﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:06,506
ما تنها شکارچي‌هاي
.روي اين سياره نيستيم

2
00:00:14,222 --> 00:00:17,267
.شکارچي‌ها، چقدر قابل اعتماد

3
00:00:17,267 --> 00:00:20,520
گوش کن، بيشتر از سهم
.خودم هيولا ديدم

4
00:00:20,520 --> 00:00:21,563
.و منظورم هيولاهاي واقعيه

5
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
.بالاخره اتفاق افتاد

6
00:00:46,046 --> 00:00:48,089
چيه؟ اين هفته زنداني نشدين؟

7
00:00:48,089 --> 00:00:51,593
.من و "جکي"، همديگه رو دیدیم

8
00:00:51,593 --> 00:00:54,763
باشه،امکان داره هر
دو دقيقه يه بار ازش يه چيزي نشنوم؟

9
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
فکر ميکني از من خوشش مياد؟

10
00:00:56,806 --> 00:00:59,768
.جکي" به من نگاه کرد"
.فکر مي‌کنم به من نگاه کرد

11
00:00:59,768 --> 00:01:03,104
.حتما منو دوست داره

12
00:01:03,104 --> 00:01:04,856
جسي"، ميدوني که بايد مراقب باشي، درسته؟"

13
00:01:04,898 --> 00:01:06,775
.احمق که نيستم-
.آره ميدونم-

14
00:01:06,775 --> 00:01:09,360
...اما فقط "ند" و "چارلي" و اون عوضي‌هاي نيستن

15
00:01:09,360 --> 00:01:11,154
.که تو رو اذيت مي‌کنن

16
00:01:11,154 --> 00:01:14,282
...منظورم هر کسي که تو مدرسه و شهره

17
00:01:14,282 --> 00:01:15,742
.ولت نمي‌کنن

18
00:01:15,742 --> 00:01:16,910
.باشه

19
00:01:17,869 --> 00:01:19,496
.اي کاش رفته بوديم

20
00:01:19,496 --> 00:01:22,290
نمي‌توني دروغي بگي 18 سالته
و يه کارت شناسايي تقلبي بگيري؟

21
00:01:22,290 --> 00:01:23,833
کاليفرنيا خرجش زياده، باشه؟

22
00:01:23,833 --> 00:01:25,877
.فقط بايد يکم بيشتر پول پس‌انداز کنيم

23
00:01:25,877 --> 00:01:28,421
.مي‌توني مجموعه‌ت رو بفروشي

24
00:01:28,421 --> 00:01:29,923
اين کار رو ميکنم، باشه؟
.وقتي که وقتش برسه

25
00:01:29,923 --> 00:01:32,467
...حداقل 900 دلار براي پنج سنتي بوفالو گيرم مياد

26
00:01:32,467 --> 00:01:34,636
.و چهارصدتاي ديگه براي 50 سنتي عقاب

27
00:01:34,636 --> 00:01:36,971
.خيلي زياده

28
00:01:36,971 --> 00:01:38,640
..."ببين "جسي

29
00:01:40,350 --> 00:01:43,103
...به محض اينکه 18 سالم بشه، قول ميدم

30
00:01:43,103 --> 00:01:45,063
از اينجا بريم، باشه؟

31
00:01:47,482 --> 00:01:49,901
ميشه ببينمش؟ -
.آره -

32
00:02:07,460 --> 00:02:09,546
.زود باش بدش به من

33
00:02:10,713 --> 00:02:13,383
بريم صبحونه‌مونو صيد کنيم، باشه؟

34
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
.صبر کن، بايد برم دستشويي

35
00:02:22,934 --> 00:02:25,145
متي"؟"

36
00:02:28,398 --> 00:02:30,525
!"جسي"

37
00:02:30,525 --> 00:02:31,985
!"متي"

38
00:02:32,652 --> 00:02:33,695
!"متي"

39
00:02:39,659 --> 00:02:40,910
!"جسي"

40
00:02:41,244 --> 00:02:42,704
!"جسي"! "جسي"

41
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
!"متي"

42
00:02:46,207 --> 00:02:49,335
!"متي"! "متي"

43
00:02:50,420 --> 00:02:51,504
!"متي"

44
00:03:22,118 --> 00:03:26,497
رفيق، از ديشب اصلا از جات تکون خوردي؟

45
00:03:26,497 --> 00:03:27,874
.خوابيدن الان مثل سيگار کشيدن بده

46
00:03:27,916 --> 00:03:30,210
.چي؟ نه، نيست

47
00:03:30,210 --> 00:03:33,379
.نشستن بده
.نشستن مثل سيگار کشيدن بده

48
00:03:33,379 --> 00:03:35,173
.امکان نداره درست باشه

49
00:03:35,173 --> 00:03:38,551
دين"، "کَس" رو پيدا مي‌کنيم، باشه؟"
.از اون چيزي که به نظر مياد قوي‌تره

50
00:03:38,551 --> 00:03:40,678
ميدوني، با "کَس" قمار کرديم
.و الان "آمارا" اونو گرفته

51
00:03:40,720 --> 00:03:44,224
به يه دليلي که
.معناش اينه که هنوز زنده‌س

52
00:03:44,224 --> 00:03:45,808
.با "آمارا" بودم

53
00:03:45,808 --> 00:03:48,770
.مشکل با اون رفيق گنده‌مونه
."با خدا، با "لوسيفر

54
00:03:48,770 --> 00:03:51,022
موجودات کوچولويي
..."حتي فرشته‌هايي مثل "کَس

55
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
.حتي حسابشون هم نمي‌کنه

56
00:03:52,607 --> 00:03:53,983
...و اگر صدمه زدن به "لوسيفر" قصدش باشه

57
00:03:53,983 --> 00:03:55,735
.کشتن "کَس" براش هيچي نيست

58
00:03:55,735 --> 00:03:58,488
.يه هفته گذشته
.هنوز هيچ سرنخي نداريم

59
00:03:58,488 --> 00:03:59,739
فکر مي‌کني خودم نمي‌دونم؟

60
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
...پس

61
00:04:01,282 --> 00:04:03,451
.پس بايد برگرديم بيرون

62
00:04:03,451 --> 00:04:07,080
.بايد برگرديم سراغ کار
.بايد ادامه بديم، بايد کار کنيم

63
00:04:07,080 --> 00:04:10,667
.بايد يه مدت "کَس" رو ول کنيم
.مجبوريم، دنيا همينجوري کار ميکنه

64
00:04:10,667 --> 00:04:13,836
.ميدونه، دنيا تازگي بدجور حالمونو گرفته

65
00:04:13,836 --> 00:04:15,755
.آره

66
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
...پس

67
00:04:17,590 --> 00:04:19,133
.بيا بريم حالشو بگيريم

68
00:04:19,133 --> 00:04:21,302
.بيا، اينو داشته باش

69
00:04:21,302 --> 00:04:22,845
."ليبي استراس"

70
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
.نزديک گانيسون، کلورادو گمشده

71
00:04:25,014 --> 00:04:27,642
...حالا دوست "ليبي" ادعا کرده که

72
00:04:27,642 --> 00:04:30,561
توسط يه موجودات عجيب‌وغريب
.که چشمهاي سبزي داشته برده شده

73
00:04:30,561 --> 00:04:31,187
شيطان؟

74
00:04:31,187 --> 00:04:32,480
.همين فکر رو مي‌کردم، اما بهتر ميشه

75
00:04:32,480 --> 00:04:34,691
اون دوست اونا رو تعقيب کرده و
...ليبي" رو پيدا کرده"

76
00:04:34,691 --> 00:04:36,776
...فقط اينکه ديگه "ليبي" نبوده

77
00:04:36,776 --> 00:04:39,487
چونکه حالا اونم تبديل به
.يه موجود عجيب‌وغريب با چشمهاي سبز شده بوده

78
00:04:39,487 --> 00:04:42,407
شيطان جاشو عوض کرده؟-
.فقط يه راه براي فهميدنش هست-

79
00:05:00,133 --> 00:05:02,010
چند نفر گمشدن؟

80
00:05:02,010 --> 00:05:04,595
.شش تا، تنها در 48 ساعت گذشته

81
00:05:04,595 --> 00:05:06,347
.يکي يکي دارن گم ميشن

82
00:05:06,347 --> 00:05:08,474
.باشه، بيا با "ليبي استراس" شروع کنيم

83
00:05:08,474 --> 00:05:10,476
متوجه شدم
.که اون از بيرون از شهر بوده

84
00:05:10,476 --> 00:05:13,062
اون و يه دوستي
.داشتن از توسان مي‌اومدن

85
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
ليبي" اولين نفري"
.بوده که گزارش گمشدنش اومده

86
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
اما بقيه همه محلي بودن؟

87
00:05:16,482 --> 00:05:19,068
.همگي ساکن اينجان-
سرنخي پيدا کردين؟-

88
00:05:19,068 --> 00:05:22,196
تنها شاهدي که دارم
.همون دوست دختره‌س

89
00:05:22,196 --> 00:05:24,407
.که چندان منبع قابل اعتمادي هم نيست

90
00:05:24,407 --> 00:05:25,783
چرا؟

91
00:05:25,783 --> 00:05:27,327
...اون و  "ليبي" در آخرين مرحله

92
00:05:27,327 --> 00:05:29,120
.از گردش چشيدن مزه شاهدونه(ماده مخدر) بودن

93
00:05:29,120 --> 00:05:32,248
وقتي ازش بازجويي ميکردم
.هنوز مي‌تونستم بوش رو متوجه بشم

94
00:05:32,248 --> 00:05:35,335
.سفري به فضا

95
00:05:35,335 --> 00:05:37,754
تا حالا همچين چيزي
به اين عجيبي اين اطراف قبلا اتفاق افتاده؟

96
00:05:41,049 --> 00:05:44,844
.27سال قبل

97
00:05:44,844 --> 00:05:47,430
.چندين نفر از ساکنين گم شدن

98
00:05:47,430 --> 00:05:50,850
.27سال قبل از اون هم 8 نفر ناپديد شده بودن

99
00:05:50,850 --> 00:05:52,602
همگي به طور همزمان؟
در چندين روز؟

100
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
.همين موقع سال هم بوده

101
00:05:54,020 --> 00:05:55,980
و اين ناپديد شدنها تا چند سال قبل ادامه پيدا ميکنن؟

102
00:05:55,980 --> 00:05:58,816
.همين. اين شهر از دهه 50 اينجا بوده

103
00:05:58,816 --> 00:06:01,527
همه‌ش جنگل دست‌نخورده بوده تا وقتي که
.معدن زغال سنگ رو اينجا پيدا کردن

104
00:06:01,527 --> 00:06:03,071
خب چطوري مردم اين
گم شدن رو توضيح ميدن؟

105
00:06:03,071 --> 00:06:04,614
.بيشتر نمي‌تونن اين کار رو بکنن

106
00:06:04,614 --> 00:06:06,532
.مردم مدام به اين شهر ميان و ميرن

107
00:06:06,532 --> 00:06:08,868
.خودم فقط دو ساله که اينجام

108
00:06:08,868 --> 00:06:11,788
يه چند نفر قديمي هستن
.که نظريات خودشونو دارن

109
00:06:11,788 --> 00:06:13,206
مثل؟

110
00:06:13,206 --> 00:06:16,167
.شهر روي قبرستون سرخپوستي ساخته شده

111
00:06:16,167 --> 00:06:19,045
مردم جنگل عصباني شدن
.چون ما زغال سنگشونو ميدزديم

112
00:06:19,045 --> 00:06:20,296
و نظر شما چيه؟

113
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
.شهر کوچيکي داريم

114
00:06:21,714 --> 00:06:24,384
.مردم خسته ميشن، اگر حوصله‌شون سر بره، از اينجا ميرن

115
00:06:24,384 --> 00:06:26,761
وقتي يه اتفاقي مي‌افته
.انگار که آشوبي به پا شده

116
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
.بقيه رو تشويق ميکنه

117
00:06:28,429 --> 00:06:30,431
هر 27 سال مثل يه چرخه مي‌مونه؟

118
00:06:30,431 --> 00:06:32,100
...راستش، روي

119
00:06:32,100 --> 00:06:34,268
.گمشدن افراد الان بايد تمرکز کنم

120
00:06:34,268 --> 00:06:36,104
...شما مي‌تونين به پرونده‌ها نگاهي بندازين

121
00:06:36,104 --> 00:06:37,563
.با شاهد صحبت کنيد

122
00:06:39,107 --> 00:06:41,275
چند نفر از ساکنين
.وحشت‌زده هستن که بايد باهاشون صحبت کنم

123
00:06:41,275 --> 00:06:42,735
.درسته، حتما

124
00:06:46,739 --> 00:06:47,949
اينجا چه خبر شده؟

125
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
.اصلا نميدونم

126
00:06:49,450 --> 00:06:50,868
.هر چيزي که هست، دوباره برگشته

127
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
.يا اينکه هر چند وقت يک بار برميگرده

128
00:06:52,620 --> 00:06:54,831
...باشه، من ميرم گزارشهاي

129
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
.گمشده‌هاي ديگه رو بررسي ميکنم

130
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
.اوه

131
00:06:58,501 --> 00:07:01,504
.فکر کنم اون دختر موادی مي‌مونه براي من

132
00:07:01,504 --> 00:07:03,339
.ميگي که من توهم زده بودم

133
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
مواد رو با قرص پي.سي.پي 
.يا همچين چيزي مصرف کرده بودم

134
00:07:07,301 --> 00:07:10,763
عيبي نداره "کوري" فقط بهم
.بگو چي يادت مياد

135
00:07:10,763 --> 00:07:14,517
و هيچي اينقدر عجيب و
.غيرعادي نيست که نگي

136
00:07:16,185 --> 00:07:18,646
...اون چيزي که "ليبي" رو برد

137
00:07:18,646 --> 00:07:22,775
.خیلی رنگ‌پريده بود

138
00:07:22,775 --> 00:07:25,236
.به جز چشمهاش

139
00:07:25,236 --> 00:07:27,947
به خدا قسم،يه لحظه
.به رنگ سبز دراومدن

140
00:07:30,116 --> 00:07:33,619
.و هيچ مويي نداشت. هيچ‌جاش

141
00:07:34,620 --> 00:07:38,207
.شکلش مثل يه مرد بود

142
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
يا يه زن؟

143
00:07:39,750 --> 00:07:42,920
زن بود يا مرد؟

144
00:07:42,920 --> 00:07:45,006
...هیچی

145
00:07:45,006 --> 00:07:47,717
هیچی؟-
.هيچي نداشت -

146
00:07:47,717 --> 00:07:49,719
چي، ميگي که هیچی نداشت؟

147
00:07:49,760 --> 00:07:51,095
.دقيقا

148
00:07:52,054 --> 00:07:53,931
...باشه

149
00:07:53,931 --> 00:07:56,142
چيز غيرعادي هست که يادت بياد؟

150
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
صدايي؟بويي؟

151
00:07:57,852 --> 00:07:59,437
.صدا رو خوب يادم مياد

152
00:08:01,564 --> 00:08:03,191
...وقتي "ليبي" رو پيدا کردم

153
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
...همونجا وايستاده بود

154
00:08:08,070 --> 00:08:10,948
.ويزويز مي‌کرد، مي‌لرزيد

155
00:08:11,407 --> 00:08:12,575
.خيلي چندش‌آور بود

156
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
ليبي"؟"

157
00:08:24,795 --> 00:08:26,088
چي شده؟

158
00:08:30,301 --> 00:08:32,261
.ليبي" نبود"

159
00:08:33,804 --> 00:08:36,098
.نميدونم چي بود

160
00:08:36,098 --> 00:08:38,976
اون صداي ويزويز، از بدن اون مي‌اومد؟

161
00:08:38,976 --> 00:08:40,770
...همون صدا رو وقتي شنيديم

162
00:08:40,770 --> 00:08:43,773
.قبل از اينکه اون موجود رومون بپره

163
00:08:44,732 --> 00:08:46,817
.چشمهاي سبز، ويزويزکننده

164
00:08:46,817 --> 00:08:50,196
فقط مواد نمي‌تونه
.همچين داستاني رو بوجود بياره

165
00:08:50,196 --> 00:08:52,823
درست نميگم "سم"؟

166
00:08:52,823 --> 00:08:54,784
.رفيق، من 18 سالم بوده

167
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
.اي گناهکار-
.کالج هم بود-

168
00:08:56,577 --> 00:08:58,538
.به هر حال احتمالا از نوع طبیعیش بوده

169
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
.شورشي-
.تو احمقي -

170
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
.ببين، منم چيزي دستگيرم نشد

171
00:09:02,041 --> 00:09:05,211
هيچي در مورد نداشتن جنسيت
.يا داشتن چشم سبز

172
00:09:05,211 --> 00:09:07,380
پس فکر مي‌کنيم اين بي‌جنسيت "ليبي" رو تبديل کرده؟

173
00:09:07,380 --> 00:09:08,589
.صبر کن

174
00:09:08,589 --> 00:09:11,175
واقعا که نمي‌خوايم
اينطوري، بي‌جنسيت، صداش بزنيم؟

175
00:09:12,468 --> 00:09:14,095
.رفيق، اين ديگه خيلي ناجوره، حتي براي ما

176
00:09:14,095 --> 00:09:16,764
.خب، يه اتفاقي افتاده
.چشمها رو داري، ويزويز هم همينطور

177
00:09:16,764 --> 00:09:19,725
.آره، ميدونم که راست ميگي
.امکان نداره تصادفي باشه

178
00:09:19,725 --> 00:09:21,686
.بيا، اينو پيدا کردم

179
00:09:21,686 --> 00:09:25,147
."کلانتري که سال 89 اينجا بوده "کاکران

180
00:09:25,147 --> 00:09:27,441
.اونا ياداشتهاش هستن
.چيزي در مورد ويزويز کردن ننوشته

181
00:09:27,441 --> 00:09:29,610
اما به نظر ميرسده
...که به چند تا از گمشده‌ها نزديک شده بوده

182
00:09:29,610 --> 00:09:33,155
و يادداشتهاش، يهو
.همينطوري متوقف ميشن

183
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
اونم کارشو ول کرده رفته؟

184
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
.نه، چند ماه ديگه کلانتر مونده

185
00:09:36,909 --> 00:09:40,788
استعفا داده
.و ديگه پيداش نشده

186
00:09:40,788 --> 00:09:43,624
از اين اطراف در موردش پرسيدم
.اما بعد از اون چندتا کلانتر ديگه اومده بودن

187
00:09:43,624 --> 00:09:45,751
...پس-
هيچي؟ -

188
00:09:45,751 --> 00:09:48,671
بيسيم‌چي گفتش فکر مي‌کنه
...به فلوريدا رفته

189
00:09:48,671 --> 00:09:50,381
.اما اونم به بن‌بست رسيد

190
00:09:50,381 --> 00:09:53,009
.يه جورايي شبيه به اين پرونده -
.آره-

191
00:09:54,885 --> 00:09:56,095
.يه لحظه صبر کن

192
00:09:57,597 --> 00:09:59,515
...بيشتر شاهدان در سال 89 و 62 بودن

193
00:09:59,515 --> 00:10:01,892
...يا همگي مردن يا از اينجا رفتن

194
00:10:01,892 --> 00:10:06,606
اما به نظر ميرسه
.که يه نفر از پرونده 89 مونده باشه

195
00:10:06,606 --> 00:10:09,483
."اتا فريزر"

196
00:10:09,483 --> 00:10:11,360
.بريم با "اتا" صحبت کنيم

197
00:10:11,360 --> 00:10:13,154
...شوهرتون يکي از افرادي بوده که

198
00:10:13,154 --> 00:10:14,614
.در سال 1989 گم شده

199
00:10:14,655 --> 00:10:17,283
.اوه، شوهر دومم
.اصلا اونطوري نبود

200
00:10:17,283 --> 00:10:19,952
.پيت" فقط چند ماه اينجا موند"

201
00:10:19,952 --> 00:10:21,871
پس به خواسته خودش رفت؟

202
00:10:21,871 --> 00:10:23,331
.اوه

203
00:10:23,331 --> 00:10:26,417
.پيت" همه جا به خواسته خودش مي‌رفت"

204
00:10:26,417 --> 00:10:28,252
...درست قبل از اينکه ناپديد بشه

205
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
مردم ديده بودن
...که "پيت" داشته جلوي مردم دو تا خانم رو گول ميزده

206
00:10:31,964 --> 00:10:33,758
.در زمانهاي جداگانه

207
00:10:33,758 --> 00:10:36,302
منظورتون اينه که
موقع انجام کاری ديده بودنش؟

208
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
گول زدن برات چه معني ميده؟

209
00:10:40,765 --> 00:10:42,975
...پيت" هرگز آدم فريبنده‌اي نبود"

210
00:10:42,975 --> 00:10:47,938
"اما به ظاهر، "دوريس کاگن
..."و خانم "پيترسون

211
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
.خوک وحشي درونش رو بيدار کرده بودن

212
00:10:49,649 --> 00:10:52,610
...دوريس" و "مليسا"، خانم"

213
00:10:52,610 --> 00:10:55,154
.اونا هم همون سال ناپديد شدن

214
00:10:55,154 --> 00:10:56,781
.آره، تعجب‌آوره

215
00:10:56,781 --> 00:10:59,367
سر وام خونه‌م شرط مي‌بندم
.که "پيت" با يکي از اونا فرار کرده

216
00:10:59,367 --> 00:11:01,243
.اما اونو به عنوان يه فرد گمشده گزارش دادين

217
00:11:01,243 --> 00:11:03,621
.خب، اون سه روز نيومد خونه

218
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
فکر کردم شايد
.يه جايي تو گودالي مرده باشه

219
00:11:05,498 --> 00:11:08,834
بعد از اون مدت خيلي
.زيادي از اون زنها چيزي نشنيديم

220
00:11:10,211 --> 00:11:11,462
...اين

221
00:11:12,338 --> 00:11:13,714
اين بوي مريم گلي سفيده؟

222
00:11:13,714 --> 00:11:17,259
.آره، خب گياهان رو مي‌شناسي

223
00:11:19,720 --> 00:11:21,514
شما، قصد سفر دارين؟

224
00:11:21,514 --> 00:11:26,185
.آره، ميخوام يه چند هفته‌اي برم پيش خواهرم

225
00:11:26,185 --> 00:11:28,229
براي چه دليلي؟

226
00:11:30,272 --> 00:11:31,857
واقعا فکر مي‌کنين
.که هنوز اون بيرونه

227
00:11:31,857 --> 00:11:35,361
خب، با چيزاي عجيبي
.که ما شنيديم حسابي تعجب مي‌کنيد

228
00:11:36,070 --> 00:11:37,029
...خب

229
00:11:37,822 --> 00:11:41,450
وقتي "پيت" گم شد، و ما
...در مورد اون زنها فهميديم

230
00:11:41,450 --> 00:11:44,286
...گفتش که اون دچار وزوز شده

231
00:11:44,286 --> 00:11:45,705
...اينطور که اون ميگه

232
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
هراز چندگاهي
...در حدود اعتدال بهاري

233
00:11:48,833 --> 00:11:51,711
...مردم تو شهر شروع ميکنن به ديوانه شدن

234
00:11:51,711 --> 00:11:55,464
مراسم مختلط مي‌گيرن
.تو جنگل دیده میشن

235
00:11:56,048 --> 00:11:59,969
و ناپديد ميشن
.و هرگز در موردشون چيزي شنيده نميشه

236
00:11:59,969 --> 00:12:02,054
خب، اين حتما
.يه توضيح براي گم شدن "پيت" ـه

237
00:12:03,931 --> 00:12:07,601
هيچوقت واقعا
...چيزي که مي‌گفت رو باور نکردم

238
00:12:07,601 --> 00:12:10,062
.حالا مردم دارن دوباره ناپديد ميشن

239
00:12:10,062 --> 00:12:12,982
هميشه مي‌گفت مريم
.گلي سفيد بسوزون تا از خودت محافظت کني

240
00:12:12,982 --> 00:12:15,943
خب چرا مي‌گفت وزوزو؟

241
00:12:15,943 --> 00:12:17,737
...خب اين کلمه‌اي بود که مادربزرگ

242
00:12:17,737 --> 00:12:20,614
...براي صدايي که از جنگل مي‌اومد استفاده مي‌کرد

243
00:12:20,614 --> 00:12:22,950
.وقتي که همچين مراسمي اتفاق مي‌افتادن

244
00:12:24,368 --> 00:12:27,538
.آره، يه جورايي ويزويز، تق‌تق کردن

245
00:12:27,538 --> 00:12:32,001
مادربزرگتون چيزي در مورد
چشمهاي سبز هم گفت؟

246
00:12:33,127 --> 00:12:34,754
.اوه، آره

247
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
مادربزرگ مي‌گفت اگر
...که وزوز بگيري

248
00:12:37,798 --> 00:12:40,718
...حسابي از نفرت پر ميشي

249
00:12:40,718 --> 00:12:43,971
.که چشمهات مثل زمرد مي‌درخشه

250
00:12:55,941 --> 00:12:57,860
.پس اعتدال بهاري رو داشتيم-
.که همين ديروز بوده-

251
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
.مراسم مختلط، آدمهاي عجيب ويزويزکننده چشم سبز

252
00:12:59,820 --> 00:13:02,615
.به نظر شبيه به يه آدم مست و خطرناک مياد-
.باشه، بريم شش تا نوشیدنی برداريم-

253
00:13:02,615 --> 00:13:03,240
فقط شش تا؟

254
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
.اوه، حالا هر چي، بريم سراغ کتابها

255
00:13:08,162 --> 00:13:09,747
!زود باش

256
00:13:25,262 --> 00:13:28,766
فرار کرديم، و بعدش
...يکي ديگه با چشمهاي سبز

257
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
.يهو پيداش شد

258
00:13:30,351 --> 00:13:32,603
.مربي "هاليستر" بود

259
00:13:32,603 --> 00:13:34,104
گرنت هاليستر"؟"

260
00:13:34,104 --> 00:13:36,315
.بهمون حمله کرد

261
00:13:36,315 --> 00:13:39,777
.دندونهاش خيلي تيز بودن

262
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
.کليف" رو دريد"

263
00:13:42,530 --> 00:13:46,283
.صداش رو شنيدم که فرياد ميزد، اما من فرار کردم

264
00:13:49,328 --> 00:13:51,247
.کليف" رو کشت"

265
00:13:52,790 --> 00:13:57,169
اتفاقي تونستي
اون زوج رو بشناسي؟

266
00:13:57,169 --> 00:14:00,381
...يکي از برادراي "ديور" بود

267
00:14:00,381 --> 00:14:03,217
..."اون قدبلنده و خانم "ليموسکي

268
00:14:03,217 --> 00:14:05,719
مطمئني؟

269
00:14:05,719 --> 00:14:08,013
کسي ديگه‌اي رو ديدي؟

270
00:14:09,098 --> 00:14:11,809
نتونستم صورتاشونو ببينم
...اما تقريبا مطمئنم

271
00:14:11,809 --> 00:14:14,228
تعدادشون بيشتر بود
.بعد از اون زوج

272
00:14:14,228 --> 00:14:16,647
.مي‌ديدم که دارن حرکت ميکنن

273
00:14:16,689 --> 00:14:19,567
...اون زوجي که ديدي داشتن

274
00:14:19,567 --> 00:14:23,279
اينطوري بود که يه جور مراسم خاص بوده باشه؟

275
00:14:24,488 --> 00:14:27,950
.تا حالا از اونجور مراسمها نديدم

276
00:14:27,950 --> 00:14:29,618
نديدي؟ -
.کافيه -

277
00:14:32,580 --> 00:14:34,415
.يه لحظه ما رو ببخشيد

278
00:14:34,415 --> 00:14:36,917
يه بچه مرده دارم به جز
...يه قسمت از گلوش که پاره شده

279
00:14:36,917 --> 00:14:39,003
.و تمام افرادي که شناسايي کرده گمشدن

280
00:14:39,003 --> 00:14:40,588
.گمشده بودن

281
00:14:40,588 --> 00:14:42,298
.آره، حالا همگي با هم هیولا شدن

282
00:14:42,298 --> 00:14:44,508
.پس اينم از اين

283
00:14:44,508 --> 00:14:46,468
گذشته از اين موضوع
...که "راب" آتشنشان

284
00:14:46,468 --> 00:14:48,012
...داشته کتاب دار رو میکشته

285
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
...و من يکي از دوستهاي همسر حامله‌ش هستم

286
00:14:50,681 --> 00:14:54,018
حالا دو شاهد دارم
که ادعا مي‌کنن چي ديدن؟

287
00:14:54,018 --> 00:14:57,062
حتي نميدونم.، بيگانه‌ها؟
.به مردم حمله مي‌کنن

288
00:14:57,062 --> 00:14:58,355
.آره

289
00:14:58,355 --> 00:15:00,983
اينجا چه خبر شده؟
مگس اسپانيايي فاسده شده بوده؟

290
00:15:00,983 --> 00:15:03,736
خب، راستش رو بگم
.اين يکي براي ما هم جديده

291
00:15:03,736 --> 00:15:05,654
.بايد برم با خانواده‌ها تماس بگيرم

292
00:15:05,654 --> 00:15:08,741
.درسته

293
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
.پس رفتار رو تاييد کرديم

294
00:15:12,328 --> 00:15:15,414
."آره، درست مثل شوهر "اتا-
چي، وزوزکننده‌ها؟-

295
00:15:15,456 --> 00:15:17,958
.خب، بهتره بريم صحنه جرم رو بررسي کنيم

296
00:15:17,958 --> 00:15:21,837
.مامور "لوييس". صبر کن، صبر کن

297
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
.کوري" آروم باش"

298
00:15:24,548 --> 00:15:26,634
دقيقا کجا؟

299
00:15:27,384 --> 00:15:28,761
.باشه، دارم ميام

300
00:15:30,137 --> 00:15:31,597
.دختر موادی حسابي عصبي شده

301
00:15:31,597 --> 00:15:32,973
ميگه همين الان
.دوستش رو ديده که داشته تو جنگل قدم ميزده

302
00:15:32,973 --> 00:15:34,475
...اينقدر ترسيده که نتوسته تکون بخوره، پس

303
00:15:34,475 --> 00:15:36,977
.تو برو، من به صحنه جرم ميرسم

304
00:15:36,977 --> 00:15:37,811
.عاليه

305
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
ليبي"؟"

306
00:16:08,717 --> 00:16:11,095
،"سلام "ليبي
.کلي آدم هستن که دارن دنبالت ميگردن

307
00:16:37,413 --> 00:16:38,247
زخمي شدي؟

308
00:16:38,247 --> 00:16:40,332
.نه، من، من خوبم، ممنون

309
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
.جسي"، فکر کنم مرده"

310
00:16:44,044 --> 00:16:46,171
.فقط دارم مطمئن ميشم

311
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
شماها کي هستين؟

312
00:16:52,428 --> 00:16:54,513
.باورت نميشه

313
00:17:08,193 --> 00:17:10,487
خب چند وقته که شماها دارين شکار مي‌کنين؟

314
00:17:10,738 --> 00:17:13,407
.با هم؟ حدود هفت سال

315
00:17:13,407 --> 00:17:15,492
...و در مورد "وينچستر"ها شنيديم

316
00:17:15,492 --> 00:17:18,203
اما شنيديم که شما
.خيلي وقته که با هميد

317
00:17:18,203 --> 00:17:22,374
.يه داستان خيلي طولاني و ناجور

318
00:17:22,374 --> 00:17:25,252
.سلام-
."سم"، سلام، "جسي" و "سزار"-

319
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
شماها شکارچيد، درسته؟

320
00:17:26,837 --> 00:17:28,589
.آره-
.تعجب مي‌کنم هيچوقت بهتون برنخورديم -

321
00:17:28,630 --> 00:17:30,549
.خب، بيشتر تو مکزيکيم

322
00:17:30,549 --> 00:17:33,343
.گاهي‌اوقات يه سر به تگزاس هم ميزنيم

323
00:17:33,343 --> 00:17:35,637
.خوبه، به هر حال چيزي تو اون کوچه نبود

324
00:17:35,637 --> 00:17:37,347
.ممنون

325
00:17:37,347 --> 00:17:39,224
شماها ميدونين
که داريم چي رو شکار مي‌کنيم؟

326
00:17:39,224 --> 00:17:40,726
."بهشون ميگن "بيسان

327
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
.يه جور زنجره

328
00:17:42,936 --> 00:17:45,064
.نتونستيم لونه‌شونو پيدا کنيم

329
00:17:45,064 --> 00:17:47,733
.کميابن، حداقل تو آمريکا

330
00:17:47,733 --> 00:17:49,818
مردم فکر مي‌کنن
...که از مالزي اومدن

331
00:17:49,818 --> 00:17:51,737
.از جنگلهاي اونجا

332
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
خب اينجا چه کار ميکنن؟

333
00:17:53,197 --> 00:17:54,782
.کاري که هميشه ميکنن

334
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
...هر 27 سال، از زيرزمين ميان بيرون

335
00:17:56,909 --> 00:17:59,203
...براي چند روز ديوانه‌وار آدم میکشن

336
00:17:59,203 --> 00:18:01,455
...اون نسل مي‌ميره

337
00:18:01,455 --> 00:18:03,749
.و تمام چرخه دوباره تکرار ميشه

338
00:18:03,749 --> 00:18:05,250
پس دارن تغییر نسل میدن؟

339
00:18:05,250 --> 00:18:07,336
.اما، ما با مردم شهر اينجا سروکار داريم

340
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
منظورم اينه که اونا
.همين چند روز پيش که از يه سوراخي نيومدن بيرون

341
00:18:11,924 --> 00:18:14,718
.ظاهرش اينطوريه

342
00:18:14,718 --> 00:18:17,012
بيسان" نمي‌تونن"
...خودشون خیلی کارا کنن

343
00:18:17,012 --> 00:18:20,099
پس يه بدن انساني رو
.ميگيرن تا اين کار رو انجام بدن

344
00:18:20,140 --> 00:18:22,017
...از راه دهن وارد ميشن

345
00:18:22,017 --> 00:18:24,937
مثل يه خرچنگ
.که وارد صدفش ميشه

346
00:18:24,937 --> 00:18:27,439
فقط اينکه اهميت نميدن
.که صدف خالي هست يا نه

347
00:18:27,439 --> 00:18:29,191
.خب، اين بي‌جنسيت بودنو توضيح ميده

348
00:18:29,191 --> 00:18:32,444
صداي ويزويز کردن چي؟-
.اينطوري ارتباط برقرار ميکنن-

349
00:18:32,444 --> 00:18:34,279
.يه دعوت به کشتاره

350
00:18:34,279 --> 00:18:35,531
...و شما

351
00:18:36,240 --> 00:18:38,408
با قطع کردن سرشون
.اونا رو مي‌کشين،اينطور که فهميدم

352
00:18:38,408 --> 00:18:39,326
.به نظر مياد که جواب ميده

353
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
از کجا در مورد اين چيزا اينقدر ميدونين؟

354
00:18:44,915 --> 00:18:47,876
.يکي از اونا 27 سال قبل برادرم رو برد

355
00:18:52,923 --> 00:18:54,383
.متاسفم که اينو مي‌شنوم

356
00:18:54,550 --> 00:18:56,301
...سالها صبر کردم

357
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
.تا برگردم و به حسابشون برسم

358
00:18:58,303 --> 00:18:59,930
...پس اميدوارم درک کنين

359
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
که ازتون ميخوام
.از اين يکي کنار بکشين

360
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
.خب، ما رو در جريان بذارين
کجا هستين؟

361
00:19:06,937 --> 00:19:08,730
...تو جنگل، جايي که کار هست

362
00:19:08,730 --> 00:19:11,608
داشتيم دنبال لونه‌شون
.مي‌گشتيم و جون تو رو نجات مي‌داديم

363
00:19:14,444 --> 00:19:15,904
چي؟

364
00:19:15,904 --> 00:19:18,740
خب، يکي از دلايلي
...که ما تو درختها زندگي مي‌کنيم

365
00:19:18,740 --> 00:19:23,078
اينه که "جسي" از اين
.شهر و هر کسي داخلشه متنفره

366
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
.به خاطر اينکه نادون و بي‌مصرفن

367
00:19:25,122 --> 00:19:26,874
...27سال قبل حرف منو باور نکردن

368
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
.الان هم نميخوان باور کنن

369
00:19:28,250 --> 00:19:30,794
کله‌شقي که سرنخها
.رو تو شهر دنبال نکنيم

370
00:19:30,794 --> 00:19:32,421
...هي، کسي جلوت رو نگرفته

371
00:19:32,421 --> 00:19:34,047
.تا با يه مشت احمق حرف نزني

372
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
.شماها درست مثل برادرا با هم دعوا مي‌کنين

373
00:19:37,551 --> 00:19:40,846
.تقريبا به بدي ما

374
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
...خب

375
00:19:42,431 --> 00:19:44,933
بيشتر شبيه
.يه زوج پير ازدواج کرده

376
00:19:45,475 --> 00:19:46,768
...اين

377
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
.آره-
...باشه-

378
00:19:50,314 --> 00:19:52,941
رفاقت با يه شکارچي چه حسي داره؟

379
00:19:53,233 --> 00:19:55,027
.بو ميده، کثيفه

380
00:19:55,319 --> 00:19:57,905
.دوبرابر نگراني که نکنه ازت دزيده بشه

381
00:19:57,905 --> 00:20:00,073
.ها

382
00:20:00,073 --> 00:20:01,783
.جسي"، تو اهل اينجايي"

383
00:20:01,783 --> 00:20:04,620
...چيزي در مورد کلانتر "کاکران" ميدوني

384
00:20:04,620 --> 00:20:06,288
که روي پرونده سال 89 کار ميکرده؟

385
00:20:06,288 --> 00:20:08,665
.اون عوضی بي‌لياقت بود

386
00:20:08,665 --> 00:20:10,626
.چند سال بعد خودشو کنار کشيد

387
00:20:10,626 --> 00:20:13,045
ميدوني کجاست؟

388
00:20:13,045 --> 00:20:14,379
...دمش گذاشت رو کولش

389
00:20:14,379 --> 00:20:17,049
.و به چند تا شهر اونورتر فرار کرد

390
00:20:17,716 --> 00:20:19,218
.مثل يه خرچنگ زندگي مي‌کنه

391
00:20:19,218 --> 00:20:20,719
مي‌توني ما رو ببري اونجا؟

392
00:20:20,719 --> 00:20:22,971
به نظر مياد که تونسته بوده
.به چند مورد از گمشده‌هاي نزديک بشه

393
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
.بايد اون لونه رو پيدا کنيم-
."جس"-

394
00:20:24,973 --> 00:20:27,351
دو روزه که داريم جنگل رو
.زيرورو مي‌کنيم

395
00:20:27,351 --> 00:20:29,561
.همونجان
.خودت ردشونو که ديدي

396
00:20:29,561 --> 00:20:32,231
.دارم خودم سعي مي‌کنم پيداشون کنم

397
00:20:32,231 --> 00:20:34,107
.داريم مي‌بازيم

398
00:20:35,359 --> 00:20:37,110
چرا من باهات نيام؟

399
00:20:37,110 --> 00:20:39,363
.از جايي شروع مي‌کنيم که بهم حمله شد

400
00:20:39,363 --> 00:20:40,739
.باشه

401
00:20:48,872 --> 00:20:51,333
چقدر ديگه وقت داريم
تا اين موجودات از بين برن؟

402
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
.بايد امشب لونه رو پيدا کنيم

403
00:20:53,919 --> 00:20:58,632
تا فردا، "بيسان"ها ميرن
.زيرزمين و مي‌ميرن

404
00:20:58,674 --> 00:21:01,301
.نمي‌تونيم خودشون يا بچه هاشونو پيدا کنيم

405
00:21:01,343 --> 00:21:06,056
.و "جسي" بايد 27 سال ديگه صبر کنه

406
00:21:07,808 --> 00:21:09,851
.خب، الان چهار نفر شديم

407
00:21:10,477 --> 00:21:12,479
.اون عوضیا رو دود مي‌کنيم

408
00:21:12,521 --> 00:21:16,316
آره، زنده مي‌خورنش
.اگر اين کار رو نکنيم

409
00:21:17,276 --> 00:21:19,736
سخته که ببيني
يکي اينقدر عذاب ميکشه، درسته؟

410
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
.آره

411
00:21:22,990 --> 00:21:26,535
...هيچوقت برادر  يا خواهري نداشتم

412
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
...اما بارها و بارها ديدم

413
00:21:28,495 --> 00:21:33,292
وقتي کسي يکي رو از دست ميده
.وقتي که جوون ـه

414
00:21:34,167 --> 00:21:36,003
.هيچوقت حالش خوب نميشه

415
00:21:36,128 --> 00:21:37,296
.نه،نميشه

416
00:21:38,213 --> 00:21:40,173
...و نکته ديوونه‌کننده همينه

417
00:21:40,173 --> 00:21:42,342
...چند تا شکارچي در طول اين سالها ديدي

418
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
که تونسته انتقامش رو بگيره؟

419
00:21:44,803 --> 00:21:48,348
.يه چندتايي -
.آره، منم همينطور-

420
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
و هيچوقت حالشون خوب نميشه، ميشه؟

421
00:21:55,230 --> 00:21:57,399
.نه، فکر نکنم

422
00:21:58,984 --> 00:22:02,279
اما به هر حال بايد
.بهش کمک کني انتقامش رو بگيره

423
00:22:50,077 --> 00:22:53,330
تقريبا اين اطراف سرگردون
...بودم و دنبال "متي" مي‌گشتم

424
00:22:53,330 --> 00:22:55,791
...تا ده، بيست دقيقه

425
00:22:55,791 --> 00:22:59,920
.از ترس مي‌لرزيدم و وحشت کرده بودم

426
00:22:59,920 --> 00:23:02,839
...به خودم گفتم بايد تمرکز کنم، بايد پيداش کنم

427
00:23:02,839 --> 00:23:05,133
.و پيداش هم کردم

428
00:23:05,133 --> 00:23:07,969
.اون چشمهاي سبز به من خيره شده بودن

429
00:23:07,969 --> 00:23:10,764
.انسان نبود

430
00:23:10,764 --> 00:23:14,768
.رومو برگردوندم، نگاه نکردم

431
00:23:14,768 --> 00:23:16,812
بعد از اون هرگز دوباره نديديش؟

432
00:23:18,605 --> 00:23:21,191
...همه تو شهر، از جمله مادرم

433
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
.فکر کردن که چند تا دزد اونو بردن

434
00:23:23,985 --> 00:23:26,863
.داشت داغون مي‌شد، گريه مي‌کرد

435
00:23:26,863 --> 00:23:30,158
چرا يادم نمياد
که اون يارو چه شکلي بوده؟

436
00:23:30,158 --> 00:23:32,911
چرا دارم دروغ ميگم؟

437
00:23:32,911 --> 00:23:35,914
هنوز اينجا زندگي مي‌کنه؟-
.به محض اينکه مي‌تونست رفت-

438
00:23:35,914 --> 00:23:38,166
.هنوز فکر مي‌کنه بايد يه کاري ميکردم

439
00:23:38,500 --> 00:23:40,961
.نجاتش مي‌دادم. همه اينطوري فکر ميکنن

440
00:23:41,920 --> 00:23:43,255
...نمي‌تونستن قبول کنن که برادرت

441
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
توسط يه هيولا برده شده، ها؟

442
00:23:45,006 --> 00:23:46,883
.نمي‌تونستن خيلي از چيزها رو قبول کنن

443
00:23:47,217 --> 00:23:48,885
.اما "متي" مي‌تونست

444
00:23:50,846 --> 00:23:52,973
.برادر عالي بود

445
00:24:36,183 --> 00:24:37,767
خوبي؟-
.برو-

446
00:24:57,204 --> 00:24:59,247
.برام مهم نيست که با اف.بي.آي هستي يا نه

447
00:24:59,998 --> 00:25:02,334
.30سال پيش بود
.هيچي يادم نمياد

448
00:25:03,585 --> 00:25:05,378
.به جز اينکه ما هرگز پيداشون نکرديم

449
00:25:05,378 --> 00:25:07,297
آره، خب، يکي‌شون
...يه پسربچه 16 ساله بود

450
00:25:07,297 --> 00:25:08,381
...و برادرم بود

451
00:25:08,757 --> 00:25:10,675
اون سال آدمهاي زيادي
.خانواده‌شونو از دست دادن

452
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
و تو حتي به يکي‌شون کمک نکردي، کردي؟

453
00:25:13,220 --> 00:25:14,346
..."جسي"

454
00:25:18,975 --> 00:25:20,519
..."آقاي "کاکران

455
00:25:21,269 --> 00:25:24,314
.اينجاييم چون افراد بيشتري گمشدن

456
00:25:24,731 --> 00:25:26,399
.به همون روش

457
00:25:32,948 --> 00:25:34,449
.نه

458
00:25:36,910 --> 00:25:38,370
.نه، تموم شده

459
00:25:42,624 --> 00:25:44,042
.تموم شده

460
00:25:51,299 --> 00:25:52,342
سزار"؟"

461
00:25:52,342 --> 00:25:53,677
گمش کردي؟

462
00:25:54,511 --> 00:25:59,057
.نه، نه، تعقيبش کردم.ديدم که کجا رفت

463
00:25:59,057 --> 00:26:01,184
.فکر کنم لونه رو پيدا کردم

464
00:26:01,184 --> 00:26:03,270
.خدا رو شکر

465
00:26:03,270 --> 00:26:05,272
.فکر کنم به خاطر همين بهت حمله کرد

466
00:26:05,272 --> 00:26:06,690
.داشته  محاظت ميکرده

467
00:26:06,690 --> 00:26:08,942
از چي؟-
.ماده‌ها، لونه -

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,320
.با عقل جوردرمياد
.تا الان بايد بچه هاشون بدنیا اومده باشن

469
00:26:12,904 --> 00:26:13,863
حالت خوبه؟

470
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
آره، کجا رفتن؟

471
00:26:16,533 --> 00:26:18,618
.راه زيادي ـه -
.عيبي نداره -

472
00:26:18,743 --> 00:26:20,328
.سعي کردم به "سم" زنگ بزنم
.آنتن نداره

473
00:26:20,370 --> 00:26:22,455
فکر مي‌کني همشون اونجان؟

474
00:26:22,455 --> 00:26:25,000
.اگر خوش‌شانس باشيم -
.بريم-

475
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
.باشه

476
00:26:58,575 --> 00:27:00,285
.باشه، بهت ميگم چه کار کنيم

477
00:27:01,411 --> 00:27:02,829
...کارتت رو بذار پيش من

478
00:27:02,829 --> 00:27:04,956
.و اگر چيزي يادم اومد، بهت زنگ ميزنم

479
00:27:05,457 --> 00:27:07,667
.آقاي "کاکران" شما تلفن نداريد

480
00:27:07,917 --> 00:27:10,045
.ببين، درخواست زيادي ازتون نداريم

481
00:27:10,045 --> 00:27:12,213
فقط خواهش مي‌کنم
.چيزي که مي‌دونين رو بهمون بگين

482
00:27:13,173 --> 00:27:14,883
.نتونستم پيداشون کنم

483
00:27:16,760 --> 00:27:18,345
.پس تقصير منه

484
00:27:19,679 --> 00:27:21,264
.هرگز بعد از اون حالم خوب نشد

485
00:27:21,264 --> 00:27:23,099
...من، من

486
00:27:24,309 --> 00:27:27,354
پس اين قطعه کوچولو از بهشت
.رو خريدم و سعي کردن آرامشم رو پيدا کنم

487
00:27:27,354 --> 00:27:29,814
.براتون آرزو مي‌کنم شانس بيشتري داشته باشين

488
00:27:30,482 --> 00:27:32,776
.جو" خواهش مي‌کنم"

489
00:27:33,568 --> 00:27:36,529
.وقتي برادرم دزديده شد 12 سالم بود

490
00:27:41,993 --> 00:27:44,913
به خاطر چيزي
...که اون روز از دست دادم هرگز حالم خوب نشد

491
00:27:45,288 --> 00:27:47,916
.کسي که تو تمام اين دنيا بيشتر از همه دوستش داشتم

492
00:27:50,960 --> 00:27:54,339
.باشه، فقط ميخوام يه بار بگمش
.وقتشه که بريد

493
00:27:54,339 --> 00:27:58,176
...گوش کن، ميدونيم که چي برادر "جسي" رو برده

494
00:27:58,176 --> 00:28:01,554
.و چي تمام مردم شهر رو اون موقع و الان دزديده

495
00:28:01,596 --> 00:28:03,264
...ميدوني، "جسي" اون موقع فقط يه بچه بوده

496
00:28:03,264 --> 00:28:04,683
...اما داشته حقيقت رو مي‌گفته

497
00:28:04,683 --> 00:28:08,228
.چيزي که اون افراد رو برده انسان نبوده

498
00:28:08,228 --> 00:28:09,521
از کجا ميدوني؟

499
00:28:09,771 --> 00:28:11,147
.کار ما همينه

500
00:28:11,773 --> 00:28:13,817
.امروز يکي از اون موجودات رو ديدم

501
00:28:26,162 --> 00:28:28,331
.مي‌دونستم که يه چيزيش هست

502
00:28:29,541 --> 00:28:31,251
.نمي‌دونستم که چيه

503
00:28:32,252 --> 00:28:35,046
.يکي از اونا رو تو سال 89 تعقيب کردم

504
00:28:35,046 --> 00:28:37,006
.مريض بود و داشت مي‌مرد

505
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
...من

506
00:28:38,883 --> 00:28:43,179
.فکر کنم تا لونه‌ش تعقيبش کردم

507
00:28:45,807 --> 00:28:47,976
.دخترم اونجا بود

508
00:28:51,771 --> 00:28:55,066
چند روز قبلش خونه رو ترک کرده بود
.تا برگرده دانشگاه

509
00:28:55,066 --> 00:28:56,359
...من

510
00:28:57,736 --> 00:28:59,612
.نمي‌دونم چه اتفاقي افتاد

511
00:29:02,323 --> 00:29:03,992
.اما يکي از اونا بود

512
00:29:05,744 --> 00:29:09,247
.يه لحظه صبر کن
.هرگز گزارش گمشدنش رو ندادي

513
00:29:13,334 --> 00:29:15,211
.ميدونستم که کجاست

514
00:29:18,757 --> 00:29:23,636
تمام افراد گمشده
.در اطراف پخش شده بودن، مرده بودن

515
00:29:25,638 --> 00:29:28,349
فکر کردم که اون و اون چيز ديگه
.اونا رو کشتن

516
00:29:29,893 --> 00:29:31,019
...سعي کردم

517
00:29:32,771 --> 00:29:34,647
...سعي کردم باهاش صحبت کنم

518
00:29:34,647 --> 00:29:38,568
اما بهم حمله کرد
.مثل يه گرگ هار

519
00:29:40,153 --> 00:29:41,946
.دندونهاش مثل خار بودن

520
00:29:47,786 --> 00:29:49,579
.کشتمش

521
00:29:51,331 --> 00:29:55,126
.اي عوضی
!تمام اين مدت ميدونستي

522
00:29:55,126 --> 00:29:57,420
ميدونستي که اونا کجان
.وقتي همگي داشتن زجر مي‌کشيدن

523
00:29:57,420 --> 00:29:59,506
!منم داشتم زجر مي‌کشيدم

524
00:29:59,631 --> 00:30:01,132
.جسي"، هي، هي"
.صبر کن، صبر کن

525
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
فکر مي‌کني کسي حرفم
رو باور ميکرد؟ هيولاها؟

526
00:30:03,551 --> 00:30:06,095
!تو بهم گفتي که من دارم از خودم داستان مي‌سازم

527
00:30:07,597 --> 00:30:10,099
مي‌تونستيم با هم
.به مردم بگيم که اون چيزها رو پيدا کرديم

528
00:30:10,099 --> 00:30:12,143
.قبل از اون مرده بودن

529
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
.تمام افراد گمشده مرده بودن

530
00:30:13,937 --> 00:30:15,188
.نه

531
00:30:15,230 --> 00:30:19,651
نمي‌خواستي بگي
...که بچه‌ت يکي از اونا بوده

532
00:30:20,693 --> 00:30:22,403
...يه هيولا و اينکه تو

533
00:30:22,403 --> 00:30:24,030
.اونو کشتي

534
00:30:24,030 --> 00:30:26,324
."جسي" -
.تو اونو کشتي -

535
00:30:26,324 --> 00:30:29,077
.جسي" بس کن، بس کن"

536
00:30:30,203 --> 00:30:31,663
چه کار کردي؟

537
00:30:31,663 --> 00:30:34,207
چي، همينطوري
از زندگيت پاکش کردي؟

538
00:30:34,207 --> 00:30:36,584
وانمود کردي که
همينطوري گذاشته رفته يه جايي؟

539
00:30:43,132 --> 00:30:46,386
.آره، بهتره دفنش کني

540
00:30:46,386 --> 00:30:48,471
.همه‌ش رو

541
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
...همينطور گذاشتيم مردم شهر فکر کنن

542
00:30:52,350 --> 00:30:55,854
...کساني که دوستشون داشتن براي يه زندگي

543
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
.بهتر و درخشانتر فرار کردن

544
00:30:58,565 --> 00:31:01,317
کجا بود؟
کجا پيداش کردي؟

545
00:31:02,318 --> 00:31:04,153
.نزديک نهر تيلور

546
00:31:04,195 --> 00:31:06,614
."معدن قديمي "دانلي

547
00:31:12,579 --> 00:31:13,955
.زود باش

548
00:33:20,748 --> 00:33:21,290
!اوه

549
00:33:55,491 --> 00:33:58,202
.متنفرم که تيغم رو گم کنم

550
00:33:58,202 --> 00:34:00,830
.آره،امکان داره هر لحظه بهت حمله کنن

551
00:34:15,219 --> 00:34:17,180
اينجا کجاست؟

552
00:34:18,347 --> 00:34:21,726
.بخش زايمانه، زيرزميني ـه

553
00:34:22,226 --> 00:34:25,104
.اون سوراخ، فکر کنم يه تونل باشه

554
00:34:25,104 --> 00:34:27,398
.بايد به روي زمين برسه

555
00:34:28,357 --> 00:34:30,068
.مادرها مردن

556
00:34:30,818 --> 00:34:33,613
.نرها از اونا محافظت نميکردن
.داشتن از بچه ها مراقبت مي‌کردن

557
00:34:33,613 --> 00:34:37,325
باشد چندين سال حامله باشن
.تا اينکه به دنيا بيان

558
00:34:37,325 --> 00:34:40,661
.آره، خب، اينا نه

559
00:34:40,661 --> 00:34:42,789
.حدود 5 گالن بنزين تو ماشين دارم

560
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
.ميرم بيارمش اينجا

561
00:35:04,811 --> 00:35:06,354
شماها لونه رو پيدا کردين؟

562
00:35:09,232 --> 00:35:11,150
کجان؟ -
.تو معدن -

563
00:35:11,150 --> 00:35:12,568
.نگران نباش
.دوباره برنميگردن

564
00:35:13,569 --> 00:35:15,238
.فقط بايد ترتيب بچه هارو بديم

565
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
خوبي؟

566
00:35:17,156 --> 00:35:20,451
.معلومه که آره
.بالاخره تموم ميشه

567
00:35:22,495 --> 00:35:24,122
ميخواي تو کارشونو تموم کني؟

568
00:35:32,004 --> 00:35:34,090
.يه دقيقه بهش وقت بده

569
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
.واي

570
00:35:43,182 --> 00:35:44,600
.سلام داداش

571
00:35:47,270 --> 00:35:49,021
.متي" رو پيدا کرديم"

572
00:35:51,190 --> 00:35:53,651
.واي خداي من

573
00:35:55,653 --> 00:35:57,029
.خدايا

574
00:36:14,922 --> 00:36:17,800
.براش يه مراسم خاکسپاري مناسب برگزار مي‌کنيم

575
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
بقيه چي؟

576
00:36:24,807 --> 00:36:26,184
...نگران نباش، خب

577
00:36:27,059 --> 00:36:28,477
.ترتيبش رو ميديم

578
00:36:42,074 --> 00:36:43,075
...ميدوني

579
00:36:44,202 --> 00:36:46,078
هر وقت که تو و بابا
...منو تنها ميذاشتين که برين شکار

580
00:36:46,078 --> 00:36:48,915
و من، و من براي يه مدتي
...ازتون خبري نمي‌شنيدم

581
00:36:49,290 --> 00:36:53,085
هميشه مطمئن بودم که
...يه خون‌آشامي يا راگورايي

582
00:36:53,085 --> 00:36:54,587
...يا هر چي کي ميخواي

583
00:36:55,087 --> 00:36:57,965
هميشه فکر مي‌کردم
.يکي از اونا کار شما رو مي‌سازه

584
00:36:59,258 --> 00:37:00,718
...سعي ميکردم فکر کنم چه کار کنم

585
00:37:00,718 --> 00:37:02,511
.ميدوني، قدم بعدي چيه

586
00:37:03,387 --> 00:37:04,805
.فقط گيج ميشدم

587
00:37:04,805 --> 00:37:07,433
.با اين حال هر بار برمي‌گشتيم

588
00:37:08,184 --> 00:37:09,352
.آره

589
00:37:09,936 --> 00:37:12,230
و منظورم اينه که به "جسي" نگاه کن
.اون خوب از آب در اومده

590
00:37:12,521 --> 00:37:13,940
.تيم خوبي هستن
.زود باش

591
00:37:14,440 --> 00:37:15,733
.هستن

592
00:37:17,151 --> 00:37:18,653
...فکر مي‌کردم

593
00:37:19,362 --> 00:37:22,990
شايد بتونن يه کمکي
...تو پيدا کردن "آمارا" بهمون بکنن

594
00:37:22,990 --> 00:37:25,034
."ميدوني در مورد "کَس

595
00:37:25,284 --> 00:37:26,744
.از نظرات جديد استفاده مي‌کنيم

596
00:37:27,912 --> 00:37:29,330
.مي‌تونيم از زور اضافي هم استفاده کنيم

597
00:37:29,330 --> 00:37:30,998
.آره

598
00:37:36,545 --> 00:37:37,964
.موفق شدي

599
00:37:38,464 --> 00:37:39,924
.ما موفق شديم

600
00:37:40,549 --> 00:37:42,260
.ممنون

601
00:37:57,817 --> 00:37:59,360
...ميدوني، خوبه که شما بچه‌ها

602
00:37:59,360 --> 00:38:01,279
.اون آتش‌خاموش‌کن رو داشتين-
...آره، براي يه لحظه -

603
00:38:01,279 --> 00:38:03,197
.فکر کردم که تمام معدن ميخواد آتيش بگيره

604
00:38:03,197 --> 00:38:04,865
.آره، عاشقش بودي

605
00:38:04,865 --> 00:38:07,076
...مثل 27 تولد و کريسمس

606
00:38:07,076 --> 00:38:09,620
.که همگي در يک آتيش باشن

607
00:38:09,620 --> 00:38:10,997
...خب، تو براي آدمي

608
00:38:10,997 --> 00:38:12,498
.که نصف شب رو توي يه غار گذرونده خيلي انرژي داري

609
00:38:12,498 --> 00:38:14,083
.به خاطر اينکه يه قراري گذاشتيم

610
00:38:14,083 --> 00:38:16,711
وقتي که اين شکار رو تموم کرديم
...اگر گرفتيمشون

611
00:38:16,711 --> 00:38:18,337
.تيغ‌مونو آويزون مي‌کنيم

612
00:38:18,379 --> 00:38:19,422
.خوبه

613
00:38:19,880 --> 00:38:21,799
.مگراينکه شماها نياز به کمک داشته باشين

614
00:38:23,217 --> 00:38:24,427
.نه

615
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
.نه، ما مشکلي نداريم

616
00:38:31,058 --> 00:38:33,769
خب، آزادي چه حسي داره؟

617
00:38:34,020 --> 00:38:36,230
.يه زمين کوچولوي قشنگ در نيومکزيکو

618
00:38:36,230 --> 00:38:37,815
.چندساله که داريم پولش رو ميديم

619
00:38:37,815 --> 00:38:40,192
چند بار رفتيم اونجا، دوبار؟

620
00:38:40,192 --> 00:38:41,986
.ميخوايم اسب پرورش بديم

621
00:38:41,986 --> 00:38:45,531
و اگر ورشکست شديم
.جسي" قرار مشکل رو حل کنه"

622
00:38:45,531 --> 00:38:47,158
پس قراره من هوات رو داشته باشم؟

623
00:38:49,535 --> 00:38:51,579
.وقتشه که زندگي کردن رو شروع کنيم

624
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
نتونستي، نه؟

625
00:39:03,257 --> 00:39:04,717
.نه، حس خوبي نداشت

626
00:39:04,717 --> 00:39:05,551
.آره

627
00:39:06,635 --> 00:39:08,012
.ميدونم منظورت چيه

628
00:39:08,012 --> 00:39:10,306
دو تا شکارچي که تونستن به آخر خط برسن؟

629
00:39:11,932 --> 00:39:13,517
.آره، ولش کن
