﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:04,421
."فراطبيعي، نوشته "کارور ادلند

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,256
اسم واقعي "کارور ادلند" چيه؟

3
00:00:06,256 --> 00:00:09,050
چاک شرلي"؟ کي بهت حق داده"
داستان زندگي ما رو بدوني؟

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,010
...يه روز، اين کتابها

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
.به عنوان انجيل "وينچستر" شناخته ميشن

6
00:00:12,095 --> 00:00:14,764
مي‌خواي بدوني اون چيه "کراولي"؟ خواهر خدا چطوره؟

7
00:00:14,806 --> 00:00:15,724
فاميل داره؟

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,851
خب، چيه، يهو پيداش ميشه
و همگي مثل فيلم 28 روز بعد زامبي ميشن؟

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,644
.اين "متاترون" ـه -
.منشي خدا -

10
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
.هاله‌ت رو داريم
.حالا فاني شدي

11
00:00:21,771 --> 00:00:24,566
!پستي‌ها -
.دنبال خدا ميگردم-

12
00:00:24,566 --> 00:00:26,276
حس ميکرد نيازي نيست
.که خودشو براي آخرالزمان نشون بده

13
00:00:26,276 --> 00:00:28,862
.فقط فکر نمي‌کنه اين مشکل اون باشه

14
00:00:28,862 --> 00:00:30,280
چرا الان بايد بخواد اهميتي بده؟

15
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
.نمي‌دونم، شايد چون اون خواهرشه

16
00:00:32,240 --> 00:00:32,449
!تمام برگزيده‌هاي تو دارن رنج مي‌کشن

17
00:00:32,449 --> 00:00:33,908
!تمام برگزيده‌هاي تو دارن رنج مي‌کشن

18
00:00:33,908 --> 00:00:35,869
!روي خدا حساب نکن
.روي خودمون حساب کن

19
00:00:35,869 --> 00:00:37,620
.شايد الان صدامو بشنوه

20
00:01:00,685 --> 00:01:02,187
...(پاسترامي (نوعي کالباس

21
00:01:02,187 --> 00:01:04,105
.شايد

22
00:01:35,178 --> 00:01:36,721
!تسليم ميشم

23
00:01:48,274 --> 00:01:50,735
."آره، "توتو

24
00:01:50,735 --> 00:01:54,656
.فکر مي‌کنم که ديگه روي زمين نيستيم

25
00:02:05,208 --> 00:02:06,417
سلام؟

26
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
کارور ادلند"؟"

27
00:02:17,095 --> 00:02:19,472
اينجا چه خبره؟

28
00:02:19,472 --> 00:02:20,640
اينجا کجاست؟

29
00:02:20,640 --> 00:02:22,267
...راستش يه بارـه

30
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
...فقط يه باز نيست نابغه

31
00:02:24,269 --> 00:02:26,688
.(يکي از ساختمونهاي مرد بزرگ ـه (خدا

32
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
.هر جايي باشه کارش رو مي‌شناسم

33
00:02:28,606 --> 00:02:30,066
.ميدوني ما بهترين دوست هم بوديم

34
00:02:30,066 --> 00:02:31,776
...خب، من دقيقا

35
00:02:31,776 --> 00:02:33,653
اين يه جور مجازاته، درسته؟

36
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
.براي گناهانم

37
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
...يه برزخ که بايد تا ابد

38
00:02:38,074 --> 00:02:40,827
تو يه بار آشغال
.با يه نويسنده آشغال باشم

39
00:02:41,494 --> 00:02:42,162
.رفيق

40
00:02:42,162 --> 00:02:44,247
..متاسفم "چاکلز"، يه نويسنده آشغال عادي نه

41
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
.يه پيامبر از طرف خد

42
00:02:46,249 --> 00:02:47,792
.يه لحظه بهم فرصت بده

43
00:02:49,335 --> 00:02:51,671
حداقل بهم بگو
.که اين نوشیدنی واقعي ـه

44
00:02:54,674 --> 00:02:56,301
واقعا فکر مي‌کني من آشغالم؟

45
00:02:56,301 --> 00:03:00,430
...به طور کامل آثار ادبي

46
00:03:00,430 --> 00:03:03,016
.چاپ شده و چاپ نشده‌ت رو خوندم

47
00:03:03,975 --> 00:03:07,437
...از بين هزاران کتابي که در طول عمرم خوندم

48
00:03:08,271 --> 00:03:12,192
...فراطبيعي حتي به ده تاي اول

49
00:03:12,192 --> 00:03:13,818
.به هزاري اول هم نميرسه

50
00:03:13,818 --> 00:03:15,195
.با احترام اينو ميگم

51
00:03:15,862 --> 00:03:17,363
هيچکدومش رو دوست نداشتي؟

52
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
حتي قسمت "خونه" رو؟-
.نه-

53
00:03:19,199 --> 00:03:21,117
يا تمام جهنم آزاد مي‌شود؟

54
00:03:21,117 --> 00:03:23,411
.زيادي درام بود

55
00:03:24,495 --> 00:03:26,789
و بعدش خودتو وارد داستاني مي‌کني؟

56
00:03:26,789 --> 00:03:27,207
!خدايا

57
00:03:27,207 --> 00:03:30,293
.باشه، منصفانه‌س
.تا حدودي مفيده

58
00:03:31,127 --> 00:03:32,921
...با اين حال، تو رو توجيه نمي‌کنه

59
00:03:32,921 --> 00:03:34,380
.که بري و يکي از کتابهاي منو بسوزوني

60
00:03:36,341 --> 00:03:37,300
چي داري ميگي؟

61
00:03:37,300 --> 00:03:38,384
.داستانهاي بلند

62
00:03:38,593 --> 00:03:40,720
...يه گفتگوي يک طرفه با "کستيل" داشتي

63
00:03:40,720 --> 00:03:42,847
.و تو انداختيش تو آتيش

64
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
از کجا اينو ميدوني؟

65
00:03:46,100 --> 00:03:47,769
.اوه، ببخشيد، هميشه يادم ميره

66
00:03:47,769 --> 00:03:50,104
مردم نمي‌تونن منو ببينن
.مگر اينکه من بخوام منو ببينن

67
00:03:50,104 --> 00:03:51,773
.خيلي گيج‌کننده‌س

68
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
.بيا، اينم يکم کمک براي ديدن

69
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
.اينا رو بذار

70
00:03:54,776 --> 00:03:57,237
.کمک ميکنه. زود باش، فقط اين کار رو بکن

71
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
.يه چيز کامله

72
00:04:08,081 --> 00:04:09,290
.تو

73
00:04:11,042 --> 00:04:11,834
.خدا

74
00:04:18,883 --> 00:04:20,510
.خدا

75
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
.برگشتي

76
00:04:25,139 --> 00:04:27,058
.باورم نميشه که تو برگشتي

77
00:04:27,058 --> 00:04:29,227
.چيزي که در مورد فراطبيعي گفتم واقعي نبود

78
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
.چون خوب نفهميده بودم، دست‌کمش گرفتم

79
00:04:31,938 --> 00:04:34,274
و اين بار
.هم اصلا آشغال نيست

80
00:04:34,274 --> 00:04:35,775
.درست مثل همونايي که بايد گفتم به سلامتي

81
00:04:35,775 --> 00:04:37,151
!همه اسم منو ميدونن

82
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
.و نورها خيلي بخشنده هستن

83
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
،باشه، آره، خواهش مي‌کنم
...زانو زدن و از اين چيزا

84
00:04:40,280 --> 00:04:42,824
.هميشه برام خيلي خيلي ناخوشاينده

85
00:04:43,533 --> 00:04:45,034
فقط از اون کلمه که با خ شروع ميشه استفاده نکن، باشه؟

86
00:04:45,034 --> 00:04:47,578
.فقط منو "چاک" صدا کن

87
00:04:49,914 --> 00:04:50,373
چاک"؟"

88
00:04:51,165 --> 00:04:52,125
."چاک"

89
00:04:56,838 --> 00:04:58,840
.فکر کنم يه نوشيدني قوي لازم دارم

90
00:05:06,639 --> 00:05:08,599
.عاليه
.به لباسهامونم نياز داريم

91
00:05:08,599 --> 00:05:10,727
.بهم بگو که يه چيزي در مورد "آمارا" پيدا کردي

92
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
کار سختيه، اما زمان داره مي‌گذره، درسته؟

93
00:05:12,895 --> 00:05:14,647
.حالا هر کاري که "آمارا" داره با "لوسيفر" مي‌کنه

94
00:05:14,647 --> 00:05:17,233
.آره، همون لحظه هم داره "کَس" رو ميزنه

95
00:05:17,233 --> 00:05:17,942
.آره

96
00:05:17,942 --> 00:05:20,111
هوپ اسپرينگز" آيداهو"
..."يه يارويي به اسم "وس کوپر

97
00:05:20,111 --> 00:05:21,946
.خودشو بعد از کشتن يه همکار کشته

98
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
.برطبق گزارشها کسي نميدونه چرا

99
00:05:23,740 --> 00:05:26,868
...به ظاهر، يه آدم خيلي خوشحال بود و بعدش

100
00:05:26,868 --> 00:05:27,618
.بنگ

101
00:05:27,618 --> 00:05:28,953
خب، چيه، تسخير؟

102
00:05:28,953 --> 00:05:30,038
.يا اينکه بدون روح شده

103
00:05:30,038 --> 00:05:32,206
زياد نيست، اما با توجه
.به چيزي که داريم، من ميرم سراغش

104
00:05:33,374 --> 00:05:34,125
.آره

105
00:05:34,125 --> 00:05:34,917
.بفرما

106
00:05:34,917 --> 00:05:36,586
.ممنون

107
00:05:41,591 --> 00:05:44,052
.رفيق، با نوشیدنی پيرهنهاي منو اتو  نزن

108
00:05:51,017 --> 00:05:52,894
خب، اين مدت چه کار ميکردي؟

109
00:05:52,894 --> 00:05:54,479
.اوه، خيلي سرم شلوغ بوده

110
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
.آره، سفر مي‌کردم

111
00:05:56,064 --> 00:05:58,900
.يه وبلاگ ساختم
.بيشترش عکسهاي گربه‌س

112
00:05:58,900 --> 00:06:00,234
.خيلي نازن

113
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
.و در اسنپ‌چت هم ثبت‌نام کردم

114
00:06:02,570 --> 00:06:05,031
.و شروع به نوشتن يه سري کتاب جديد کردم

115
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
.آره، به اسم انقلاب

116
00:06:08,576 --> 00:06:10,370
.اما فکر نمي‌کنم به جايي برسه

117
00:06:10,370 --> 00:06:11,829
انقلاب؟ -
.آره -

118
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
.فراطبيعي

119
00:06:13,831 --> 00:06:15,917
.شايد اسم کتابها رو خوب انتخاب نمي‌کني

120
00:06:17,001 --> 00:06:18,461
.اشتباه نمي‌کني

121
00:06:21,172 --> 00:06:24,634
اما چرا اصلا شکل "چاک" رو به خودت گرفتي؟

122
00:06:25,301 --> 00:06:27,136
برات چه دليلي منطقي داشت؟

123
00:06:27,929 --> 00:06:29,555
.دوست دارم از صندلي رديف جلو فيلم رو تماشا کنم

124
00:06:29,555 --> 00:06:32,183
ميدوني، فکر کردم
.در يه شکل ساده پنهان بشم

125
00:06:32,183 --> 00:06:35,728
.ميدوني، به علاوه، ميدوني، نقش بازي کردن با حاله

126
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
.خب، اجراي لايق دريافت اسکاره

127
00:06:41,818 --> 00:06:45,696
اما چطوره که هيچکس خبر نداشته؟

128
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
منظورم اون گردنبنده چي؟

129
00:06:47,949 --> 00:06:49,784
...تو بهم گفتي

130
00:06:49,784 --> 00:06:54,122
که يه طلسم احمقانه
.وقتي در حضور تو باشه درخشان ميشه

131
00:06:54,997 --> 00:06:56,624
منظورت اينه؟ -
!آره -

132
00:06:56,624 --> 00:06:57,834
.دست "دين" بود

133
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
.و اون "کستيل" مورد علاقه‌ت

134
00:07:00,628 --> 00:07:01,379
.همگي اطراف تو بودن

135
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
...چطوري بود که-
.خاموشش کردم -

136
00:07:03,464 --> 00:07:04,674
مي‌بيني؟

137
00:07:07,718 --> 00:07:09,303
.واقعا بايد اينو جمعش کنم

138
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
اصلا حدسم نميزني
.که اين يکي تمام اين مدت کجا بوده

139
00:07:12,723 --> 00:07:15,435
ببين، من اهميتي
...به اون چيز قديمي زشت نميدم

140
00:07:15,435 --> 00:07:18,396
يا اينکه تو چرا وقتت رو
.با آدمهاي پست ميگذروني

141
00:07:18,396 --> 00:07:20,982
بيا روي نکات مهم تمرکز کنيم، باشه؟

142
00:07:23,776 --> 00:07:27,488
.تو همه چيزو مي‌بيني و مي‌شنوي

143
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
...ميدوني که من چه آشغال تمام عياري

144
00:07:29,907 --> 00:07:31,576
.در چندين سال گذشته بودم

145
00:07:33,786 --> 00:07:36,456
منو اينجا اوردي تا نابودم کني؟

146
00:07:39,167 --> 00:07:43,713
ميدوني بزرگترين آفرينش انسان چي بوده؟

147
00:07:46,424 --> 00:07:47,800
.موسيقي

148
00:07:48,468 --> 00:07:49,635
.هم اون و هم پنير ناچو

149
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
حتي منم نمي‌تونستم
.چيزي به اين خوشمزگي رو تصور کنم

150
00:07:53,014 --> 00:07:54,640
...اما موسيقي

151
00:07:55,308 --> 00:07:56,476
.جادويي ـه

152
00:07:57,518 --> 00:08:02,023
موسيقي بي‌نظير زيادي
.در اين فضا آفريده شده

153
00:08:03,065 --> 00:08:04,275
."رستوران "بي.جي

154
00:08:04,275 --> 00:08:07,487
...حالا، زياد به اندازه "بيتر اند" يا "گسلايت" معروف نيست

155
00:08:07,487 --> 00:08:11,240
اما برخي از موسيقيدانهاي
.معرکه کارشونو از همين صحنه شروع کردن

156
00:08:11,657 --> 00:08:14,869
اميدوار بودم
...که تو و من بتونيم به اون جادوي قديمي يه رنگي بديم

157
00:08:15,745 --> 00:08:18,748
.و کاري که من چند ماه پيش شروع کردم رو تموم کنيم

158
00:08:27,507 --> 00:08:29,550
.زندگينامه خودت رو نوشتي

159
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
منظورم اينه که فصلهايي هستن
...که يه جورايي ساختارشون خوب نيست

160
00:08:32,762 --> 00:08:35,473
.اما نميدونم، يه چيزيش کمه

161
00:08:35,473 --> 00:08:36,849
.گير کردم

162
00:08:37,975 --> 00:08:40,019
.ميخواي اون گروه قديمي رو دور هم جمع کني

163
00:08:40,019 --> 00:08:42,438
.لنن" و "مککارتني" دوباره کار کنن"

164
00:08:42,438 --> 00:08:46,192
...خب، منم يه جورايي "لنن"و  "مککارتني" رو دوست دارم

165
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
اما هر نويسنده‌اي به
.يه ويراستار خوب نياز داره

166
00:08:48,903 --> 00:08:51,239
."برخي از بهترين کارهام رو با تو انجام دادم "متاترون

167
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
اين يعني اينکه من قراره دوباره فرشته بشم؟

168
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
.آره، درسته

169
00:08:54,367 --> 00:08:56,619
.نه، نه، همچين چيزي امکان نداره

170
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
.احتمالا تصميم خوبي ميشد -
.فکر کنم -

171
00:09:02,959 --> 00:09:04,168
...خب

172
00:09:07,630 --> 00:09:09,048
.بيا بريم سراغش

173
00:09:12,009 --> 00:09:14,720
ممنون که اف.بي.آي
.به اين پرونده علاقه‌مند شده

174
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
.زياد از اينجور چيزا اين اطراف نمي‌بينيم

175
00:09:17,265 --> 00:09:19,267
هي، اشکالي نداره من مرخصي برم کلانتر؟

176
00:09:19,267 --> 00:09:21,561
بذار حدس بزنم "آرتز" برگشته؟

177
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
.تازه عروس ـه

178
00:09:23,688 --> 00:09:26,107
"بعد از اينکه به مامور "گرير
.پرونده‌هاي پزشکي قانوني رو نشون دادي مي‌توني بري

179
00:09:26,357 --> 00:09:26,941
.ممنون قربان

180
00:09:26,941 --> 00:09:28,025
.ممنون

181
00:09:28,442 --> 00:09:30,528
در مورد "وس کوپر" چي داري؟

182
00:09:30,528 --> 00:09:32,738
.با دوستان و خانواده‌ش صحبت کردم

183
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
هيچکس هيچ نظري نداشت
.و نمي‌دونست که چرا اين کار رو کرده

184
00:09:35,950 --> 00:09:39,870
يه شاهد داريم
.که قبل از اينکه "وس" خودشو بکشه به حرفهاش گوش کرده

185
00:09:39,870 --> 00:09:42,456
داشته چيزايي مي‌گفته
.که به نظر مي‌اومده شخصيتش رو مشخص کرده

186
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
جدي؟ چطوري؟

187
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
وس"مي‌گفته که"
...زندگي بي‌معناست

188
00:09:46,127 --> 00:09:48,087
.کسي دوستش نداره

189
00:09:48,087 --> 00:09:50,756
...انگار که هر فکر منفي که داشته

190
00:09:50,756 --> 00:09:51,966
.يهو پيداش شده

191
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
...مشکل اينه که

192
00:09:53,426 --> 00:09:56,262
.من همسر "وس" رو مي‌شناختم
.با هم در گروه کر آواز مي‌خونديم

193
00:09:56,262 --> 00:09:58,639
.تا روزي که مرد عاشق "وس" بود

194
00:09:58,639 --> 00:10:00,850
نمي‌دونم چرا بايد
.همچين چيزي رو گفته باشه

195
00:10:00,850 --> 00:10:03,102
.و بعد اين هم هست

196
00:10:03,102 --> 00:10:04,604
.يه لحظه صبر کن

197
00:10:04,604 --> 00:10:08,149
.راستش قبلا يه چيزي مثل اينو ديدم

198
00:10:08,149 --> 00:10:09,609
...معاون، بهم بگو ببينم

199
00:10:09,609 --> 00:10:12,403
متوجه پديده عجيبي در شهر شدين؟

200
00:10:12,403 --> 00:10:15,615
بوي گوگرد، يا ضعيف شدن برق؟

201
00:10:15,615 --> 00:10:17,366
شايد يه مه غيرقابل توضيح؟

202
00:10:17,366 --> 00:10:18,576
.نه،قربان

203
00:10:18,618 --> 00:10:21,537
.تو "هوپ اسپرينگز" هميشه آفتابي ـه

204
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
.حداقل، قبلا که بوده

205
00:10:40,681 --> 00:10:42,475
عجله‌اي چيزي داري؟

206
00:10:42,475 --> 00:10:44,685
.يه جورايي محدوديت زماني دارم

207
00:10:44,685 --> 00:10:48,397
.فقط بهم يه نظر کلي بده، اولين نظرت

208
00:10:48,397 --> 00:10:49,649
.زود باش، بهم بگو

209
00:10:50,858 --> 00:10:52,485
.خوبه

210
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
.واقعا خوبه

211
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
.اوه، پسر

212
00:10:56,280 --> 00:10:57,531
.ازش متنفري

213
00:10:58,199 --> 00:11:00,618
.چي؟ نه

214
00:11:00,618 --> 00:11:02,703
.عاشقشم، عاشقشم

215
00:11:02,703 --> 00:11:05,081
آخرين باري که اين
...نگاه رو تو صورت يه ويراستار ديدم

216
00:11:05,081 --> 00:11:06,499
...فقط بهم آشغال تحويل دادن

217
00:11:06,499 --> 00:11:08,209
.باشه، زود باش

218
00:11:08,959 --> 00:11:10,086
.جات امنه

219
00:11:13,255 --> 00:11:16,425
جزييات چيزي هستن
.که يه داستان رو عالي مي‌کنن

220
00:11:17,259 --> 00:11:20,763
.اين يکي اصلا هيچ جزيياتي نداره

221
00:11:21,222 --> 00:11:23,349
.يعني همه جزييات

222
00:11:25,976 --> 00:11:27,853
.در آغاز، من بودم

223
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
.بوم، جزييات
.و چقدر شگفت‌انگيز

224
00:11:30,189 --> 00:11:32,566
منظورم اينه که من خيلي خوشحالم
.و من اونجا بودم

225
00:11:32,566 --> 00:11:34,902
...منم خوشحالم و با اينحال

226
00:11:35,736 --> 00:11:36,362
.جزييات

227
00:11:38,114 --> 00:11:39,865
.تو در آغاز تنها نبودي

228
00:11:41,242 --> 00:11:43,077
.خواهرت باهات بود

229
00:11:47,623 --> 00:11:49,542
کي به اون اهميت ميده؟

230
00:11:52,670 --> 00:11:55,047
.براي شروع من

231
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
...فکر کنم خبر داشته باشي که اون

232
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
.آزاد شده و اين اطرافه

233
00:12:00,428 --> 00:12:03,055
.برنزه استراحت کرده و آماده‌س

234
00:12:04,765 --> 00:12:06,726
منظورم اينه که به خاطر همين برگشتي درسته؟

235
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
.اين داستان اون نيست

236
00:12:11,897 --> 00:12:14,191
.مال منه

237
00:12:25,828 --> 00:12:26,495
.سلام

238
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
.فکر کردم که زود مياي خونه

239
00:12:28,164 --> 00:12:30,541
.متاسفم، گرفتار کاغذبازي شدم

240
00:12:32,376 --> 00:12:34,795
اون از شهر تو رو تعقيب کرده؟

241
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
عزيزم، بهتره بري داخل
تا وقتي که من اينو گزارش ميدم؟

242
00:12:41,677 --> 00:12:43,012
.فقط يه مه ـه

243
00:12:43,053 --> 00:12:45,181
هي، ميدوني که من مامور قانونم، درسته؟

244
00:12:45,723 --> 00:12:47,349
.داخل مي‌بينمت، معاون

245
00:12:48,017 --> 00:12:49,393
.دستبندهات رو يادت نره

246
00:12:50,728 --> 00:12:52,855
.هي، مرکز فرماندهي، 3 ويليام 56 هستم

247
00:12:52,855 --> 00:12:54,273
صدامو مي‌شنوي؟

248
00:12:54,273 --> 00:12:56,358
امروز کارت تموم نشده معاون؟

249
00:12:56,358 --> 00:12:57,526
.چرا شده

250
00:12:57,526 --> 00:12:59,195
...گوش کن، ميدونم که يکم عجيب به نظر مياد

251
00:12:59,195 --> 00:13:00,821
.اما يه مه غليظ داره به سمتم مياد

252
00:13:00,821 --> 00:13:02,448
انتظار همچين چيزي رو بايد داشته باشيم يا نه؟

253
00:13:02,448 --> 00:13:06,202
نه، بايد تمام شب
.هوا صاف باشه

254
00:13:44,532 --> 00:13:45,616
خيلي بده؟

255
00:13:46,116 --> 00:13:49,495
.بهت ميگم، چند تا مشکل خيلي بزرگ داره

256
00:13:49,495 --> 00:13:52,373
...دارم فکر مي‌کنم چه چيزي گمشده

257
00:13:52,373 --> 00:13:55,751
.شايد جزييات کمتر و تعادل بيشتر

258
00:13:55,751 --> 00:13:56,710
منظورت چيه؟

259
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
.داري به موارد اشتباهي زيادي اعتبار ميدي

260
00:13:59,922 --> 00:14:02,424
.مثل اون فصل در مورد "چاک" بودن

261
00:14:02,424 --> 00:14:03,676
و مشکلش چيه؟

262
00:14:03,676 --> 00:14:07,638
وقتي که در مورد
...اجراي هنري "وانگات" (نويسنده) توضيح ميدي

263
00:14:08,305 --> 00:14:09,640
.بايد همينطوري باشه

264
00:14:09,640 --> 00:14:10,808
.کسي اهميت نميده که بقيه‌ش چيه

265
00:14:10,808 --> 00:14:13,102
.به عنوان "چاک" کارهاي مهم زيادي کردم

266
00:14:13,519 --> 00:14:15,896
.منظورم اينه که بهت در مورد وبلاگم گفتم

267
00:14:15,896 --> 00:14:18,607
.اوه، درسته،آره،درسته

268
00:14:18,607 --> 00:14:20,776
.وبلاگ عکس گربه‌ايت

269
00:14:20,776 --> 00:14:22,111
.آره، خيلي نازن

270
00:14:22,111 --> 00:14:23,404
.آره-
.خب اينم هست -

271
00:14:23,404 --> 00:14:25,739
.و، ميدوني زياد سفر کردم

272
00:14:25,739 --> 00:14:27,992
.درسته -
.و قرار گذاشتم -

273
00:14:27,992 --> 00:14:29,577
.آره، چندتايي دوست‌ داشتم

274
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
.چندتايي دوست‌ صمیمی هم داشتم

275
00:14:31,662 --> 00:14:32,872
!اوه، اوه

276
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
.و ياد گرفتم چطوري گيتار بزنم

277
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
.آره

278
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
...خب، ميدوني، باعث ميشه به نظر

279
00:14:44,633 --> 00:14:47,511
.واقعا يه آدم واقعي و معمولي بشي

280
00:14:48,596 --> 00:14:50,264
آره، خب مشکلش چيه؟

281
00:14:50,973 --> 00:14:54,727
!نه معمولي هستي و نه آدم

282
00:14:54,727 --> 00:14:57,104
.خب داري ميگي واقعيم-
.نه، نه-

283
00:14:57,104 --> 00:14:59,815
..."دارم ميگم فصل "چاکل

284
00:14:59,815 --> 00:15:04,028
...زيادي کلي صفحه به خودش اختصاص داده

285
00:15:04,028 --> 00:15:05,905
.که زياد موضوع جذابي نيست

286
00:15:06,447 --> 00:15:08,866
.چيزي که شايد واقعا مردم مي‌خوان بخونن

287
00:15:09,992 --> 00:15:11,452
مثل چي؟

288
00:15:11,493 --> 00:15:13,329
...خب، مثل

289
00:15:14,288 --> 00:15:16,415
.مثل فرشتگان مقرب

290
00:15:16,415 --> 00:15:21,837
.منظورم اينه که، شايد دو تا پاراگراف اينجا نوشته باشي

291
00:15:21,837 --> 00:15:23,714
!و فقط همين

292
00:15:23,714 --> 00:15:28,302
فکر نميکني يکم
لياقت بيشتري داشته باشن؟

293
00:15:28,636 --> 00:15:31,138
به خصوص فرشته مورد علاقه‌ت، "لوسيفر"؟

294
00:15:32,973 --> 00:15:34,725
.اون مورد علاقه من نبود

295
00:15:34,975 --> 00:15:36,060
.اوه

296
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
.بهت کمک کرد "آمارا" رو شکست بدي

297
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
.بهش اعتماد کردي و نشان رو بهش دادي

298
00:15:41,523 --> 00:15:44,401
...و وقتي خواستي به انسان تعظيم کنه

299
00:15:44,443 --> 00:15:45,152
.امتناع کرد

300
00:15:45,152 --> 00:15:46,570
.شورش کرد

301
00:15:47,029 --> 00:15:50,741
.و در انجام دادن اين کار، چند تا کريسمسي رو خراب کرد

302
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
.باشه، همه‌ش اونجا هست

303
00:15:52,076 --> 00:15:53,827
.به جز اون چيز کوچولو در مورد کريسمس

304
00:15:53,827 --> 00:15:58,207
.اگر ميگي که "آمارا" از اين محدوده خارج ـه، باشه

305
00:15:58,207 --> 00:16:01,126
...اما ميدوني که هر قهرمان بزرگي

306
00:16:01,126 --> 00:16:04,380
.با شخصيت شرور مقابلش تعريف ميشه

307
00:16:04,380 --> 00:16:06,173
.لوسيفر" شرور نبود"

308
00:16:07,299 --> 00:16:08,801
...اون، اون

309
00:16:10,636 --> 00:16:12,388
.اون يه شخصيت شرور نبود

310
00:16:15,015 --> 00:16:15,849
.باشه

311
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
.بذار راستش رو بگم

312
00:16:18,978 --> 00:16:21,480
هنوزم که اينجا امنه، درسته؟

313
00:16:22,147 --> 00:16:24,233
.امن‌ترين جايي که آفريده شده

314
00:16:25,734 --> 00:16:26,902
.باشه

315
00:16:27,486 --> 00:16:31,907
.دو نوع سرگذشت وجود داره

316
00:16:31,907 --> 00:16:33,659
...يکي راستگو

317
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
.و اون يکي نه چندان راستگو

318
00:16:35,744 --> 00:16:37,287
.حقيقت و داستان پريان

319
00:16:37,287 --> 00:16:42,167
حالا، ميخواي زندگي نوشته "کيث ريچاردز" رو بخوني؟
(موسيقيدان انگليسي)

320
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
...يا مي‌خواي

321
00:16:43,919 --> 00:16:45,963
خوب نمي‌شد اگر از "بريان ويلسون" رو بنويسي؟
(موسيقيدان آمريکايي)

322
00:16:46,380 --> 00:16:47,548
.ميخوام بهت حقيقت رو بگم

323
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
.پس کلي کار داري که انجام بدي

324
00:16:49,717 --> 00:16:52,803
!هيچ الهامي در اين کتاب وجود نداره

325
00:16:53,012 --> 00:16:55,389
.و عجيبه، با توجه به چيزي که تو هستي

326
00:16:55,556 --> 00:16:58,934
.هيچ اطلاعات جديدي نيست، هيچ دربرگيرنده روحي نيست

327
00:16:59,184 --> 00:17:01,020
.به خاطر اينکه من روحي ندارم

328
00:17:01,270 --> 00:17:02,354
!درسته

329
00:17:02,354 --> 00:17:05,816
.اما تو اونا رو اختراع کردي

330
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
!تو روح رو اختراع کردي

331
00:17:10,362 --> 00:17:11,613
!روح

332
00:17:12,114 --> 00:17:14,324
.سعي کن اينو يکم برجسته کني

333
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
باعث شد که چه حسي کني؟

334
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
.تهوع

335
00:17:17,619 --> 00:17:18,287
!اوه

336
00:17:18,287 --> 00:17:21,540
ميدوني چيه؟
.نه

337
00:17:22,249 --> 00:17:25,335
.اين خ-د-ا نيست که حرف ميزنه

338
00:17:25,335 --> 00:17:27,087
.چاک" داره حرف ميزنه"

339
00:17:27,087 --> 00:17:28,255
...و درک مي‌کنم

340
00:17:28,255 --> 00:17:30,340
وقتي روي زمين بودي
.بايد همه روشها رو امتحان ميکردي

341
00:17:30,340 --> 00:17:33,052
.خب، وقتشه که برگردي به خود اصلي‌ت

342
00:17:33,260 --> 00:17:34,803
.من اينم

343
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
واقعا؟

344
00:17:36,221 --> 00:17:37,598
...اين

345
00:17:37,598 --> 00:17:44,646
اين کتابي که پر از شک به خود
و سيلابي از ضعفه که به روي زمين اومده؟

346
00:17:45,147 --> 00:17:49,526
(بعدش شهر "سدوم" (مرکز فساد طبق گفته انجيل
همراه با شهر شگفت‌آور پر از گناه "گامورا"؟

347
00:17:49,693 --> 00:17:52,529
به همون اندازه که مجازات کرده آفريده؟

348
00:17:52,529 --> 00:17:54,448
!نه

349
00:17:54,907 --> 00:17:58,952
!کسي که من براش کار ميکردم، کاملا موجود باحالي بود

350
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
.و بله، امکان داره يه عوضي هم باشه

351
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
...حالا اون موجود

352
00:18:03,540 --> 00:18:05,375
.داستانهايي براي گفتن داشت

353
00:18:07,920 --> 00:18:09,797
.و کلي هم منتظر جواب دادن اون هستن

354
00:18:13,967 --> 00:18:15,385
...باشه، پس

355
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
چه کار کنم؟

356
00:18:19,306 --> 00:18:23,018
.يه آينه بردار و بهمون نشون بده کي هستي

357
00:18:23,227 --> 00:18:25,270
.بدي‌ها و همه چيز

358
00:18:25,604 --> 00:18:28,107
...براي يه تماشاچي بنويس

359
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
.براي خودت

360
00:18:30,234 --> 00:18:32,820
.يه جوري برقص که انگار کسي نگاه نمي‌کنه

361
00:18:32,820 --> 00:18:33,612
.آره

362
00:18:34,488 --> 00:18:36,490
.منم تو اين راه بهت کمک مي‌کنم

363
00:18:37,449 --> 00:18:39,576
.اما تو بايد راه رو انتخاب کني

364
00:18:42,663 --> 00:18:44,498
ريچاردز" يا "ويلسون"، "چاک"؟"

365
00:18:58,512 --> 00:19:00,556
."به طور کامل "ريچاردز

366
00:19:16,989 --> 00:19:18,198
.ببخشيد که بيدارتون کردم پسرا

367
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
.نه، نه، چيزي نيست

368
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
چرا بهمون نميگيد که چه اتفاقي اينجا افتاده؟

369
00:19:21,577 --> 00:19:23,579
.هريس" امروز صبح سرکار نيومد"

370
00:19:23,579 --> 00:19:25,205
.زنگ زديم، بيسيمش رو امتحان کرديم، هيچ جوابي نيومد

371
00:19:25,205 --> 00:19:26,582
.پس اومدم اينجا

372
00:19:26,623 --> 00:19:28,292
...آرت" رو کف آشپزخونه پيدا کردم"

373
00:19:28,292 --> 00:19:31,295
...شاتگان "هريس" کنارش بود، اون

374
00:19:31,295 --> 00:19:34,006
..."به نظر مي‌اومد معاون "هريس

375
00:19:34,006 --> 00:19:36,466
به صورت شوهرش شليک کرده
...و صورتي براش نذاشته

376
00:19:36,508 --> 00:19:38,177
.بعدش صحنه رو ترک کرده

377
00:19:38,177 --> 00:19:40,596
...متوجه چيز عجيبي

378
00:19:40,596 --> 00:19:42,514
در مورد رفتار معاون "هريس" در چند روز گذشته شده بودين؟

379
00:19:42,514 --> 00:19:44,808
.نه، اصلا

380
00:19:44,808 --> 00:19:46,268
آخرين باري که کسي
ازش خبري داشته کي بوده؟

381
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
.آخرين بار ديروز تماس گرفته

382
00:19:48,520 --> 00:19:49,897
...يه چيزي در مورد

383
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
.ديدن نزديک شدن يه مه گفته

384
00:19:51,940 --> 00:19:54,401
نميدونم چرا بايد
.به آب‌وهواي کوفتي اهميت داده باشه

385
00:19:54,401 --> 00:19:56,403
ممکنه با افسر ارتباطاتتون تماس بگيريد؟

386
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
...بهش بگيد تا

387
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
.اگر دوباره گزارشهاي اينطوري گرفت باهامون تماس بگيره

388
00:19:59,156 --> 00:20:01,491
جدي ميگي؟ -
.آره، فقط براي احتياط -

389
00:20:01,491 --> 00:20:03,410
و ميدونين که "هريس" ممکنه کجا رفته باشه؟

390
00:20:03,577 --> 00:20:04,161
.نه

391
00:20:04,161 --> 00:20:07,539
.ما مي‌تونيم از دفترمون رد ماشينش رو بگيريم

392
00:20:18,133 --> 00:20:19,635
!اين

393
00:20:19,635 --> 00:20:22,387
اين همون چيزي بود
.که در موردش حرف ميزدم

394
00:20:22,387 --> 00:20:25,474
...فصل ده، چرا هرگز جواب دعاها را نميدم

395
00:20:25,474 --> 00:20:27,226
.و بايد خوشحال باشيد که اين کار رو نمي‌کنم

396
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
...و فصل يازدهم، حقيقت در مورد دخالت الهي

397
00:20:30,479 --> 00:20:32,814
.و چرا من به هر قيمتي ازش پرهيز مي‌کنم

398
00:20:32,814 --> 00:20:35,275
بهتر شده، درسته؟-
.طلايي شده-

399
00:20:35,275 --> 00:20:37,861
يه جورايي عصباني با
...کمي تلخي

400
00:20:37,861 --> 00:20:40,030
.اما، هي، واقعيه

401
00:20:40,322 --> 00:20:41,281
...حالا

402
00:20:42,282 --> 00:20:45,661
نمي‌خوام از حد خودم تجاوز کنم
...اما از وقتي که تو بودي

403
00:20:45,661 --> 00:20:47,871
.يه چيز بوده که هميشه مي‌خواستم بدونم

404
00:20:47,871 --> 00:20:49,581
...شايد تبديل به يه فصل خوب بشه

405
00:20:49,581 --> 00:20:51,541
.شايد اصلا يه کتاب کامل بشه-
.بگو -

406
00:20:51,541 --> 00:20:53,085
چرا؟

407
00:20:54,628 --> 00:20:56,129
ميشه بيشتر منظورت رو توضيح بدي؟

408
00:20:56,129 --> 00:20:57,965
...يه جورايي زياد اين سوال رو

409
00:20:57,965 --> 00:20:59,633
.در مورد همه چيز مي‌شنوم

410
00:20:59,633 --> 00:21:02,010
چرا زندگي رو آفريدي؟

411
00:21:06,098 --> 00:21:07,849
.احساس تنهايي مي‌کردم

412
00:21:09,643 --> 00:21:11,603
خواهرت کافي نبود؟

413
00:21:15,399 --> 00:21:17,901
.من وجود هستم

414
00:21:17,901 --> 00:21:19,987
.اون هيچي ـه

415
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
ميدوني دقيقا اينطوري
نيست که دوتايي با هم خوش بگذرونيم، ميدوني؟

416
00:21:23,323 --> 00:21:24,616
.آره

417
00:21:24,616 --> 00:21:27,327
...اما فقط در آفريدن چند تا فرشته مقرب

418
00:21:27,327 --> 00:21:29,830
.يا چند فرشته متوقف نشدي

419
00:21:29,830 --> 00:21:31,915
.جهانها رو آفريدي

420
00:21:31,915 --> 00:21:33,208
.احمق بودم

421
00:21:34,501 --> 00:21:35,919
.ساده‌لوح

422
00:21:36,795 --> 00:21:39,047
...فکر کردم اگر بتونم به خواهرم نشون بدم

423
00:21:39,047 --> 00:21:42,092
...که چيزي بيشتر از ما وجود داره

424
00:21:42,092 --> 00:21:46,054
.چيزي بهتر از ما، شايد اون تغيير بکنه

425
00:21:46,096 --> 00:21:48,724
...شايد دست برداره

426
00:21:48,724 --> 00:21:51,184
.از اينکه خودش باشه

427
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
...اما

428
00:21:55,355 --> 00:21:58,317
...هر بار که جهاني جديد رو ساختم

429
00:21:58,317 --> 00:22:00,819
.نابودش کرد

430
00:22:04,323 --> 00:22:06,908
...پس تو و فرشتگان مقربت

431
00:22:06,908 --> 00:22:08,994
زندانيش کردين؟

432
00:22:09,411 --> 00:22:13,707
.و تو آفرينش بدون قيد‌وبند رو در پيش گرفتي

433
00:22:15,959 --> 00:22:17,794
.به هر حال سعيمو کردم

434
00:22:18,837 --> 00:22:19,880
...اما

435
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
...اين بهترين چيزي بود

436
00:22:21,840 --> 00:22:25,344
.که تونستم به خوبي يا بهتر از من و خواهرم بسازمش

437
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
سيستم پارک ملي؟

438
00:22:27,637 --> 00:22:29,181
.طبيعت

439
00:22:29,181 --> 00:22:31,350
منظورم اينه که نگاه کن طبيعت
.به خودي‌خودش چي آفريده

440
00:22:31,892 --> 00:22:34,519
بيشتر از اين، طبيعت اينقدر
...باهوش هست که بدونه

441
00:22:34,519 --> 00:22:36,772
.گاهي‌اوقات، نميشه همه چيزو درست کرد

442
00:22:37,397 --> 00:22:39,775
گاهي‌اوقات فقط بايد
.همه چيزو از بين ببري

443
00:22:40,233 --> 00:22:42,235
.همه چيزو از بين ببري

444
00:22:43,070 --> 00:22:43,904
.حتما

445
00:22:44,279 --> 00:22:45,989
.گزينش طبيعي

446
00:22:46,656 --> 00:22:47,949
.زمانهاي خوبي بود

447
00:22:48,575 --> 00:22:51,453
البته، در مورد تو
...اين يعني سيل‌زده کردن زمين

448
00:22:51,453 --> 00:22:53,246
.اما يه قايق رو بساز و آماده کن

449
00:22:53,246 --> 00:22:56,541
.اون طرف ديگه يه زندگي جديد رو شروع کن

450
00:22:56,541 --> 00:23:00,003
اگر "آمارا" اين تخته سنگ رو پاک کنه
.اين تخته سنگ نابود ميشه

451
00:23:00,003 --> 00:23:01,922
.همه چيز نابود ميشه

452
00:23:01,922 --> 00:23:06,134
.تمام کارهاي بزرگي که کردي، براي هميشه از بين ميره

453
00:23:06,134 --> 00:23:08,428
.پس بايد يه قدمي بزنيم، باشه

454
00:23:08,428 --> 00:23:12,099
از همه‌ش براي بار آخر لذت ببريم
.قبل از اينکه همه‌ش از بين بره

455
00:23:22,442 --> 00:23:25,278
..."نمي‌تونم هيچ حدسي بزنم، "هريس

456
00:23:25,278 --> 00:23:27,489
.کسي بود که کامپيوتر بلد بود

457
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
ميشه من يه امتحاني بکنم؟

458
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
کلانتر؟

459
00:23:32,035 --> 00:23:33,745
.مت" و "امي" همين الان تماس گرفتن"

460
00:23:33,745 --> 00:23:36,081
ميگن که يه مه
.در تپه‌هاي "جاسپر" ديدن

461
00:23:37,207 --> 00:23:38,208
گفتن که از کجا داره مياد؟

462
00:23:38,208 --> 00:23:39,835
.از طرف غرب داره به شهر مياد

463
00:23:39,835 --> 00:23:41,586
باشه باهاشون تماس بگير
.و بگو داخل خونه بمونن

464
00:23:41,586 --> 00:23:43,255
...پنجره‌ها يا درها رو ببندن و مهروموم کنن

465
00:23:43,255 --> 00:23:44,631
.و از اون مه لعنتي دور بمونن

466
00:23:44,631 --> 00:23:46,258
...و بعدش به تمام افراد شهر خبر بده

467
00:23:46,258 --> 00:23:47,217
.که بايد همين کار رو انجام بدن

468
00:23:47,259 --> 00:23:48,593
.صبر کن

469
00:23:48,593 --> 00:23:50,011
چي داري ميگي؟

470
00:23:50,011 --> 00:23:52,639
همکارم و من قبلا اينو ديديم، باشه؟

471
00:23:52,639 --> 00:23:55,892
"وس"، معاون "هريس"
.با چيزي در اون مه آلوده شدن

472
00:23:55,892 --> 00:23:56,977
...ميدونم يکم عجيب مياد

473
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
نه، به نظر مياد
.که بايد با مرکز کنترل بيماري تماس بگيريم

474
00:23:58,687 --> 00:24:00,272
.براي اون کار وقت نيست-
.معاون "هريس" پيدا شد -

475
00:24:02,524 --> 00:24:04,443
.در خيابون "مين" در حال رفتن به اين طرفه

476
00:24:04,443 --> 00:24:05,902
.باشه، ما به "هريس" ميرسيم

477
00:24:05,902 --> 00:24:07,362
...فقط خواهش مي‌کنم اين خبر رو پخش کنين

478
00:24:07,362 --> 00:24:08,905
...به همه بگين که داخل خونه بمونن

479
00:24:08,905 --> 00:24:10,699
.پنجره‌ها و درها و همه چيزو مهروموم کنن

480
00:24:10,699 --> 00:24:11,616
.انجامش بده

481
00:24:23,795 --> 00:24:26,047
.هي، اونا رو از اينجا ببر

482
00:24:26,047 --> 00:24:28,967
مامور "گرير"، اف.بي.آي
.ميخوام همين الان بريد داخل

483
00:24:28,967 --> 00:24:30,302
.بريد

484
00:24:32,262 --> 00:24:35,056
.سعي کردم خودمو بکشم

485
00:24:35,056 --> 00:24:37,225
.اما اون نميذاره

486
00:24:38,018 --> 00:24:42,606
."براي تو يه پيام داره "دين وينچستر

487
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
آمارا"؟ اينجاست؟"

488
00:24:45,108 --> 00:24:46,485
.نه

489
00:24:46,485 --> 00:24:49,029
اما حرفهاش داره
...توي سرم مدام تکرار ميشه

490
00:24:49,029 --> 00:24:51,448
.از وقتي که اون مه رو تنفس کردم

491
00:24:51,448 --> 00:24:53,366
اون بهت گفت شوهرت رو بکشي؟

492
00:24:53,366 --> 00:24:56,411
.و خودم نگاه کردم که اين کار رو کردم

493
00:24:56,995 --> 00:24:59,122
.باشه، بهم گوش کن، اين يه آلودگي ـه

494
00:24:59,122 --> 00:25:00,999
.اسلحه رو بذار زمين، بذار کمکت کنيم

495
00:25:00,999 --> 00:25:03,460
.آلودگي نيست

496
00:25:04,002 --> 00:25:06,213
.ميگه که يه آينه‌س

497
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
.بهمون تمام حقيقت رو نشون ميده

498
00:25:09,633 --> 00:25:10,884
.تاريکي

499
00:25:10,884 --> 00:25:13,512
.نور تنها يه دروغ بوده

500
00:25:25,690 --> 00:25:28,401
.همه چيز به زودي تموم ميشه

501
00:25:28,401 --> 00:25:31,279
.نمي‌خواد نجاتشون بده

502
00:25:31,279 --> 00:25:34,199
...همه چيز داره از بين ميره

503
00:25:34,199 --> 00:25:36,743
.براي هميشه

504
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
."اما تو نه "دين

505
00:25:45,377 --> 00:25:46,920
دين"؟"

506
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
!"دين"

507
00:26:11,903 --> 00:26:13,947
.طبيعت؟ الهي ـه

508
00:26:13,947 --> 00:26:16,533
.طبيعت انسان، سمي ـه

509
00:26:17,784 --> 00:26:19,786
.اونا کارهاي مثل منفجر کردن ميکنن

510
00:26:19,786 --> 00:26:21,079
.آره

511
00:26:21,079 --> 00:26:23,623
و بدترين قسمتش اينه
.که به اسم من هم اين کار رو مي‌کنن

512
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
...و بعدش ميان پيش من گريه مي‌کنن

513
00:26:24,916 --> 00:26:27,002
.و درخواست مي‌کنن تا ببخشمشون، کارها رو درست کنم

514
00:26:27,002 --> 00:26:28,962
.هيچوقت مسئوليت رو به عهده نمي‌گيرن

515
00:26:28,962 --> 00:26:31,673
مسئوليت خودت چي ميشه؟

516
00:26:31,673 --> 00:26:34,509
.با رفتنم مسئوليت رو به عهده گرفتم

517
00:26:34,509 --> 00:26:37,053
بعضي اوقات بايد
.چرخهاي يادگيري بايد متوقف بشن

518
00:26:37,053 --> 00:26:38,847
هيچکس پدرومادري
.که هميشه مراقبن رو دوست نداره

519
00:26:38,847 --> 00:26:42,225
آمارا" چي؟"
.اون خواهر تو ـه

520
00:26:42,225 --> 00:26:44,060
.مسئوليت اونو هم قبول کردم

521
00:26:44,060 --> 00:26:46,896
.زندانيش کردم، بايد اضافه کنم به سختي

522
00:26:46,896 --> 00:26:49,274
و کي گذاشت بياد بيرون؟

523
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
..."سم" و "دين وينچستر"

524
00:26:51,443 --> 00:26:52,819
.اما دارن سعي مي‌کنن درستش کنن

525
00:26:52,819 --> 00:26:54,404
...ميدوني من عاشق اونام

526
00:26:54,404 --> 00:26:56,364
...اما دنيا بدون

527
00:26:56,364 --> 00:26:57,782
.دين" شيطان هم به دور خودش مي‌چرخيد"

528
00:26:57,782 --> 00:26:59,909
اما "سم" نمي‌تونست
همچين فکري کنه، درسته؟

529
00:26:59,909 --> 00:27:02,162
و حالا چي "آمارا" آزاد شده
و من بايد مقصرش باشم؟

530
00:27:02,162 --> 00:27:03,496
.اينطوري نيست

531
00:27:03,496 --> 00:27:05,707
.اما تو قبلا به "وينچستر"ها کمک کردي

532
00:27:05,749 --> 00:27:08,335
کمکشون کردم؟
.نجاتشون دادم

533
00:27:08,335 --> 00:27:11,004
بيشتر از اوني که يادم
.بياد "کستيل" رو دوباره ساختم

534
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
.ببين منو به چه دردسري انداختن

535
00:27:12,255 --> 00:27:14,049
پس همينطوري ميذاري "آمارا" برنده بشه؟

536
00:27:14,049 --> 00:27:16,635
.نوبت اونو که بدرخشه

537
00:27:16,635 --> 00:27:20,263
پس چرا داريم روي سرگذشت احمقانه تو کار مي‌کنيم؟

538
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
فکر مي‌کني احمقانه‌س؟

539
00:27:22,724 --> 00:27:26,144
...نه، فکر مي‌کنم احمقانه‌س که کتابي بنويسي

540
00:27:26,144 --> 00:27:28,021
.که کسي نباشه تا بتونه بخوندش

541
00:27:28,021 --> 00:27:31,399
تو بهم گفتي که براي
.يه تماشاچي بنويسم، خودم

542
00:27:32,108 --> 00:27:34,694
.و فکر مي‌کنم بالاخره داريم به يه جايي ميرسيم

543
00:27:34,694 --> 00:27:38,365
به محض اينکه اون برگشت
شروع کردي به نوشتن، درسته؟

544
00:27:38,365 --> 00:27:41,534
!تعجبي نداره که محدويت زماني داري

545
00:27:41,534 --> 00:27:44,162
...حالا درک مي‌کنم که چرا

546
00:27:44,162 --> 00:27:46,206
!خودتو در قالب اون پوسته کوچولو غم‌انگيز پنهان کردي

547
00:27:46,998 --> 00:27:50,293
به همون دليلي که اين بار
...خاطره‌انگيز رو آفريدي

548
00:27:50,293 --> 00:27:54,130
.تا شاهکارت رو بنويسي
!داري مخفي ميشي

549
00:27:54,130 --> 00:27:55,423
.باشه

550
00:27:55,423 --> 00:27:58,301
...اول از همه، اين موهبت

551
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
.خيلي نازه

552
00:27:59,844 --> 00:28:02,222
.دوم، من مخفي نميشم

553
00:28:02,222 --> 00:28:05,475
.تزيينات اينجا رو دوست دارم

554
00:28:05,475 --> 00:28:07,185
...گفتي

555
00:28:07,185 --> 00:28:09,938
.امن‌ترين جايي که آفريده شده

556
00:28:09,938 --> 00:28:11,940
...توسط تو آفريده شده

557
00:28:11,940 --> 00:28:14,025
.تا تو رو در مقابل "آمارا" در امان نگه داره

558
00:28:14,025 --> 00:28:15,485
اينجا دستش به تو نميرسه، مگه نه؟

559
00:28:15,485 --> 00:28:17,821
.ناراحتي‌ت رو درک مي‌کنم

560
00:28:17,821 --> 00:28:20,031
.و خوبه که ناراحتي رو بريزي بيرون

561
00:28:20,031 --> 00:28:23,618
.اما بيا روي تموم کردن کتابم تمرکز کنيم

562
00:28:23,618 --> 00:28:28,790
.ميدوني، من خداي بد و آشغالي بودم

563
00:28:29,582 --> 00:28:34,003
...کارم يه نسخه خيلي ضعيف و بدردنخور

564
00:28:34,003 --> 00:28:36,715
.از بهترين کارهاي تو بود

565
00:28:37,841 --> 00:28:40,635
.اما حداقل من هرگز يه بزدل نبودم

566
00:29:07,537 --> 00:29:09,748
.اين خودشه

567
00:29:10,039 --> 00:29:14,377
.اين همون موجودي که مي‌شناسم، عاشقشم

568
00:29:14,794 --> 00:29:17,422
.اولين باري که ديدمت رو يادم مياد

569
00:29:17,422 --> 00:29:20,175
.همه فرشته‌ها ترسيده بودن، اما من نه

570
00:29:20,175 --> 00:29:23,553
...حس کردن نور تو

571
00:29:23,553 --> 00:29:26,931
.فراتر از حد توانايي بود

572
00:29:26,931 --> 00:29:31,561
.و بعدش غيرقابل تصور

573
00:29:31,603 --> 00:29:35,565
منو انتخاب کردي تا
.کمکت کنم لوح‌ها رو بنويسي

574
00:29:35,565 --> 00:29:37,650
...تو فقط

575
00:29:37,650 --> 00:29:39,819
.وقتي که وارد اتاق مي‌شدم نزديکترين فرشته به در بودي

576
00:29:40,862 --> 00:29:44,407
."هيچ چيز خاصي در مورد تو وجود نداره "متاترون

577
00:29:44,407 --> 00:29:46,743
...نه اون موقع

578
00:29:46,743 --> 00:29:48,828
.نه الان

579
00:29:51,080 --> 00:29:52,373
...الان

580
00:29:52,665 --> 00:29:54,542
...خيلي چيزا صدام ميزنن

581
00:29:55,460 --> 00:30:00,089
.پدر غايب، هيولاي خشمگين

582
00:30:00,465 --> 00:30:02,425
...اما بزدل

583
00:30:05,303 --> 00:30:08,181
.من مخفي نميشم

584
00:30:08,181 --> 00:30:14,270
فقط خسته شدم
.که ببينم آزمايشهام شکست مي‌خورن

585
00:30:14,312 --> 00:30:18,233
."منظورت شکستهاي خودته "چاک

586
00:30:23,780 --> 00:30:25,698
ميخواي نگاه کني؟
.مهمون من باش

587
00:30:25,698 --> 00:30:28,660
...گزارشها ميگن که هيچ ابري در آسمون نبوده

588
00:30:28,660 --> 00:30:30,662
اما همونطور که ميدونيم
.يه مه غليظ داره نزديک ميشه

589
00:30:30,662 --> 00:30:32,705
...و بسياري از شهروندان

590
00:30:32,705 --> 00:30:34,624
...دارن حس مي‌کنن که چيزي در اين مه وجود داره

591
00:30:34,624 --> 00:30:37,043
...که ما رو به اين باور مي‌رسونه که يه جورايي

592
00:30:37,043 --> 00:30:39,462
اگر از من بپرسي
.همه‌شون دارن همينو پخش مي‌کنن

593
00:30:39,462 --> 00:30:42,841
.به عنوان گارد ملي تصرف شده و آورده شده

594
00:30:43,675 --> 00:30:47,178
.هي، بايد بري، بيا پايين

595
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
.هي، عزيزم

596
00:30:48,346 --> 00:30:49,514
.باشه، ميخوايم تو رو از اينجا ببريم

597
00:30:49,514 --> 00:30:51,182
مي‌بريمت يه جاي امن، باشه؟

598
00:30:51,349 --> 00:30:53,434
نگران نباش، باشه؟
.دستت رو بده به من

599
00:30:53,434 --> 00:30:54,686
.اوه

600
00:30:54,686 --> 00:30:55,728
.خيلي ممنون

601
00:30:55,728 --> 00:30:57,105
.باشه، باشه

602
00:30:57,105 --> 00:30:58,398
ممنون. چه اتفاقي داره مي‌افته؟

603
00:30:58,398 --> 00:30:59,899
فقط از اينجا بريد، باشه؟

604
00:30:59,899 --> 00:31:01,401
اون مه چه کار ميکنه؟ -
.فقط بريد داخل -

605
00:31:01,401 --> 00:31:02,485
!بريد، بريد

606
00:31:04,362 --> 00:31:06,489
."زود باش "سم"، سم

607
00:31:06,489 --> 00:31:08,491
!بذار برن

608
00:31:21,838 --> 00:31:24,173
مامور "ايهارت"؟
.تلفن از کار افتاده

609
00:31:25,341 --> 00:31:26,593
نوار چسب دارين؟

610
00:31:35,727 --> 00:31:37,937
سم"؟ "سم"؟"

611
00:32:08,259 --> 00:32:11,179
کلانتر، بذار ببينيم
.مي‌تونيم بيسيم شما رو درست کنيم

612
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
دين"؟"

613
00:32:38,665 --> 00:32:40,500
اونو شنيدي؟

614
00:33:04,941 --> 00:33:06,526
."دين"

615
00:33:29,215 --> 00:33:30,425
!"سم"

616
00:33:35,596 --> 00:33:37,348
بچه‌ها، بايد با هم بمونيم، باشه؟

617
00:33:38,057 --> 00:33:38,725
سم"؟"

618
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
!نه، نه، برگرد
!اين کار رو نکن

619
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
.خداي من، آلوده شده

620
00:33:46,399 --> 00:33:47,734
!همگي، بريد داخل

621
00:33:50,319 --> 00:33:51,529
.همگي

622
00:33:53,740 --> 00:33:55,199
.زود باشين، راه بيافتين
.زود باشين

623
00:33:57,994 --> 00:33:59,037
!زود باشين! بريد! بريد داخل

624
00:33:59,037 --> 00:34:00,204
.نه، برادرم رو ول نمي‌کنم

625
00:34:06,377 --> 00:34:09,422
ميدوني، تو واقعا
."ويراستار عالي هستي "متاترون

626
00:34:11,924 --> 00:34:13,885
.خب، من نويسنده افتضاحي بودم

627
00:34:14,719 --> 00:34:16,679
.يه خداي بدتر

628
00:34:16,679 --> 00:34:19,849
.خوبه که من يه چيزي داشتم که توش خوب باشم

629
00:34:19,849 --> 00:34:21,392
...آره، ميدوني، بايد بگم

630
00:34:21,392 --> 00:34:22,852
متوجه نشدم
.که تمام اين شرارت از کجا اومد

631
00:34:24,103 --> 00:34:26,272
چرا سعي کردي من بشي؟

632
00:34:26,272 --> 00:34:30,902
فقط يه فرياد غم‌انگيزه
.و رقت‌انگيز براي جلب‌توجه بود

633
00:34:30,902 --> 00:34:33,738
سعي داشتي توجه کي رو جلب کني؟

634
00:34:33,738 --> 00:34:35,531
.توجه تو رو

635
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
...تو نور

636
00:34:39,327 --> 00:34:41,120
.و زيبايي هستي

637
00:34:41,120 --> 00:34:42,747
.آفرينش

638
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
.خشم

639
00:34:44,916 --> 00:34:47,919
.نفرين‌شدگي و رستگاري

640
00:34:47,919 --> 00:34:55,218
و برام مهم نيست اگر
.هميشه نزديکترين فرشته به در بودم

641
00:34:55,802 --> 00:34:58,805
.تو منو انتخاب کردي

642
00:34:59,597 --> 00:35:05,728
!نور تو به من تابيد، من

643
00:35:05,728 --> 00:35:09,690
.و گرماش

644
00:35:09,732 --> 00:35:12,151
.اما بعدش تو منو ول کردي

645
00:35:12,151 --> 00:35:14,612
.همه ما رو ول کردي

646
00:35:17,323 --> 00:35:20,827
فقط اون بدبختهاي روي زمين
.نبودن که براي رسيدن به تو دعا ميکردن

647
00:35:20,827 --> 00:35:22,411
.فرشته‌ها هم دعا ميکردن

648
00:35:22,453 --> 00:35:24,789
.و منم مي‌کردم، هر روز

649
00:35:24,789 --> 00:35:26,415
.ميدونم

650
00:35:26,415 --> 00:35:27,667
...ميخواي

651
00:35:27,667 --> 00:35:29,752
...بهترين زندگينامه تمام دوران رو بنويسي

652
00:35:29,752 --> 00:35:34,799
ميخواي توضيح بدي
.که چرا منو رها کردي

653
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
.ما رو

654
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
.به خاطر اينکه منو نااميد کردي

655
00:35:38,010 --> 00:35:40,596
.همه شما منو نااميد کردين

656
00:35:40,596 --> 00:35:41,931
.نه، ببين

657
00:35:41,931 --> 00:35:43,766
...ميدونم که من مايه نااميديم

658
00:35:43,766 --> 00:35:45,935
.اما در مورد انسان اشتباه مي‌کني

659
00:35:45,935 --> 00:35:48,062
...اونا بهترين آفرينش تو هستن

660
00:35:48,062 --> 00:35:50,398
.چونکه از تو بهترن

661
00:35:50,398 --> 00:35:54,819
...آره، حتما، ضعيفن و تقلب مي‌کنن و دزدي

662
00:35:54,819 --> 00:35:59,157
.و نابود مي‌کنن و مايوس

663
00:35:59,157 --> 00:36:03,286
...اما مي‌بخشن و مي‌سازن

664
00:36:03,286 --> 00:36:06,497
.آواز مي‌خونن و مي‌رقصن و عشق مي‌ورزن

665
00:36:08,374 --> 00:36:12,628
.و مهمتر از همه هرگز تسليم نميشن

666
00:36:13,921 --> 00:36:15,882
.اما تو ميشي

667
00:36:44,994 --> 00:36:46,495
!"سم"

668
00:36:47,622 --> 00:36:49,290
!هي، بهم گوش کن

669
00:36:49,290 --> 00:36:51,000
!"سم"-
.موفق نميشم-

670
00:36:51,000 --> 00:36:52,752
.نه، نه، نه
.اينجا جاي کنار کشيدن نيست

671
00:36:52,752 --> 00:36:54,754
.هرگز موفق نميشيم -
.سم" بهم گوش کن"-

672
00:36:54,754 --> 00:36:56,339
.اين تو نيستي که حرف ميزنه
.اين  مه ـه

673
00:36:56,339 --> 00:36:58,549
.تو "آمارا" رو به من ترجيح دادي

674
00:36:58,549 --> 00:37:00,593
.به همه چيز ترجيح دادي

675
00:37:00,593 --> 00:37:01,761
!سم"، نه"

676
00:37:01,802 --> 00:37:03,221
.ببين متاسفم
."من منظوري نداشتم "دين

677
00:37:03,221 --> 00:37:04,889
.نمي‌تونم باهاش بجنگم
.بايد بري

678
00:37:04,889 --> 00:37:07,016
.بايد بري قبل از اينکه آلوده بشي

679
00:37:07,016 --> 00:37:08,309
.برو قبل از اينکه بهت آسيبي بزنم

680
00:37:08,309 --> 00:37:10,019
.نه، بدون تو نميرم

681
00:37:12,063 --> 00:37:13,689
.باشه

682
00:37:31,916 --> 00:37:33,668
!بس کن

683
00:37:33,668 --> 00:37:36,379
صدامو مي‌شنوي، اي عوضي؟

684
00:37:44,720 --> 00:37:46,430
!نه، نه، نه، نه،نه

685
00:37:46,430 --> 00:37:48,057
.هي، به من نگاه کن

686
00:37:48,057 --> 00:37:49,892
.به من نگاه کن، من درست همينجام

687
00:37:49,892 --> 00:37:51,102
.من درست همينجام

688
00:37:51,102 --> 00:37:53,437
.باشه، چيزي نيست
.همه چيز مرتب ميشه

689
00:37:53,479 --> 00:37:56,607
.من همينجام

690
00:38:21,549 --> 00:38:22,300
!اوه

691
00:38:23,342 --> 00:38:24,593
.آره

692
00:38:28,097 --> 00:38:30,141
.ميدوني، من قبلا دروغ گفتم

693
00:38:30,141 --> 00:38:33,185
.واقعا  گيتار زدن رو ياد نگرفتم

694
00:38:33,185 --> 00:38:36,647
.خودم يه جورايي اين قابليت رو به خودم دادم

695
00:38:36,647 --> 00:38:40,735
وقتي فرانسه ياد گرفتم
.هم اين کار رو کردم

696
00:38:40,735 --> 00:38:44,572
،پسر، اين خيلي چيز خوبيه
.واقعا آدم رو آزاد ميکنه

697
00:38:44,572 --> 00:38:47,408
.زود باش

698
00:38:47,408 --> 00:38:49,618
.به صفحات جديد يه نگاهي بنداز

699
00:38:49,618 --> 00:38:51,329
.ميدوني که ميخواي

700
00:38:51,370 --> 00:38:54,457
.فکر کنم از خيرش بگذرم

701
00:38:54,457 --> 00:38:57,084
.فکر کنم خيلي ازشون خوشت مياد

702
00:38:58,669 --> 00:39:00,296
.راست ميگي، يکم بالاست

703
00:39:01,839 --> 00:39:03,090
.باشه

704
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
.هر جور خودت راحتي

705
00:41:31,280 --> 00:41:34,783
خوبي؟-
.ممنون-

706
00:41:35,534 --> 00:41:37,453
.مامان

707
00:41:51,509 --> 00:41:54,261
.احتمالا بايد حرف بزنيم
