:00:37,954 --> 00:00:39,998
چيزي از قدرت واقعي خدا را داشته باشيم؟

21
00:00:39,998 --> 00:00:41,499
.از بين رفته

22
00:00:41,499 --> 00:00:42,959
انرژيش تموم شد، ها؟

23
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
...اصلا نمي‌دونيم از کجا يه دست خدا ديگه پيدا کنيم

24
00:00:47,213 --> 00:00:49,090
.و حتي نمي‌دونيم چطوري بايد "کَس" رو نجات بديم

25
00:00:49,090 --> 00:00:50,050
.اگر بخواد نجات داده بشه

26
00:00:50,050 --> 00:00:51,259
.ميخواد

27
00:01:33,426 --> 00:01:35,345
اون کجاس ؟

28
00:01:47,065 --> 00:01:50,735
.نوئل"، وقتي خواستي اومدم"

29
00:01:52,320 --> 00:01:54,239
.به نظر يکم ناخوش مياي

30
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
واقعا تو داريش؟

31
00:01:59,619 --> 00:02:01,746
...و مال تو ـه

32
00:02:01,746 --> 00:02:04,415
.اگر قرار خودتو نگه داري

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
...به لطف تو

34
00:02:17,929 --> 00:02:20,098
.زندگي خوبي داشتم

35
00:02:20,098 --> 00:02:23,935
رازهاي خيلي کمي از
.دنيا مونده که من کشفشون نکردم

36
00:02:23,935 --> 00:02:27,147
...زماني به نظر مي‌رسيد

37
00:02:27,147 --> 00:02:28,439
.ارزش يه روح رو داره

38
00:02:29,607 --> 00:02:32,110
.هميشه به نظر ميرسه

39
00:02:32,110 --> 00:02:34,445
.اون چيزو نابود کن

40
00:02:34,445 --> 00:02:37,115
.اول جاي اون جسم رو بهم نشون بده

41
00:02:49,294 --> 00:02:51,254
.يه شوفار

42
00:02:51,254 --> 00:02:55,633
شيپور "جاشوا"، که خود
.خدا بهش دست زده

43
00:02:59,470 --> 00:03:01,139
.آروم

44
00:03:01,139 --> 00:03:02,724
.آروم باش

45
00:03:04,726 --> 00:03:06,311
.اصله

46
00:03:06,311 --> 00:03:08,229
.مي‌تونم حسش کنم

47
00:03:13,651 --> 00:03:15,904
.حالا اون چيزو نابود کن

48
00:03:22,994 --> 00:03:24,245
.خدا رو شکر

49
00:03:27,582 --> 00:03:29,876
.فکر نکنم وقت زيادي داشته باشم

50
00:03:31,544 --> 00:03:34,380
.خيلي خوب از آينده خبر داري

51
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
.آماتورها

52
00:04:48,496 --> 00:04:50,456
صداي منو نمي‌شنوي؟

53
00:04:50,456 --> 00:04:52,208
...گفتم که من

54
00:04:52,208 --> 00:04:54,794
راه‌حلي رو براي
.مشکلات همگي‌مون در اختيار دارم

55
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
.بايد شروع کني به بالاوپايين پريدن

56
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
.بالاوپايين نمي‌پرم

57
00:04:58,631 --> 00:05:00,633
حالا، چطوري بدونم واقعا
...از دست "لوسيفر" فرار کردي

58
00:05:00,633 --> 00:05:01,884
و اون نيست که مجبورت کرده
اين حرفها رو بزني؟

59
00:05:01,884 --> 00:05:05,513
.راستش، بدبيني تو آزاردهنده‌س

60
00:05:07,598 --> 00:05:11,311
...چرا "لوسيفر" بايد منو مجبور کنه

61
00:05:11,311 --> 00:05:13,521
که در مورد وسايلي
حرف بزنم که باعث نابودي خودش ميشه؟

62
00:05:13,521 --> 00:05:14,897
چي داري ميگي؟

63
00:05:14,897 --> 00:05:18,901
.يه سلاح، از اون طرف آسمانها

64
00:05:26,159 --> 00:05:29,329
...بله، اينقدر قدرتمند

65
00:05:29,329 --> 00:05:33,082
...که به نابودي نيرويي مثل تاريکي

66
00:05:33,082 --> 00:05:34,876
.يا "لوسيفر" کمک ميکنه

67
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
.بهم بگو که دنبال همچين چيزي نميگشتين

68
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
يه دست خدا؟
.البته که دنبالش بوديم

69
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
.همين فکر رو ميکردم

70
00:05:39,964 --> 00:05:42,592
.سنت لوييس
."دفتر پست قديمي در خيابون "بيکمن

71
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
."کراولي"

72
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
!"سم"

73
00:05:53,686 --> 00:05:56,314
از کجا بدونم که هيچ کدوم از اينا کار ميکنه؟

74
00:05:58,858 --> 00:06:02,945
.حس متفاوتي ندارم، در برابر تمام قولهايي که دادي

75
00:06:05,114 --> 00:06:08,368
بهت هشدار ميدم، من کسي
.نيستم که بشه باهاش درافتاد

76
00:06:08,368 --> 00:06:09,202
.شششش

77
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
...براي الان کافيه، موجود بيچاره

78
00:06:11,287 --> 00:06:12,705
.اما حالت بهتر ميشه

79
00:06:12,705 --> 00:06:13,956
و بگو دوباره کي هستي؟

80
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
...کسي که با نيروهاي طبيعي يکدست ميشه

81
00:06:16,000 --> 00:06:18,753
و از اونا استفاده ميکنه
...تا به موجودات بدشانسي

82
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
.مثل خودت کمک کنه

83
00:06:20,254 --> 00:06:21,422
واقعا؟

84
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
.تو مادرشي

85
00:06:26,761 --> 00:06:28,388
چي گفتي عزيزم؟

86
00:06:30,598 --> 00:06:33,810
."مادر عمو "کراولي

87
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
عمو؟

88
00:06:35,603 --> 00:06:39,315
.وقتي بچه بودم سعي داشت منو کنترل کنه

89
00:06:39,315 --> 00:06:41,734
تو رو فرستاده تا منو برگردوني؟

90
00:06:41,734 --> 00:06:42,819
.خدايا، نه

91
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
.پسرم و من از همديگه بيزاريم

92
00:06:44,362 --> 00:06:46,489
پس چرا داري بهم کمک ميکني؟

93
00:06:48,616 --> 00:06:52,036
.به خاطر اينکه قراره برنده بشي، عزيزم

94
00:06:52,745 --> 00:06:54,247
...بله، در مورد ناراحتي پيش اومده

95
00:06:54,247 --> 00:06:56,791
.بين تو و برادرت و فرشته مقربش خبر دارم

96
00:06:56,791 --> 00:06:59,961
.من خودم دليلي دارم تا "لوسيفر" رو شکست بدم

97
00:06:59,961 --> 00:07:04,632
مي‌شناسيش؟

98
00:07:09,387 --> 00:07:10,721
.و با اين حال، هنوز زنده‌اي

99
00:07:10,721 --> 00:07:12,056
.آره

100
00:07:12,056 --> 00:07:14,183
.مثل خودت، من يه بازمانده‌م

101
00:07:14,183 --> 00:07:17,103
زندگي سخت بهم ياد داده
.که آماده باشم

102
00:07:17,103 --> 00:07:20,690
...من، مدتها پيش، درون خودم

103
00:07:20,690 --> 00:07:23,693
.يه جعبه جادويي قدرتمند پنهان کردم

104
00:07:35,246 --> 00:07:40,460
وقتي که ورد درون من
...حس کردم که نيروي زندگيم داره از بين ميره

105
00:07:40,460 --> 00:07:42,253
.به کار افتاد

106
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
.و من دوباره زنده شدم

107
00:08:01,689 --> 00:08:03,316
الان "لوسيفر" کجاست؟

108
00:08:04,942 --> 00:08:06,611
...خودشو از من پنهان کرده

109
00:08:06,611 --> 00:08:08,821
.و منم بايد انتقام خودمو بگيرم

110
00:08:08,821 --> 00:08:09,989
.همه چيز به موقعش

111
00:08:09,989 --> 00:08:11,240
...الان، هنوز ضعيفي

112
00:08:11,240 --> 00:08:14,785
.به خاطر اون ضربه فرشته‌اي آزاردهنده

113
00:08:14,785 --> 00:08:16,662
و تو مي‌توني درمانش کني؟

114
00:08:16,704 --> 00:08:20,166
.آره، و خيلي بيشتر هم از دستم برمياد

115
00:08:21,375 --> 00:08:23,127
...مي‌توني دشمنانت رو نابود کني

116
00:08:23,127 --> 00:08:25,880
...و، من تصور مي‌کنم دنيا رو طوري مي‌سازي

117
00:08:25,880 --> 00:08:28,716
.که خودت انتخاب کني

118
00:08:28,716 --> 00:08:31,969
.و من در کنارت خواهم بود

119
00:08:48,819 --> 00:08:51,822
.جاي قشنگيه

120
00:08:51,822 --> 00:08:54,700
نگهبان سردابه از شهر زده بيرون؟
(اشاره به سريالي به همين نام)

121
00:08:54,700 --> 00:08:57,328
.خوش‌شانسم که زنده موندم

122
00:08:57,328 --> 00:09:00,373
لوسيفر" منو مثل يه سگ"
.تو قصر خودم زنداني کرده بود

123
00:09:00,373 --> 00:09:02,833
قصر؟

124
00:09:02,833 --> 00:09:05,086
.منظورت همون ديوونه‌خونه متروکه‌س

125
00:09:05,086 --> 00:09:06,671
.منو تو لونه يه سگ نگه داشته بود

126
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
...و تمام شياطينش رو

127
00:09:09,674 --> 00:09:12,426
.شياطين منو عليه من کرده

128
00:09:12,426 --> 00:09:15,096
دارن شب‌وروز تمام زمين
.رو ميگردن تا منو پيدا کنن و بکشن

129
00:09:15,096 --> 00:09:16,597
.بايد حسابش رسيده بشه

130
00:09:16,597 --> 00:09:17,890
خب به خاطر همين ما رو کشوندي اينجا؟

131
00:09:17,890 --> 00:09:20,184
چند تا کينه پست نسبت به "لوسيفر"؟

132
00:09:20,184 --> 00:09:22,019
...آره، و اين دست خدايي که مي‌گفتي

133
00:09:22,019 --> 00:09:23,145
کجاست؟

134
00:09:23,145 --> 00:09:25,064
.دارم به اونجاش ميرسم

135
00:09:25,064 --> 00:09:27,400
..."تنها اميد شما براي نابود کردن "آمارا

136
00:09:27,400 --> 00:09:29,777
اينه که به قدرتي برسين
.که اون در اختيار داره

137
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
نه بابا، و؟

138
00:09:31,529 --> 00:09:35,950
.و من شيپور "جاشوا" رو دارم

139
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
."جاشوا"

140
00:09:37,994 --> 00:09:41,289
.همون "جاشوا"يي که نبرد "جريکو" رو برد

141
00:09:41,289 --> 00:09:45,167
.و مي‌خوام اونو به دستهاي بااستعداد شما بسپارم

142
00:09:50,881 --> 00:09:53,342
.چي؟ همين الان گفتم اونو بهتون ميدم

143
00:09:53,342 --> 00:09:55,469
اگر؟-
اگر؟-

144
00:09:55,511 --> 00:09:57,430
اينطوري تشکر مي‌کنين؟

145
00:09:57,430 --> 00:09:59,140
فکر مي‌کنين اينجور
چيزا همه جا پيدا ميشه؟

146
00:09:59,140 --> 00:10:00,391
."مزخرف نگو "کراولي

147
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
.در مورد تو هميشه يه اگري وجود داره

148
00:10:01,851 --> 00:10:03,269
.باشه

149
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
...بهتون اين شيپور رو ميدم

150
00:10:04,937 --> 00:10:09,233
"اگر بهم کمک کنين "لوسيفر
...رو از بدن "کستيل" بيرون بکشم

151
00:10:09,233 --> 00:10:12,111
.و بلافاصله به قفسش برش گردونم

152
00:10:12,111 --> 00:10:13,613
همين؟
.ها

153
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
.باشه

154
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
و اين شيپور کجاست؟

155
00:10:16,449 --> 00:10:18,909
.مشخصه که به خوبي پنهان شده-
.بله-

156
00:10:18,909 --> 00:10:22,246
کراولي"، حتي اگر بتونيم "لوسيفر" رو از"
...بدن "کَس" بيرون بکشيم

157
00:10:22,246 --> 00:10:24,373
.اون قفس لعنتي تقريبا نفوذناپذيره

158
00:10:24,373 --> 00:10:26,125
...به يه ورد از کتاب نفرين‌شده نياز داره

159
00:10:26,125 --> 00:10:28,210
تا "لوسيفر" رو پرت کنه اونجا
.و "رويينا" کتاب رو پنهان کرده

160
00:10:28,210 --> 00:10:31,797
و به کتاب و اون نياز داريم تا
.تازه يه فرصتي داشته باشيم

161
00:10:31,797 --> 00:10:33,507
مگه من گفتم که کار آسونيه؟

162
00:10:33,507 --> 00:10:35,635
.نه، نگفتم

163
00:10:37,053 --> 00:10:38,804
اصلا ميدوني "رويينا" کجاست؟

164
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
.فکر کنم داره يه جايي مي‌پوسه

165
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
.لوسيفر" گردنش رو شکست"

166
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
."لوسيفر"

167
00:11:07,249 --> 00:11:09,043
."جوفيل"

168
00:11:10,378 --> 00:11:12,338
اوضاع چطوره؟

169
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
.آروم باش

170
00:11:16,801 --> 00:11:18,302
.خيلي عاليه

171
00:11:18,302 --> 00:11:20,680
...کستيل"، يکي از تحت تعقيب‌ترين موجودات بهشت"

172
00:11:20,680 --> 00:11:23,140
.توسط منفورترين موجود بهشت تسخير شده

173
00:11:23,140 --> 00:11:24,558
.با پيشنهاد صلح اومدم جلو

174
00:11:24,558 --> 00:11:26,686
.فقط ميخوام دوباره بخشي از بهشت باشم

175
00:11:26,686 --> 00:11:28,229
.ميخوام کمک کنم

176
00:11:30,981 --> 00:11:32,400
!برادران

177
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
.باشه، بچه‌ها

178
00:11:49,166 --> 00:11:53,421
خب، سعي کردن براي ضربه زدن
به تاريکي شکست خورد، ها؟

179
00:11:56,215 --> 00:12:00,010
شماها تمام قدرت بهشت
.رو پشتتون داشتين

180
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
.حتي نتونستين اون رو کندش کنين

181
00:12:05,057 --> 00:12:09,645
خب، نيازي نيست
.که مثل بازنده‌هاي پست ناراحت باشين

182
00:12:09,645 --> 00:12:11,564
.درس باارزشي رو ياد گرفتين

183
00:12:11,564 --> 00:12:13,858
.به من نياز دارين

184
00:12:19,363 --> 00:12:21,031
.باشه

185
00:12:21,031 --> 00:12:24,577
.لازم نيست از ترس سرتون گيج بره

186
00:12:24,577 --> 00:12:25,703
...تو

187
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
.جوفيل" رو منفجر کردي"

188
00:12:27,580 --> 00:12:30,374
يا "جوفيل" خودشو منفجر کرد؟

189
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
.همينطوري ميگم

190
00:12:34,295 --> 00:12:36,005
.خدا تو رو از بهشت بيرون کرد

191
00:12:37,506 --> 00:12:40,676
و کي فکر ميکني که اون لوح فرشتگان رو درست کرد؟

192
00:12:41,552 --> 00:12:45,431
مجبور نيستم به شماها بگم
.که انسان چقدر موجود افتضاحي ـه

193
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
...محاکمه جادوگران

194
00:12:49,894 --> 00:12:51,312
...رايش سوم

195
00:12:53,147 --> 00:12:55,316
.برجهاي دوقلو

196
00:12:55,316 --> 00:12:57,067
...و البته، هر از چندگاهي

197
00:12:57,067 --> 00:13:00,613
...براشون يه آفت و بيماري کوچولو مي‌فرسته

198
00:13:00,613 --> 00:13:02,698
.اما چيزي نيست که دائمي باشه

199
00:13:02,698 --> 00:13:06,744
انسانيت برامون هيروشيما رو
.بوجود اورد و دوباره هم اين کار رو ميکنه

200
00:13:06,744 --> 00:13:09,872
...تنها الويتهاي خدا رو زيرسوال بردم

201
00:13:09,872 --> 00:13:11,874
.و پرت شدم بيرون

202
00:13:11,874 --> 00:13:13,334
.گفتش که تو شيطاني

203
00:13:20,508 --> 00:13:22,802
.مجسم

204
00:13:22,802 --> 00:13:25,429
.شيطان مجسم

205
00:13:26,639 --> 00:13:28,390
.بازاريابي

206
00:13:29,850 --> 00:13:33,270
اون نياز رو
.در ذهن يه مصرف‌کننده بوجود مياره

207
00:13:35,439 --> 00:13:38,150
نمي‌توني يه ناجي باشي
.اگه يه موجود خيلي شرور وجود نداشته باشه

208
00:13:39,860 --> 00:13:41,570
خب، پيشنهادت چيه؟

209
00:13:41,570 --> 00:13:44,365
.خب، يه راه خروج از اين اوضاع بدريخت

210
00:13:44,365 --> 00:13:47,743
.منظورت از بدريخت، تاريکي ـه

211
00:13:49,745 --> 00:13:51,247
مي‌توني باهاش حرف بزني؟

212
00:13:51,247 --> 00:13:54,959
.خب، شک دارم

213
00:13:54,959 --> 00:13:57,753
.اما مي‌تونم زندانيش کنم

214
00:13:57,753 --> 00:14:00,422
.اين بار براي هميشه

215
00:14:00,464 --> 00:14:02,091
.قبلا انجامش دادم

216
00:14:05,928 --> 00:14:09,348
!پسر، من باحال نيستم

217
00:14:09,348 --> 00:14:10,724
.هي

218
00:14:10,724 --> 00:14:12,726
...اگر باعث ميشه حس راحتي کنين

219
00:14:12,852 --> 00:14:14,019
صبر کن، باشه؟

220
00:14:14,019 --> 00:14:16,605
.بيا برگرديم عقب

221
00:14:16,605 --> 00:14:18,941
...ما "لوسيفر" رو ميندازيم تو قفس

222
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
.بعد از اينکه "آمارا" رو زنداني کرديم

223
00:14:22,611 --> 00:14:25,197
بايد به همين ترتيب اتفاق بيافته
...وگرنه "لوسيفر"ي وجود نداره

224
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
.قفسي وجود نداره، هيچي وجود نداره

225
00:14:26,824 --> 00:14:30,536
.اون سالها در تنفر از ما زندگي کرده

226
00:14:30,578 --> 00:14:31,620
.بايد از بين بره

227
00:14:31,620 --> 00:14:34,081
.مشکل اينه که ممکنه بهش نياز داشته باشيم

228
00:14:34,081 --> 00:14:36,625
.قبلا اين کار رو با "آمارا" کرده

229
00:14:36,625 --> 00:14:38,502
...شايد تنها موجود قدرتمندي باشه

230
00:14:38,502 --> 00:14:39,628
.تا بتونه از شيپور در برابر اون استفاده کنه

231
00:14:39,628 --> 00:14:41,630
...مجبورم کرد زمين رو

232
00:14:41,630 --> 00:14:43,132
.با زبونم تميز کنم

233
00:14:43,132 --> 00:14:44,633
.منو سگ صدا ميزد

234
00:14:44,633 --> 00:14:46,468
!مجبورم کرد التماس کنم

235
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
.باشه
.بيخيال

236
00:14:47,678 --> 00:14:48,929
موضوع همينه؟
ها؟

237
00:14:48,929 --> 00:14:49,930
غرور احمقانه‌ت؟

238
00:14:49,930 --> 00:14:51,140
...اين حقيقت که

239
00:14:51,140 --> 00:14:52,600
در برابر چند تا شيطان احمق تو رو مسخره کرده؟

240
00:14:52,600 --> 00:14:54,018
.تو از اين حرفها باهوشتري
!زود باش

241
00:14:54,018 --> 00:14:55,477
.دين" راست ميگه"

242
00:14:55,477 --> 00:14:56,979
الويت اينه که شيپور
...رو در دستان "لوسيفر" بذاريم

243
00:14:56,979 --> 00:14:58,939
."و بفرستيمش سراغ "آمارا

244
00:14:58,939 --> 00:15:01,400
...بعد از اينکه "لوسيفر" رو از بدن "کَس" بيرون کشيديم

245
00:15:01,400 --> 00:15:03,611
.و گذاشتيمش تو يه بدن جديد

246
00:15:03,611 --> 00:15:05,154
چي؟

247
00:15:05,154 --> 00:15:07,406
واقعا؟ -
.بله، واقعا -

248
00:15:07,406 --> 00:15:09,909
نبايد "لوسيفر" رو با
.بدن "کَس" بفرستيم جنگ

249
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
اگر نتونه موفق بشه چي؟

250
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
.دين"، اون يه بدن قوي ـه"

251
00:15:13,120 --> 00:15:14,371
...سالهاست که "کَس" رو نگه داشته

252
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
.و ميدونيم که اون چه سختي‌هايي کشيده

253
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
.فکر مي‌کنم بتونه "لوسيفر" رو هم نگه داره

254
00:15:17,499 --> 00:15:18,918
اون؟

255
00:15:18,918 --> 00:15:20,502
.اون اون نيست "سم"، اون "کَس" ـه

256
00:15:20,544 --> 00:15:22,212
.کَس" خودش اينو مي‌خواسته"

257
00:15:22,546 --> 00:15:23,130
.اينکه باعث نميشه فکر خوبي باشه

258
00:15:23,130 --> 00:15:25,466
.دين"، دقيقا همينطوري خودمونو نابود کرديم"

259
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
...از روي قلبمون انتخاب کرديم

260
00:15:27,259 --> 00:15:28,844
.به جاي اينکه از روي عقلمون انتخاب کنيم

261
00:15:28,844 --> 00:15:30,679
."باشه، ممنون دکتر "فيل

262
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
.کَس" مثل خانواده‌ ماست"

263
00:15:32,139 --> 00:15:34,391
بله، و انتخابش بايد
.مورد احترام قرار بگيره

264
00:15:34,391 --> 00:15:36,060
.حتي اگر باعث مرگش بشه

265
00:15:36,060 --> 00:15:37,686
.اين داره منو مي‌کشه

266
00:15:37,686 --> 00:15:40,356
ترجيح ميدم سيخ داغ رو
...تو چشمهام بکنن

267
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
!به جاي اينکه به شما دو تا عوضي گوش کنم

268
00:15:43,067 --> 00:15:45,110
.به شما شرايط معامله‌م رو گفتم

269
00:15:45,152 --> 00:15:47,154
...اگر"لوسيفر" به قفسش برنگرده

270
00:15:47,154 --> 00:15:49,740
.شيپور پنهان باقي مي‌مونه

271
00:15:50,199 --> 00:15:54,328
.اين بدن داره به خوبي درمان ميشه

272
00:15:54,328 --> 00:15:56,747
بزودي حالت خوب ميشه
.و دوباره سرحال ميشي

273
00:15:56,747 --> 00:16:00,376
.به نظر از پيشرفت من خوشحال مياي

274
00:16:00,417 --> 00:16:04,088
...اما درون تو ظرفيت مهربوني

275
00:16:04,088 --> 00:16:06,423
.يا نگراني رو حس نمي‌کنم

276
00:16:06,465 --> 00:16:08,384
...مهربوني فقط يه آغوش رو نصيبت مي‌کنه

277
00:16:08,384 --> 00:16:11,553
.نه يه جا سرميز آدمهاي کله‌گنده

278
00:16:11,553 --> 00:16:13,931
و تو چي ميخواي؟

279
00:16:13,931 --> 00:16:17,434
.مثل خودت، ميخوام از "لوسيفر" انتقام بگيرم

280
00:16:17,434 --> 00:16:20,646
...اما بيشتر از اون، ميخوام اونجا باشم

281
00:16:20,646 --> 00:16:23,440
.وقتي که جهان رو به سليقه خودت دوباره ميسازي

282
00:16:23,440 --> 00:16:24,650
اوه؟

283
00:16:26,568 --> 00:16:30,447
بهم گفته شده که سليقه‌هاي
.من باعث فاجعه ميشن

284
00:16:30,447 --> 00:16:31,949
.آره

285
00:16:31,949 --> 00:16:34,410
وينچستر"ها ميگن تو چيزي"
.به جز نابودي نيستي

286
00:16:34,410 --> 00:16:36,495
.وينچستر"ها راست ميگن"

287
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
...اما

288
00:16:40,124 --> 00:16:42,710
...چيزي که اونا بهش ميگن تخريب

289
00:16:42,710 --> 00:16:47,965
.من بهش ميگم نوسازي

290
00:16:47,965 --> 00:16:51,218
.نقشه من، نه نقشه خدا

291
00:16:51,218 --> 00:16:52,636
.اين همون دختري که من دوستش دارم

292
00:16:52,636 --> 00:16:55,180
کارها رو به روشي
.انجام بده که اگه تو بودي انجامش ميدادي

293
00:16:55,180 --> 00:16:57,016
.اين کار رو ميکنم

294
00:17:00,894 --> 00:17:02,813
و تو کجاي اين داستان قرار داري؟

295
00:17:02,813 --> 00:17:05,774
.اوه، مي‌تونم مفيد باشم

296
00:17:05,774 --> 00:17:07,359
...برات اطلاعاتي در مورد

297
00:17:07,359 --> 00:17:09,611
...اون برادرهاي دردسرساز و "لوسيفر" بيارم

298
00:17:09,611 --> 00:17:11,238
.از نقشه‌هاشون

299
00:17:11,238 --> 00:17:13,949
و حتي اگر خارج از تمايل به
...دوست‌داشتن خودم باشه

300
00:17:13,949 --> 00:17:16,493
.ازت مراقبت کنم

301
00:17:18,871 --> 00:17:21,415
.کسي هستم که مي‌توني باهاش صحبت کني

302
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
.اسرارت رو بهش بگي

303
00:17:23,250 --> 00:17:26,420
تا حالا همچين کسي رو داشتي؟

304
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
.هميشه تنها بودم

305
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
...خب

306
00:17:38,015 --> 00:17:40,851
هر کاري که داري ميکني
.به نظر مياد داره جواب ميده

307
00:17:40,851 --> 00:17:43,353
.شايد بهتر باشه يه امتحاني بکنم

308
00:17:45,856 --> 00:17:48,233
.ممنون. از شجاعتت خوشم مياد

309
00:17:48,233 --> 00:17:50,944
هميشه براي يه
.فرشته باجرات تو سازمان من جا هست

310
00:17:54,364 --> 00:17:55,574
.هي، ميدونم که مي‌تونم روت حساب باز کنم

311
00:17:55,574 --> 00:17:57,201
اما افرادت چي؟

312
00:17:57,201 --> 00:17:59,495
اونا هم حاضر بيان، يا بايد به خودمون
يه زحمت کوچولو بديم؟

313
00:17:59,495 --> 00:18:01,455
.بايد در موردش فکر کنم

314
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
.زياد در موردش فکر نکن

315
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
...ميدوني که چي ميگن، هر کسي که مردد باشه

316
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
.از هم مي‌پاشه

317
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
."ميدوني، حرکت خيلي بدي ـه "کراولي

318
00:18:08,629 --> 00:18:09,755
.حتي براي تو

319
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
.منطقي رفتار نميکني

320
00:18:11,256 --> 00:18:13,008
.لازم نيست منطقي رفتار کنم. من پادشاهم

321
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
.به نظر عالي مياي
تمرين ميکردي؟

322
00:18:22,434 --> 00:18:25,729
!صداي منو بشنويد

323
00:18:58,178 --> 00:18:59,513
اون ديگه چه کوفتي بود؟

324
00:19:33,922 --> 00:19:36,758
ميدوني چيه رفقا؟
.فکر ميکنم کار خودش باشه

325
00:19:48,770 --> 00:19:50,606
...خب، اون

326
00:19:50,606 --> 00:19:53,817
.يه تسويه‌حساب کوچولو بود آقايون و خانمها

327
00:19:53,817 --> 00:19:55,861
..."فکر نکنم عمه "آمارا

328
00:19:55,861 --> 00:19:58,739
.از ضربه کوچولو ضعيف شما خوشش اومده باشه

329
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
...و حدس بزنين چي شده

330
00:20:00,991 --> 00:20:06,747
اين فقط يه ذره از
.چيزي ـه که قراره پيش بياد

331
00:20:06,747 --> 00:20:12,461
پس، مشخصه که تخصص من
.مي‌تونه خيلي مفيد باشه

332
00:20:12,461 --> 00:20:15,714
.چونکه خدا ميدوني بعدش چي پيش مياد

333
00:20:15,714 --> 00:20:17,633
.آخ

334
00:20:17,633 --> 00:20:18,634
.تقريبا فراموش کردم

335
00:20:24,097 --> 00:20:26,767
.باشه

336
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
.من برگشتم

337
00:20:38,987 --> 00:20:39,947
.باشه

338
00:20:39,947 --> 00:20:41,531
...خب الان همگي ديديم چه اتفاقي افتاد

339
00:20:41,531 --> 00:20:43,158
...وقتي که حالش خوب نباشه

340
00:20:43,158 --> 00:20:45,869
که به ظاهر از
.زمان آفرينش حالش خوب نبوده

341
00:20:45,869 --> 00:20:47,079
...فکر کنم فقط يه ذره بهشت رو

342
00:20:47,079 --> 00:20:48,705
با يه ضربه
.کوچولو از انگشتش لرزوند

343
00:20:48,705 --> 00:20:50,540
اين برات به اندازه کافي
واقعيت رو نشون نميده؟

344
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
چرا داريم بحث مي‌کنيم؟

345
00:20:58,632 --> 00:21:00,467
همه ميدونيم که بايد
.به قفس برگرده

346
00:21:00,467 --> 00:21:03,095
.بله، وقتي که زمانش برسه

347
00:21:03,095 --> 00:21:05,722
آمارا" الان مشکل بزرگتري ـه، باشه؟"

348
00:21:05,722 --> 00:21:07,266
...ببين، براي اينکه بکشيشم بيرون

349
00:21:07,266 --> 00:21:09,851
.لوسيفر" بايد شيپور "جاشوا" رو داشته باشه"

350
00:21:09,851 --> 00:21:11,853
لوسيفر" اون شکستش بده"
.اونوقت ما هم اونو شکستش ميديم

351
00:21:11,853 --> 00:21:14,481
.لطفا فکر کن

352
00:21:20,737 --> 00:21:25,158
خب؟ "وينچستر"ها دارن براي چي آماده ميشن؟

353
00:21:25,158 --> 00:21:27,202
.هيچي

354
00:21:27,202 --> 00:21:28,412
.از ترس فلج شدن

355
00:21:28,412 --> 00:21:31,039
.نميدونن که بايد چه کار کنن

356
00:21:35,419 --> 00:21:37,337
.راست ميگي

357
00:21:37,337 --> 00:21:39,506
.راستش تو بدردبخوري

358
00:21:41,341 --> 00:21:43,802
.ممنون

359
00:21:43,802 --> 00:21:46,638
.چقدر لطف داري که اينو ميگي

360
00:21:49,808 --> 00:21:52,060
کراولي" وقت داره ميگذره، تو با مايي؟"

361
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
...مشکل دعواي شما اينه

362
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
..."که "لوسيفر

363
00:21:55,397 --> 00:21:57,607
..."و تنها "لوسيفر

364
00:21:57,649 --> 00:21:59,860
مي‌تونه از اين
شيپور استفاده کنه تا "آمارا" رو شکست بدي، درسته؟

365
00:21:59,860 --> 00:22:00,986
.خوب فهميدي

366
00:22:00,986 --> 00:22:02,571
...خب، اين نقشه فقط طوري جواب ميده

367
00:22:02,571 --> 00:22:05,866
اگر واقعا شيپور رو  داشته باشين
.که ندارين

368
00:22:05,866 --> 00:22:08,118
...نه، نداريم، اما تو داري، پس

369
00:22:08,118 --> 00:22:10,120
.دقيقا! من دارمش

370
00:22:10,162 --> 00:22:11,663
.اينکه يه مذاکره نيست

371
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
...من دست بالا رو دارم و شما

372
00:22:13,582 --> 00:22:15,042
.صبر کن، يه لحظه وايستا

373
00:22:15,042 --> 00:22:17,336
!بذارين ببينم، هيچي ندارين

374
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
.پيشنهادم سرجاشه

375
00:22:21,089 --> 00:22:23,258
...وقتي که "لوسيفر" رو از قفس اورديم بيرون

376
00:22:23,258 --> 00:22:26,470
.رويينا" و کتاب نفرين شده داشتيم"

377
00:22:26,470 --> 00:22:28,513
...که به هر دوي اونا نياز داريم

378
00:22:28,513 --> 00:22:31,767
،.تا به قفس برش گردونيم
.که هر دو از بين رفتن

379
00:22:31,767 --> 00:22:32,893
.بچه‌ها

380
00:22:32,893 --> 00:22:34,019
.برگرديم سراغ تو

381
00:22:34,019 --> 00:22:36,188
.بچه‌ها

382
00:22:36,188 --> 00:22:38,148
.به اين نگاه کنين

383
00:23:05,842 --> 00:23:07,052
.از اين متنفرم

384
00:23:07,052 --> 00:23:08,178
.آره

385
00:23:09,513 --> 00:23:11,181
و به هر حال، "کراولي" کدوم گوري ـه؟

386
00:23:11,181 --> 00:23:13,600
.منظورم اينکه همگي حسابي آماده شديم

387
00:23:13,600 --> 00:23:15,811
آره، يعني اون کسي بود
.که باعث شد ما اين کار رو بکنيم

388
00:23:15,811 --> 00:23:17,187
...فکر مي‌کنين که شايستگي اين رو داره

389
00:23:17,187 --> 00:23:19,856
که خودشو نشون بده؟

390
00:23:19,856 --> 00:23:21,900
.داره

391
00:23:21,900 --> 00:23:24,444
...چونکه بدون طعمه

392
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
...خب

393
00:23:25,904 --> 00:23:28,990
يه تله واقعا يه تله نيست، هست؟

394
00:23:32,369 --> 00:23:34,579
همين؟

395
00:23:35,872 --> 00:23:37,582
به نظر زياد نمياد، درسته؟

396
00:23:37,582 --> 00:23:39,835
."اولين احساسات مي‌تونن گمراه‌کننده باشن، "گوزن

397
00:23:39,835 --> 00:23:43,338
براي مثال، زماني فکر مي‌کردم
.که تو حوصله‌سر بر و خسته‌کننده‌اي

398
00:23:44,381 --> 00:23:46,341
.مهم نيست، مقايسه بدي بود

399
00:23:46,341 --> 00:23:48,593
براي اطلاع ميگم، هنوز فکر مي‌کنيم
.فکر بديه

400
00:23:48,593 --> 00:23:50,595
بايد از "لوسيفر" استفاده کنيم
.نه اينکه زندانيش کنيم

401
00:23:50,595 --> 00:23:52,013
.من آگاهم

402
00:23:52,013 --> 00:23:53,932
.پس همينجا وايميستم تا شما مردد باشين

403
00:23:53,932 --> 00:23:56,893
دستي که به طرف شما
.دراز شده خيلي زود مي‌تونه عقب بکشه

404
00:23:56,893 --> 00:23:58,895
.بله، گرفتيمش

405
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
...خب، ماماني، داشتي داستان

406
00:24:03,024 --> 00:24:05,902
.شکوهمند دوباره زنده شدنت رو برامون مي‌گفتي

407
00:24:05,902 --> 00:24:07,612
...اما دقيقا نگفتي

408
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
.که تمام اين مدت کجا بودي

409
00:24:09,364 --> 00:24:12,701
.مثل تو "فرگوس"، پنهان شده بودم

410
00:24:12,701 --> 00:24:16,621
زماني که شاهزاده تاريک
.بدونه من زنده‌م، ديگه زنده نمي‌مونم

411
00:24:16,621 --> 00:24:18,915
.مثل دفعه آخر گندکاري نکن

412
00:24:18,915 --> 00:24:20,834
...ورد محافظ و آتش مقدس

413
00:24:20,834 --> 00:24:23,962
نميتونه به جز
.يه لحظه جلوي فرشته مقرب رو بگيره

414
00:24:23,962 --> 00:24:25,380
.اگر اصلا پيداش بشه

415
00:24:25,380 --> 00:24:27,632
.پيداش ميشه

416
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
...خيلي اشتياق داره تا "آمارا" رو از بين ببره

417
00:24:29,551 --> 00:24:31,344
.و ما هم سلاح لازم رو براي اين کار داريم

418
00:24:53,033 --> 00:24:55,827
.احضارت کردم تا بهت يه پيشنهاد بدم

419
00:24:55,827 --> 00:24:57,329
...سلاحي که دارنده‌ش

420
00:24:57,329 --> 00:25:00,707
.مي‌تونه تاريکي رو براي هميشه نابود کنه

421
00:25:13,220 --> 00:25:14,387
!سم"، الان"

422
00:25:36,201 --> 00:25:37,744
.متاسفم

423
00:25:37,744 --> 00:25:41,206
...دعاي شما مي‌گفت که من

424
00:25:41,206 --> 00:25:42,541
...بايد به شما ملحق بشم

425
00:25:42,541 --> 00:25:45,919
.اما من اينجا زياد احساس راحتي نمي‌کنم

426
00:25:53,260 --> 00:25:55,428
.واي

427
00:25:55,428 --> 00:25:58,139
.اينم از اين

428
00:25:58,139 --> 00:26:01,351
.توسط خود بابا قدرتمند شده

429
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
...خب، اون پسربد به اضافه من

430
00:26:03,728 --> 00:26:06,064
.بايد کار تاريکي رو بسازه

431
00:26:07,065 --> 00:26:09,025
.بريم تمومش کنيم

432
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
.آتش رو خاموش کن

433
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
يا نکن؟

434
00:26:32,632 --> 00:26:33,717
!"کَس"

435
00:26:35,218 --> 00:26:37,387
!کستيل"، خودتو نشون بده"

436
00:26:41,975 --> 00:26:43,893
دين"؟"

437
00:26:43,893 --> 00:26:45,395
."کَس"

438
00:26:45,395 --> 00:26:46,521
چه کار داري ميکني؟

439
00:26:46,521 --> 00:26:49,232
چي شده؟

440
00:26:49,232 --> 00:26:50,650
.کَس"، بهم گوش کن"

441
00:26:50,650 --> 00:26:51,985
زياد وقت نداريم باشه؟

442
00:26:51,985 --> 00:26:53,320
...بايد

443
00:26:58,325 --> 00:26:59,451
."کَس"

444
00:27:02,412 --> 00:27:04,956
.کستيل" خودتو نشون بده"

445
00:27:10,211 --> 00:27:12,881
بايد چي؟

446
00:27:12,881 --> 00:27:14,716
...شما پسرا

447
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
...تقريبا يه دقيقه منو گير اندخته بودين

448
00:27:17,719 --> 00:27:20,221
...اما اين وردهاي بدردنخور

449
00:27:20,221 --> 00:27:22,390
چيزي نيستن که بشه
کاري رو باهاشون انجام داد، مگه نه؟

450
00:27:22,390 --> 00:27:25,310
!کَس"، ازش بيا بيرون"
.بايد "لوسيفر" رو پرت کني بيرون

451
00:27:25,310 --> 00:27:26,853
صدامو مي‌شنوي؟

452
00:27:26,853 --> 00:27:30,899
.راستش، فکر کنم از اين اوضاع راضي باشه

453
00:27:30,899 --> 00:27:32,442
."منظورم اينه که خودش منو دعوت کرد "دين

454
00:27:32,442 --> 00:27:35,195
!"کَس"

455
00:27:36,404 --> 00:27:38,823
.سلاح رو رد کن بياد
چي ميگي؟

456
00:27:38,823 --> 00:27:42,035
يا اينکه مي‌تونيم صبر کنيم
...اين محافظ از کار بيافته

457
00:27:42,035 --> 00:27:43,995
.و خودم مي‌گيرمش

458
00:27:53,129 --> 00:27:54,964
.گندش بزنن

459
00:28:21,366 --> 00:28:25,245
قرار درست بشه؟

460
00:28:25,245 --> 00:28:28,498
!قرار درست بشه

461
00:28:28,498 --> 00:28:31,334
!حتما

462
00:28:31,334 --> 00:28:34,337
.دوستان عزيز، قراره درست بشه

463
00:28:34,337 --> 00:28:35,797
.قراره درست بشه

464
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
کستيل"؟"

465
00:28:37,132 --> 00:28:38,299
.دنيا تموم شده

466
00:28:38,341 --> 00:28:39,926
کراولي" تو اينجا چه کار ميکني؟"

467
00:28:39,926 --> 00:28:41,177
بگيد، امروز کي به دنيا اومده؟

468
00:28:41,177 --> 00:28:43,221
اينجا آشپزخونه "وينچستر"ها نيست؟

469
00:28:43,221 --> 00:28:44,639
."هيچکس نيست، "هيو

470
00:28:44,639 --> 00:28:45,890
.يه جورايي

471
00:28:45,890 --> 00:28:47,267
...اين

472
00:28:47,267 --> 00:28:49,394
.توي ذهنم به اينجا اومدم تا زمان رو بگذرونم

473
00:28:49,394 --> 00:28:51,646
.به يه دليلي، جاي خيلي خوبيه

474
00:28:51,646 --> 00:28:55,275
چه بلايي سرت اومده؟
لوسيفر" باهات چه کار کرده؟"

475
00:28:55,275 --> 00:28:56,609
پگي" ميدونه؟"

476
00:28:56,609 --> 00:28:59,988
.خب، بيشتر اوقات منو تنها ميذاره

477
00:29:01,281 --> 00:29:03,450
...ميدوني فقط اينجا منتظرم

478
00:29:03,450 --> 00:29:06,077
.تا نبرد با تاريکي شروع بشه

479
00:29:06,119 --> 00:29:08,872
.واقعا تو رو به دام خودش انداخته

480
00:29:08,872 --> 00:29:10,498
.ازش بيا بيرون

481
00:29:10,498 --> 00:29:11,958
ميدوني اون بيرون چه اتفاقي داره مي‌افته؟

482
00:29:11,958 --> 00:29:14,085
...وينچستر"ها اون پليدي رو به دام انداختن"

483
00:29:14,085 --> 00:29:15,420
...تا بتونن اونو بيرون کنن

484
00:29:15,420 --> 00:29:17,172
.تا بتونن دوباره به قفس برش گردونن

485
00:29:17,172 --> 00:29:18,715
...رد اشکهاي گلف

486
00:29:18,757 --> 00:29:20,550
.خب، به نظر نمياد فکر چندان خوبي باشه

487
00:29:20,592 --> 00:29:24,345
در وضعيتي که هستي
.نمي‌توني در مورد چيزي قضاوت کني

488
00:29:24,345 --> 00:29:26,347
...به خاطر اينکه هرگز دروغ نگفتم

489
00:29:26,347 --> 00:29:28,600
صبر کن، اون "دين" بود
که چند لحظه قبل ديدم، درسته؟

490
00:29:28,600 --> 00:29:30,643
.بله

491
00:29:30,643 --> 00:29:33,813
و ميخواد که من "لوسيفر" رو بيرون کنم؟

492
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
!بله

493
00:29:34,939 --> 00:29:37,192
.باشه، مادر

494
00:29:38,485 --> 00:29:40,278
!نه، پسر

495
00:29:40,278 --> 00:29:42,071
...خب

496
00:29:42,071 --> 00:29:45,658
.شايد از اين وضعيت هدف بيشتري داشته باشه

497
00:29:45,658 --> 00:29:47,035
.شايد منم داشته باشم

498
00:29:47,035 --> 00:29:50,955
پس، بيا بريم انجامش بديم قبل
.از اينکه خيلي دير بشه

499
00:29:50,955 --> 00:29:53,333
.همين الانم دير شده

500
00:30:02,175 --> 00:30:03,968
واقعا "کراولي"؟

501
00:30:03,968 --> 00:30:06,513
ميخواي منو به قفس برگردوني؟

502
00:30:08,306 --> 00:30:13,436
.خب، من جايي نميرم و تو هم نميري

503
00:30:18,775 --> 00:30:20,610
.ميدوني، زمان زيادي گذشته

504
00:30:20,610 --> 00:30:22,779
منظورم اينه که، فکر ميکني چه خبر شده؟

505
00:30:22,779 --> 00:30:24,197
.نميدونم

506
00:30:24,197 --> 00:30:25,782
.شايد "کَس" نميخواد راضي بشه

507
00:30:25,782 --> 00:30:27,951
منظورم اينه که خودت گفتي
.که اين خواسته خودش بوده

508
00:30:27,951 --> 00:30:29,786
شماها نمي‌تونين هيچ کاري رو درست انجام بدين؟

509
00:30:29,786 --> 00:30:32,121
.وقتي اين دوددلي رو دارين، وقت داره از دست ميره

510
00:30:32,121 --> 00:30:34,833
.ببينيد، ورد محافظ داره کمرنگ ميشه

511
00:30:38,086 --> 00:30:39,963
زود باش "کَس"، چه خبر شده؟

512
00:30:43,299 --> 00:30:44,968
.کفش براي مصارف صنعتي
.کفش براي مرده‌ها، صنعت کفش

513
00:30:44,968 --> 00:30:48,012
.تو موجود دست‌دوم بي‌ارزش

514
00:30:49,389 --> 00:30:50,640
.پس کفشهاتونو دربيارين

515
00:30:50,640 --> 00:30:52,392
.بچه‌ها، ممکنه چيزي رو بشکنين

516
00:31:08,533 --> 00:31:09,993
.تو تاج‌وتخت منو ميخواستي

517
00:31:11,870 --> 00:31:13,830
.نقشه داشتي جايگزين من بشي

518
00:31:24,966 --> 00:31:29,971
انگار که بلندپروازي و پز دادن
.درست مثل باارزش شدن ـه

519
00:31:39,272 --> 00:31:41,608
...همه تو جهنم تو رو تحقير مي‌کنن

520
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
...تو رو دقيقا چيزي مي‌بينن که هستي

521
00:31:44,819 --> 00:31:46,279
.هيچي

522
00:32:18,978 --> 00:32:20,939
."کراولي"

523
00:32:20,939 --> 00:32:23,024
.بي‌فايده‌س

524
00:32:23,024 --> 00:32:26,027
.لوسيفر" خيلي روش تاثير گذاشته"

525
00:32:27,362 --> 00:32:29,280
!بچه‌ها، آتيش

526
00:32:41,542 --> 00:32:43,836
منو گول ميزني؟

527
00:32:43,836 --> 00:32:46,130
.به من دروغ گفتي

528
00:32:46,172 --> 00:32:48,216
.ميدوني، مي‌تونستم جنگجوي شما باشم

529
00:32:50,802 --> 00:32:53,805
کي شما رو لازم داره؟

530
00:33:00,478 --> 00:33:01,729
.خب

531
00:33:03,231 --> 00:33:05,441
انگار که "کراولي" درست وقتي
.که مهموني تازه شروع شده بود رفت

532
00:33:05,441 --> 00:33:06,901
.بگيرين بشينين

533
00:33:08,361 --> 00:33:12,156
همونقدر که از قلقکهاي شما خوشم مياد
...و واقعا هم خوشم مياد

534
00:33:12,156 --> 00:33:15,785
...در هر رابطه‌اي زماني ميرسه

535
00:33:15,785 --> 00:33:17,704
.که بايد مسير خودش رو بره

536
00:33:21,541 --> 00:33:23,209
...پس

537
00:33:49,027 --> 00:33:52,030
."لوسيفر"

538
00:33:52,030 --> 00:33:54,240
...برادرزاده عزيز

539
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
.واي بر من، چقدر عوض شدي

540
00:34:00,329 --> 00:34:02,999
وقتي منو ترک کرد
.تعقيبش مي‌کردم

541
00:34:08,254 --> 00:34:11,257
.تو در امنيت زنداني شده بودي

542
00:34:11,257 --> 00:34:13,509
.آرزو ميکردي که اي کاش اونجا مونده بودي

543
00:35:14,320 --> 00:35:17,907
فکر کنم تو و من بايد
.يه گفتگوي خوب و طولاني داشته باشيم

544
00:35:18,199 --> 00:35:19,367
کَس"؟"

545
00:35:55,987 --> 00:35:58,781
..."خب، "رويينا" و "کراولي

546
00:35:59,407 --> 00:36:01,200
مثل مادر و پسر، ها؟

547
00:36:01,200 --> 00:36:02,827
...هر دو ظرف يه ثانيه

548
00:36:02,827 --> 00:36:04,662
.وقتي اوضاع بهم ريخت گذاشتن در رفت

549
00:36:04,662 --> 00:36:06,205
.آره-
.بيا -

550
00:36:06,205 --> 00:36:08,708
به هر حال "رويينا" داره با "آمارا" چه کار ميکنه؟

551
00:36:10,626 --> 00:36:12,253
.فکر کنم که داره احتمالات رو درنظر ميگيره

552
00:36:12,253 --> 00:36:14,130
...وقتي که کلفتي "لوسيفر" براش جواب نداده

553
00:36:14,130 --> 00:36:16,841
.شايد فکر کرده که "آمارا" طعمه بهتري باشه

554
00:36:16,841 --> 00:36:18,217
"پس شنيده که "لوسيفر
...يه شانسي براي پيروزي داره

555
00:36:18,217 --> 00:36:19,385
.پس دوباره اسبش رو عوض کرده

556
00:36:19,385 --> 00:36:21,679
.منم فکر کردم که "لوسيفر" يه شانسي داره

557
00:36:21,679 --> 00:36:24,473
به ظاهر، فرشته مقرب
...به اضافه قدرت خدا

558
00:36:24,473 --> 00:36:27,059
.خواهر خدا رو از بين نميبره

559
00:36:27,059 --> 00:36:31,063
اما اگر اين چيز
...توسط فرستاده خدا استفاده شده باشه

560
00:36:31,063 --> 00:36:33,566
پس شايد يه فرشته مقرب
.که از بهشت پرت شده بيرون لياقت استفاده ازش رو نداشته باشه

561
00:36:34,609 --> 00:36:37,069
...به هر حال، شيپور ديگه بدرد نمي‌خوره، پس

562
00:36:37,069 --> 00:36:38,571
.پس برگرديم سر خونه اول

563
00:36:38,571 --> 00:36:39,614
.آره

564
00:36:42,700 --> 00:36:44,952
...گوش کن

565
00:36:44,952 --> 00:36:46,621
...ميدونم که سر قضيه

566
00:36:46,621 --> 00:36:50,958
...خواستن "کَس" براي حل کردن "آمارا" کوتاه اومدم

567
00:36:50,958 --> 00:36:52,710
خب، اين چيزي بوده
که اون مي‌خواسته، درسته؟

568
00:36:52,710 --> 00:36:54,879
...به علاوه، مگه ما نگفتيم که سوگند مي‌خوريم

569
00:36:54,879 --> 00:36:57,131
...که اگه يه نفر تصميمي رو گرفت

570
00:36:57,131 --> 00:36:58,925
که اون يکي موافق نبود، جلوش رو نگيريم؟

571
00:36:59,508 --> 00:37:02,470
.آره

572
00:37:02,470 --> 00:37:04,138
.آره، همينو گفتيم

573
00:37:05,473 --> 00:37:08,559
...پس

574
00:37:08,559 --> 00:37:09,644
.باشه

575
00:37:09,644 --> 00:37:11,103
.خب، اين سياستمونه

576
00:37:12,271 --> 00:37:14,941
.که به نظر خيلي خوب ميرسه

577
00:37:17,568 --> 00:37:20,279
خب، بريم اون احمق رو
.پيدا کنيم و بياريمش خونه

578
00:37:27,453 --> 00:37:29,580
.باشه

579
00:37:30,790 --> 00:37:36,128
ببين، ميدونم که از من
.کينه زيادي به دل داري

580
00:37:36,128 --> 00:37:37,797
.احتمالا ميخواي کار منو تموم کني

581
00:37:37,797 --> 00:37:41,467
اما شايد بخواي در
.مورد وضعيتت تجديدنظر کني

582
00:37:41,467 --> 00:37:43,010
.چونکه ممکنه من برات استفاده داشته باشم

583
00:37:43,010 --> 00:37:43,678
واقعا؟

584
00:37:43,678 --> 00:37:45,388
متوجه نيستي؟

585
00:37:47,390 --> 00:37:49,684
.هر دوي ما با خدا مشکل داريم

586
00:37:50,393 --> 00:37:53,646
.نقاط ضعفش رو ميدونم

587
00:37:53,646 --> 00:37:55,189
.نمي‌تونه از پس هر دوي ما بربياد

588
00:37:55,189 --> 00:37:56,440
...واقعا براي يه لحظه

589
00:37:56,440 --> 00:37:58,025
...فکر ميکني که من واقعا

590
00:37:58,025 --> 00:38:01,612
اعتماد کردن به تو رو درنظر بگيرم؟

591
00:38:03,030 --> 00:38:07,618
.يه بار بهت اعتماد کردم

592
00:38:07,618 --> 00:38:12,790
تو و برادرم توطئه کردين
.تا ميليونها سال منو حبس کنين

593
00:38:17,003 --> 00:38:18,587
.اما راست ميگي

594
00:38:20,423 --> 00:38:22,591
.شايد بدرد من بخوري

595
00:38:26,887 --> 00:38:30,474
.باشه

596
00:38:30,474 --> 00:38:32,351
.خوبه

597
00:38:32,393 --> 00:38:34,186
.حالا حرف ميزنيم

598
00:38:35,146 --> 00:38:40,359
خودشو نشون بده
...تا بتونم مقابلش بايستم

599
00:38:40,359 --> 00:38:43,195
و اونم بتونه کارهاي
.اشتباهي که در حق من کرده رو قبول کنه

600
00:38:46,407 --> 00:38:52,580
...و بنابراين مي‌تونه شاهد تخريب نهايي

601
00:38:52,580 --> 00:38:56,125
...تمام آفرينشش باشه

602
00:38:56,125 --> 00:38:59,170
.قبل از اينکه خودش از بين بره
