﻿1
00:00:03,128 --> 00:00:04,921
شما دو تا بايد بدونين
...که به کي نياز داريم

2
00:00:04,921 --> 00:00:06,631
.تا کمکمون کنه تاريکي رو از بين ببريم

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,843
تو "متاتروني"؟
."همون "متاترون

4
00:00:09,843 --> 00:00:13,221
.فرشته مقرب نيستم
.منشي خدام

5
00:00:13,221 --> 00:00:14,347
چاک شرلي"؟"

6
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
.اون پيامبر خداونده

7
00:00:15,724 --> 00:00:17,892
.نمي‌دونم چطوري پيامبرها انتخاب ميشن

8
00:00:18,643 --> 00:00:20,103
.نميخوام پيامبر باشم

9
00:00:20,103 --> 00:00:21,479
.نه، اصلا نبايد بخواي

10
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
.مشخصه که من خدام -
.خدا نيستي -

11
00:00:23,398 --> 00:00:25,108
خدا؟

12
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
...اميدوارم تو و من بتونيم

13
00:00:26,609 --> 00:00:28,695
.چيزي که چند ماه پيش شروع کردم رو تموم کنيم

14
00:00:28,695 --> 00:00:30,280
.در ابتدا تنها نبودي

15
00:00:30,280 --> 00:00:31,948
.خواهرت باهات بود

16
00:00:31,948 --> 00:00:34,868
.من آغاز بودم و پايان خواهم بود

17
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
.همه چيز خواهم بود

18
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
.تو کسي هستي که منو آزاد کرد

19
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
"اولويتمون اينکه "لوسيفر
."رو بندازيم به جون "آمارا

20
00:00:40,206 --> 00:00:42,751
"بعد از اينکه "لوسيفر
...رو از بدن "کَس" خارج کرديم

21
00:00:42,751 --> 00:00:44,335
.و گذاشتيمش تو يه قالب جديد

22
00:00:44,335 --> 00:00:46,588
"بي‌فايده‌س. "لوسيفر
.حسابي اونو گير انداخته

23
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
فرشته مقرب به اضافه
.قدرت خدا نمي‌تونه خواهر خدا رو شکست بده

24
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
فرشته مقرب به اضافه
.قدرت خدا نمي‌تونه خواهر خدا رو شکست بده

25
00:00:48,840 --> 00:00:49,883
فکر کنم تو و من بايد
.يه گفتگوي طولاني با هم داشته باشيم

26
00:00:49,883 --> 00:00:50,967
فکر کنم تو و من بايد
.يه گفتگوي طولاني با هم داشته باشيم

27
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
اگر "آمارا" اين تخته سنگ را پاک کنه
.همه چيز نابود ميشه

28
00:00:54,846 --> 00:00:57,515
همکارم و من قبلا همچين چيزي ديديم، باشه؟

29
00:00:57,515 --> 00:01:01,519
"وس"، معاون "هريس"
.با چيزي در اين مه آلوده شدن

30
00:01:01,519 --> 00:01:04,105
.گردنبند در حضور خدا درخشان ميشه

31
00:01:04,105 --> 00:01:06,399
منظورم اينه که به خاطر همين برگشتي،درسته؟

32
00:01:06,399 --> 00:01:08,568
.اين داستان اون نيست

33
00:01:08,568 --> 00:01:10,236
.داستان منه

34
00:01:19,162 --> 00:01:21,289
دقيقا اينجا چه خبره؟

35
00:01:21,289 --> 00:01:23,333
...خوشحال ميشم که سوالهاتونو جواب بدم

36
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
...اما شايد بتونيم بريم يه جاي ديگه

37
00:01:25,210 --> 00:01:26,669
.که واقعا بتونيم بشينيم

38
00:01:26,669 --> 00:01:28,421
.با تو هيچ‌جا نميريم

39
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
باشه، حتي از کجا بايد بدونيم
...که واقعا "چاک" هستي

40
00:01:31,382 --> 00:01:35,887
و فقط يه ورد عجيب يا
.يه ظهور نيستي

41
00:01:41,684 --> 00:01:42,894
کوين"؟"

42
00:01:42,894 --> 00:01:44,104
!بچه‌ها

43
00:01:45,814 --> 00:01:47,398
.به نظر مياد استرس دارين

44
00:01:49,025 --> 00:01:50,318
.به خصوص تو

45
00:01:51,402 --> 00:01:53,196
.چيزي نيست

46
00:01:53,196 --> 00:01:54,697
.به "چاک" اعتماد کنين

47
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
هر چي که هست
...به شما دو تا نياز داره

48
00:01:57,283 --> 00:01:58,993
بايد فکر کنه
.مي‌توني از پسش بربياي

49
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
.هميشه بهت اعتماد داشتم

50
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
.آره، خوب هم تموم شد

51
00:02:07,961 --> 00:02:09,295
...چطوري

52
00:02:09,754 --> 00:02:11,047
خوبي؟

53
00:02:12,215 --> 00:02:15,802
آره، يعني، ميدوني
.با توجه به شرايط

54
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
.آره، نمي‌خواستم مزاحم بشم

55
00:02:17,470 --> 00:02:19,139
.کلي مشکل داريم که بايد حلشون کنيم

56
00:02:19,139 --> 00:02:20,098
..."و "کوين

57
00:02:20,932 --> 00:02:22,976
.به اندازه کافي در پرده ميان اين دنيا و دنياي مردگان موندي

58
00:02:22,976 --> 00:02:25,562
.وقتش رسيده که ارتقا پيدا کني

59
00:02:43,037 --> 00:02:44,455
.گندش بزنن

60
00:02:52,213 --> 00:02:53,006
.باشه

61
00:02:53,006 --> 00:02:55,967
..."خب، واي، "چاک

62
00:02:55,967 --> 00:02:57,927
خب، فکر کنم
ديگه اينطوري نبايد صدات کنيم، ها؟

63
00:02:57,927 --> 00:02:59,387
.همينو ترجيح ميدم

64
00:02:59,387 --> 00:03:01,931
."باشه، پس "چاک

65
00:03:05,810 --> 00:03:07,478
...ببخشيد. بايد

66
00:03:07,478 --> 00:03:11,149
به "دين" و من يه لحظه وقت بدي
.تا همه چي رو درک کنيم

67
00:03:11,149 --> 00:03:13,276
حتي نمي‌دونستيم
.که اين اطراف هستي يا نه

68
00:03:13,276 --> 00:03:16,779
"منظورم اينه که در مورد "چاک
...مي‍دونستيم اما نمي‌دونستيم

69
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
."چاک"

70
00:03:18,156 --> 00:03:21,367
منظورم اينه که اميدوار بودم
.که اين اطراف باشي

71
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
...دعا کردم و من،اما نمي‌دونم که اونا

72
00:03:23,494 --> 00:03:25,997
...تو کلي دعاي ديگه گم شدن يا نه-
سم"؟" -

73
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
بله؟-
.داري چرت‌وپرت ميگي -

74
00:03:27,498 --> 00:03:28,333
.باشه

75
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
.مي‌بينيم که همه حالشون روبه‌راه نيست

76
00:03:39,219 --> 00:03:43,431
..."مشکل اينه "چاک

77
00:03:45,600 --> 00:03:49,145
.و قصد بي‌احترامي ندارم

78
00:03:50,897 --> 00:03:53,566
فکر کنم برگشتي تا
...براي حل کردن قضيه تاريکي کمک کني

79
00:03:54,192 --> 00:03:54,817
.و اين عاليـه

80
00:03:54,817 --> 00:03:58,071
.اين، ميدوني معرکه‌س

81
00:03:58,071 --> 00:04:01,783
...اما يه مدت بود که رفته بودي

82
00:04:02,116 --> 00:04:03,826
.يه مدت خيلي خيلي طولاني

83
00:04:04,827 --> 00:04:06,996
...و بلاهاي خيلي زيادي

84
00:04:06,996 --> 00:04:09,791
...از اون موقع به زمين نازل شده

85
00:04:09,791 --> 00:04:12,794
.براي هزاران سال

86
00:04:13,628 --> 00:04:18,216
.منظورم، طاعونها، جنگها و سلاخي‌هاست

87
00:04:18,591 --> 00:04:21,552
...و من نميدونم کجا بودي

88
00:04:21,552 --> 00:04:25,848
کتاب مي‌نوشتي
.و به انجمن طرفداران ميرفتي

89
00:04:26,891 --> 00:04:29,519
اصلا خبر داشتي
يا فقط ناديده مي‌گرفتي؟

90
00:04:31,437 --> 00:04:33,022
."خبر داشتم "دين

91
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
.اما هيچي کاري نکردي

92
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
.و دوباره نميخوام عصبانيت کنم

93
00:04:37,235 --> 00:04:39,112
ميدوني، نميخوام
.به يه ستون نمک تبديل بشم

94
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
.راستش من اون کار رو نکردم

95
00:04:43,199 --> 00:04:44,242
.باشه

96
00:04:46,327 --> 00:04:49,163
.مردم، مردم برات دعا مي‌کنن

97
00:04:50,373 --> 00:04:52,834
.کليساها برات ساختن

98
00:04:52,834 --> 00:04:57,213
به اسم تو جنگها راه انداختن
.و تو هيچ کاري نکردي

99
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
.دلسرد شدي

100
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
.درک مي‌کنم

101
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
...باور کن، دخالت مي‌کردم

102
00:05:08,224 --> 00:05:13,813
.قرنها واقعا دخالت مي‌کردم

103
00:05:15,023 --> 00:05:17,775
خيلي مطمئنم بودم
...که اگر به دخالت کردن ادامه بدم

104
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
...به آموزش، تنبيه

105
00:05:22,572 --> 00:05:25,742
اين موجودات زيبايي
...که آفريدم

106
00:05:26,743 --> 00:05:28,453
.رشد مي‌کنن

107
00:05:29,245 --> 00:05:31,289
.اما يه جور موند

108
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
...و فهميدم که بايد کنار بکشم

109
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
.و بذارم بچه‌م راه خودشو پيدا کنه

110
00:05:40,173 --> 00:05:43,634
دخالت بيش از حد
.در همه چيز ديگه پدرومادري کردن نيست

111
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
.توانا ساختن ـه

112
00:05:50,099 --> 00:05:51,851
.اما بهتر نشد

113
00:05:52,602 --> 00:05:55,605
.خب، من از نزديک زيرنظر گرفته بودمش

114
00:05:55,605 --> 00:05:59,567
و از جايي من نشستم
.به نظرم بهتر شده

115
00:06:04,364 --> 00:06:07,075
خب، از جايي که من نشستم
...به نظر مياد که تو ما رو رها کردي

116
00:06:07,075 --> 00:06:09,243
.و داري سعي مي‌کني توجيه‌ش کني

117
00:06:10,787 --> 00:06:14,415
..."ميدونم که دوران بچگي پيچيده‌اي داشتي "دين

118
00:06:15,708 --> 00:06:17,919
.اما منو با پدرت اشتباه نگير

119
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
."به رنجت پايان بده "لوسيفر

120
00:06:42,693 --> 00:06:46,447
ازم ميخواي بابايي
رو صدا بزنم تا بياد يه پسري که دخلش اومده رو نجات بده؟

121
00:06:47,782 --> 00:06:51,285
و اين چيزي ـه که تو
.هرگز نمي‌توني انجامش بدي

122
00:06:51,285 --> 00:06:54,622
چونکه تنها چيزي
.که تو ميخواستي هيچي بود

123
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
زياد الهام‌بخش نيست، مگه نه؟

124
00:06:58,543 --> 00:07:00,920
."تو قوي هستي "آمارا

125
00:07:02,213 --> 00:07:04,132
.شايد شکستش بدي

126
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
.اما هرگز نمي‌توني جاش رو بگيري

127
00:07:10,680 --> 00:07:13,057
...بايد يه چيزو در مورد تاريکي درک کني

128
00:07:13,057 --> 00:07:14,559
...اون بيرحم ـه

129
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
.نيرويي فراتر از حد تصور انسان

130
00:07:17,145 --> 00:07:19,313
تنها دليلي ـه که
.از حاشيه وارد داستان اصلي شدم

131
00:07:19,313 --> 00:07:21,357
برادر اون بودن بايد
عالي بوده باشه، ها؟

132
00:07:21,399 --> 00:07:22,483
.بدترين چيز بود

133
00:07:22,483 --> 00:07:25,403
هميشه بهم مي‌گفت
.که چه کار کنم، مجبورم مي‌کرد هر کاري مي‌خواست بکنم

134
00:07:25,403 --> 00:07:27,029
.منظورم اينه که شما بچه‌ها ميدونين که چطوري ـه

135
00:07:30,575 --> 00:07:31,659
خب، کجاست؟

136
00:07:32,160 --> 00:07:34,203
.اصلا نميدونم رفقا

137
00:07:34,495 --> 00:07:37,331
خودشو به خصوص
.در مقابل من محافظت کرده

138
00:07:39,208 --> 00:07:40,710
شماها به کجا رسيدين؟

139
00:07:41,502 --> 00:07:44,046
.هيچ‌جا، و ماه‌هاست که داريم تلاش مي‌کنيم

140
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
.خب، فقط زمان لازمه

141
00:07:50,553 --> 00:07:51,929
...هميشه به شما دو تا ايمان داشتم

142
00:07:53,055 --> 00:07:55,600
.حتي اگر اين لطف رو جبران نکرديد

143
00:07:56,058 --> 00:07:57,685
اتاق مهمون کجاست؟

144
00:07:57,685 --> 00:07:59,353
.مي‌تونم يه دوش بگيرم

145
00:07:59,353 --> 00:08:00,980
...اين

146
00:08:01,022 --> 00:08:03,733
،انتهاي راهرو
.در چهارم سمت چپ

147
00:08:08,988 --> 00:08:10,615
."هي "چاک

148
00:08:11,199 --> 00:08:15,119
ميدوني که "لوسيفر" رو گرفته، درسته؟

149
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
...اينطور که ما شنيديم

150
00:08:23,294 --> 00:08:25,421
آخرين باري
...که تاريکي رو زنداني کردي

151
00:08:25,421 --> 00:08:28,382
.به چيزي بيشتر از تو نياز بوده

152
00:08:28,382 --> 00:08:31,761
منظورم اينه که شنيديم
.لوسيفر" هم درگير بوده"

153
00:08:31,802 --> 00:08:34,096
.نه

154
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
نه؟

155
00:08:37,683 --> 00:08:40,019
...لوسيفر" شايد بزرگترين اميد من"

156
00:08:40,019 --> 00:08:41,646
.و تلخ‌ترين نااميدي من بوده باشه

157
00:08:41,646 --> 00:08:43,439
فکر مي‌کنين که اگر
...مي‌تونستم بهش يه لحظه اعتماد کنم

158
00:08:43,439 --> 00:08:44,899
اونو داخل اون قفس مي‌نداختم؟

159
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
...و نمي‌خواستم اينو بگم

160
00:08:46,234 --> 00:08:48,611
اما خيلي ممنون
.که بحثش رو پيش کشيدي

161
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
...راستش نقشه اين نبود

162
00:08:51,072 --> 00:08:55,034
حالا، هر چقدر هم بد بوده
...با اين زماني که تو زندان گذرونده

163
00:08:55,034 --> 00:08:56,911
.احتمالا بدتر هم شده

164
00:08:56,911 --> 00:08:59,705
"و تا الان ممکنه با "آمارا
.اتحادي رو بوجود اورده باشه

165
00:08:59,705 --> 00:09:02,083
.صاف وارد تله نشين بچه‌ها

166
00:09:02,500 --> 00:09:04,210
.پس نه

167
00:09:08,673 --> 00:09:10,883
.پس خداوند چنين گفت

168
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
.يه چيزي اون بيرون هست

169
00:09:17,807 --> 00:09:20,184
.هميشه هست

170
00:09:20,184 --> 00:09:23,312
.اين يکي جديده
.يه چيزي تغيير کرده

171
00:09:23,312 --> 00:09:26,274
شايد بابا
.در آخرين کشتارت پيداش شده باشه

172
00:09:26,315 --> 00:09:29,360
من به تنهايي نياز داشتم
...و اون به کلوب هواداران

173
00:09:30,611 --> 00:09:32,113
.به اين يکي ديگه نياز دارم

174
00:10:04,812 --> 00:10:07,565
زود باش "آمارا"، کجايي؟

175
00:10:09,233 --> 00:10:12,028
."دلم برات تنگ شده "دين

176
00:10:12,069 --> 00:10:17,617
اگر گذرش به تو افتاد
...اگر باهات تماس گرفت

177
00:10:17,617 --> 00:10:20,244
...بهتره اينو بدونه

178
00:10:20,244 --> 00:10:25,291
لوسيفر"، مورد علاقه‌ش"
.زياد حالش خوب نيست

179
00:10:27,460 --> 00:10:32,548
.ديگه از قالبش، دوستت "کستيل" چيزي نمي‌گم

180
00:10:32,548 --> 00:10:34,800
...با انتخاب اينکه منو ناديده بگيره

181
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
.برادرم اجازه داد اين اتفاق بيافته

182
00:10:37,345 --> 00:10:42,558
.هم اينا و هم چيزهاي ديگه

183
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
.فکر کردم که بهتره بدوني

184
00:11:42,535 --> 00:11:43,786
چيزي پيدا کردي؟

185
00:11:43,786 --> 00:11:45,371
.هيچي

186
00:11:46,747 --> 00:11:48,916
.آره، ممنون-
.آره -

187
00:11:50,543 --> 00:11:51,210
،ميدوني

188
00:11:51,210 --> 00:11:55,214
اما براي يه لحظه راستش
.آرزو کردم که اي کاش "رويينا" اينجا بود

189
00:11:55,214 --> 00:11:57,425
.منظورم اينه که شايد مي‌تونست رد "آمارا" رو بگيره

190
00:11:57,425 --> 00:11:58,884
.قبلا اين کار رو کرده

191
00:11:58,884 --> 00:12:00,720
آره، اما مي‌توني
...شرط ببندي که اونو و کتاب

192
00:12:00,761 --> 00:12:02,722
تا وقتي که تموم اين ماجرا
.تموم بشه پيداشون نميشه

193
00:12:05,266 --> 00:12:07,059
چاک" کجاست؟"

194
00:12:09,019 --> 00:12:10,938
.فکر کنم خوابيده

195
00:12:10,938 --> 00:12:13,023
خدا ميخوابه؟

196
00:12:14,900 --> 00:12:17,069
.ميدونم که دوش واقعا طولاني ميگيره

197
00:12:17,069 --> 00:12:20,156
درسته، و آواز هم ميخونه
.آهنگهاي آشغال قديمي رو ميخونه

198
00:12:20,156 --> 00:12:22,783
.مجبور شدم سه بار بهش بگم تمومش کنه

199
00:12:22,825 --> 00:12:24,618
به خدا گفتي تمومش کنه؟

200
00:12:24,618 --> 00:12:26,620
.آره، خوابيده بودم

201
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
ميدوني، ميدونم که
...اين يه موقعيت خيلي عجيبه

202
00:12:32,918 --> 00:12:36,505
اما واقعا معرکه هم هست، ميدوني؟

203
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
.منظورم اينه که خداست

204
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
...کلي چيز هست که ميخوام ازش بپرسم

205
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
مثل سياره‌ها، ميدوني؟

206
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
چرا گرد هستن؟
.يا گوشها

207
00:12:43,012 --> 00:12:44,430
.هميشه فکر مي‌کردم که شکلشون عجيبه

208
00:12:44,430 --> 00:12:46,265
.باشه، طرفدار، آروم باش

209
00:12:46,265 --> 00:12:47,683
.بيا تمرکز کنيم

210
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
.قبل از اينکه خيلي دير بشه بايد "لوسيفر" رو پيدا کنيم

211
00:12:49,685 --> 00:12:51,896
خيلي دير؟

212
00:12:54,148 --> 00:12:58,652
.آمارا"، اون تو سرمه"

213
00:12:58,652 --> 00:13:00,863
هي، من که اينو نخواستم، باشه؟
.يهو پيداش شد

214
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
.اما بهم تصاويري از "لوسيفر" رو نشون داد

215
00:13:03,199 --> 00:13:05,659
منظورم از "لوسيفر"، "کَس" ـه
...و به نظر داغون مي‌اومد

216
00:13:05,659 --> 00:13:07,286
.انگار واقعا داره کارهاي جدي روش انجام ميده

217
00:13:07,661 --> 00:13:08,829
.ششش، سلام

218
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
.صبح‌بخير

219
00:13:11,999 --> 00:13:12,958
اون لباس خواب منه؟

220
00:13:13,918 --> 00:13:16,420
...دارم بهتون ميگم بچه‌ها، اشتباه بود

221
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
.لوسيفر" رو قاطي تمام اين جريانات کنين"

222
00:13:18,172 --> 00:13:20,508
همونقدر که
.مجبورم کرد بذارم برم

223
00:13:20,508 --> 00:13:22,718
.زيادي احساساتي شد

224
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
بيکن داري؟

225
00:13:24,845 --> 00:13:26,013
بيکن ميخوري؟

226
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
.آره

227
00:13:27,181 --> 00:13:29,433
.هي، بچه‌ها، اين همين الان پيداش شد

228
00:13:29,433 --> 00:13:35,523
"به نظر مياد اون مه، مه "آمارا
.به يه شهر ديگه رفته

229
00:13:35,523 --> 00:13:37,107
و؟

230
00:13:37,107 --> 00:13:40,277
و اين يکي به خوش‌شانسي
.شهر قبلي نبوده

231
00:13:40,277 --> 00:13:43,781
.هزاران نفر مردن
.همه مردن

232
00:13:43,781 --> 00:13:45,866
.همه به جز يه مرد

233
00:13:45,866 --> 00:13:47,243
چطوري اون يکي رو از دست دادي؟

234
00:13:47,243 --> 00:13:48,994
.داره برام طعمه ميذاره

235
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
.هر بار که نمي‌تونم جواب بدم

236
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
.نميذارم ازم سواستفاده بشه

237
00:13:52,081 --> 00:13:53,582
.آره، اما هزاران نفر مردن

238
00:13:53,582 --> 00:13:55,000
.متاسفانه

239
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
.پس پيداش کنين

240
00:14:00,047 --> 00:14:01,507
....مهمترين اخبار در اين ساعت

241
00:14:01,507 --> 00:14:04,051
.در تازه‌ترين رويداد آب‌وهوايي عجيب‌وغريب

242
00:14:04,093 --> 00:14:08,055
پليس ايالتي اينک
...تاييد مي‌کند که يک مه مرموز سمي

243
00:14:08,055 --> 00:14:11,725
.شهر "لوييس" در اوکلاهاما را ديشب در برگرفته

244
00:14:11,725 --> 00:14:15,479
گزارشها نيز تاييد مي‌کنند
.که تلفات بسيار زيادي وارد شده

245
00:14:15,479 --> 00:14:18,315
توصيفات اين رويداد
...شبيه به آنهايي است

246
00:14:18,315 --> 00:14:21,569
که مه در روزهاي ديگر
...شهري ديگر را دربرگرفته بود

247
00:14:48,596 --> 00:14:49,638
چيه؟

248
00:14:49,638 --> 00:14:53,183
.متوجه شدم که با "چاک" تماس داشتين

249
00:14:53,183 --> 00:14:55,728
...خب، من اطلاعاتي دارم

250
00:14:55,728 --> 00:14:58,439
.که بايد ازش خبر داشته باشي

251
00:14:58,439 --> 00:15:00,232
.باشه، بگو

252
00:15:00,232 --> 00:15:02,484
.نه

253
00:15:02,484 --> 00:15:05,613
،بايد رودررو صحبت کنيم
.ميخوام يه چيزي رو بهت نشون بدم

254
00:15:10,659 --> 00:15:14,288
.پرفسور "ردفيلد"، اف.بي.آي

255
00:15:17,041 --> 00:15:19,293
."صدام بزنين "داناتلو-
.باشه-

256
00:15:19,293 --> 00:15:20,961
.از روي همون اسمم رو گذاشتن

257
00:15:20,961 --> 00:15:23,339
لاکپشتهاي نينجا؟

258
00:15:24,423 --> 00:15:28,093
.همون مجسمه‌ساز دوران رنسانس

259
00:15:28,093 --> 00:15:29,845
.درسته، البته

260
00:15:35,267 --> 00:15:37,102
.پليسها فکر مي‌کنن که تروريستم

261
00:15:37,102 --> 00:15:39,229
.در دانشگاه شيمي درس ميدم

262
00:15:39,229 --> 00:15:42,066
.زندگي آرومي دارم
!يه گربه دارم

263
00:15:42,066 --> 00:15:43,859
.يه گربه داشتم

264
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
.خب، براي از دست دادنش متاسفيم

265
00:15:45,444 --> 00:15:47,571
.فقط چند تا سوال ميخوايم بپرسيم

266
00:15:47,571 --> 00:15:51,033
به غير از مه متوجه
...چيز ديگه يا کس ديگه‌اي شدين

267
00:15:51,033 --> 00:15:54,370
که به نظر بياد اون
موقع شب تو خيابون جاش نباشه؟

268
00:15:54,370 --> 00:15:56,288
.خيلي سريع اتفاق افتاد

269
00:15:56,288 --> 00:15:57,539
...من

270
00:15:57,539 --> 00:15:59,416
مثل اين بود
.که از هيچ‌کجا ظاهر شد

271
00:15:59,416 --> 00:16:01,460
.به ندرت مه داريم و هرگز همچين چيزي نداشتيم

272
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
.وحشتناک بود

273
00:16:04,755 --> 00:16:06,465
...گلوهاشانو گرفته بودن

274
00:16:06,465 --> 00:16:08,550
.انگار، انگار که داشتن خفه ميشدن

275
00:16:08,550 --> 00:16:12,179
.و، اوه

276
00:16:12,179 --> 00:16:15,599
...بدنهاشون، خداي من

277
00:16:16,558 --> 00:16:20,229
.رگهاي سياه وحشتناک

278
00:16:24,024 --> 00:16:25,985
.و اونوقت که اتفاق افتاد

279
00:16:25,985 --> 00:16:29,571
قبل از اين هرگز در
.زندگيم چنين چيزي رو حس نکرده بودم

280
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
...انگار که سرم داشت منفجر مي‌شد، نه تنها با درد

281
00:16:32,157 --> 00:16:35,869
.بلکه با دانش، و روشني

282
00:16:35,911 --> 00:16:37,538
.چيزهايي که هرگز قبلا نميدونستم

283
00:16:37,538 --> 00:16:42,167
،نشانه‌ها، صداها
.به زبونهايي که بلد نيستم

284
00:16:47,006 --> 00:16:48,298
...بعد

285
00:16:49,800 --> 00:16:50,968
...روياهاي

286
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
...وحشتناک

287
00:16:57,099 --> 00:16:59,727
...از نابودي

288
00:16:59,727 --> 00:17:01,729
.و مرگ

289
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
.فکر مي‌کنين که ديوونه‌م

290
00:17:07,901 --> 00:17:09,486
.نه، اصلا

291
00:17:09,486 --> 00:17:12,823
فقط ميدونين يه لحظه ما رو مي‌ببخشين؟

292
00:17:16,535 --> 00:17:19,246
ميگم همه اين چيزا به نظر آشنا مياد، درسته؟

293
00:17:19,246 --> 00:17:21,832
آره، آره، درست
.مثل وقتي که "کوين" متوجه شد که يه پيامبره

294
00:17:21,832 --> 00:17:23,459
خب يعني چي اين يارو يه پيامبره؟

295
00:17:23,459 --> 00:17:25,044
..."آره،اما فکر کردم که "کراولي

296
00:17:25,044 --> 00:17:26,503
تمام پيامبرها آينده رو از بين برد
.و سعي کرد اونا رو بکشه

297
00:17:26,503 --> 00:17:28,005
...آره، اما ما نجاتشون داديم

298
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
...و "دوناتلو" بخشي از اون ماجرا نبود

299
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
اما آره، امکان هست
.که "کراولي" چند تايي رو جا انداخته باشه

300
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
و مشخصه که اصلا نمي‌دونسته
.بعد از "کوين" اون قراره نفر بعدي باشه

301
00:17:35,512 --> 00:17:37,806
از کجا بايد ميدونسته؟
.هنوز که قدرت خدا  بهش نخورده بوده

302
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
..."پس، مه "آمارا

303
00:17:41,268 --> 00:17:43,228
ممکنه قدرت خدايي "آمارا" بوده باشه؟

304
00:17:44,688 --> 00:17:46,982
.هنوز قدرت خداست

305
00:17:47,733 --> 00:17:49,359
.باشه، يه فنجون قهوه ميخوام

306
00:17:49,359 --> 00:17:50,694
.باشه

307
00:17:55,157 --> 00:17:57,951
من، من بازداشتم؟

308
00:17:59,244 --> 00:18:00,829
...نه، فقط

309
00:18:00,829 --> 00:18:04,208
ميخوام چند جنبه ديگه از
.داستان رو باهاتون بررسي کنم

310
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
بفرما، ميشه به اين نگاه کنين؟

311
00:18:06,168 --> 00:18:08,879
.سعي کنين يکمش رو بخونين

312
00:18:10,839 --> 00:18:12,091
.اوه، نمي‌تونم

313
00:18:12,091 --> 00:18:14,218
.چيزي در موردش نميدونم

314
00:18:14,218 --> 00:18:17,304
...در برابر چهره خداوند ظاهر شو

315
00:18:17,304 --> 00:18:18,972
.همينطوري اومد به ذهنم

316
00:18:18,972 --> 00:18:21,892
کي به اين زبون حرف ميزنه؟ -
.فرشتگان-

317
00:18:23,685 --> 00:18:26,730
."بايد ببينمت "دين

318
00:18:26,730 --> 00:18:30,651
رويدادها دارن سريع اتفاق مي‌افتن
.و همه چيز تغيير مي‌کنه

319
00:18:31,443 --> 00:18:35,989
.بايد ملاقاتت کنم اما اينطوري نه

320
00:18:35,989 --> 00:18:37,866
.يه جايي تنها

321
00:18:52,923 --> 00:18:55,425
.امکان نداره که پيامبر باشم
.من شيميدانم

322
00:18:55,509 --> 00:18:57,344
.به مولکولها باور دارم

323
00:18:57,344 --> 00:18:58,971
...باشه، خب، تقريبا مطمئنيم که پيامبرها

324
00:18:58,971 --> 00:19:00,556
...حتي نميدونن که خودشون تو بازي‌اند

325
00:19:00,556 --> 00:19:02,099
تا وقتي که راستش
...توسط خود خدا لمس ميشن، پس

326
00:19:02,099 --> 00:19:03,892
من توسط خدا لمس شدم؟

327
00:19:03,892 --> 00:19:05,561
."يا احتمالا توسط خواهرش "آمارا

328
00:19:05,561 --> 00:19:07,354
خانواده داره؟ -
.آره-

329
00:19:07,354 --> 00:19:09,565
.ميخواد خدا بره تا بتونه جهان رو نابود کنه

330
00:19:09,565 --> 00:19:10,983
.اصل موضوع همينه -
چي؟ -

331
00:19:10,983 --> 00:19:12,442
و از اونجايي که شايد
...يه ارتباط خاص باهاش داشته باشي

332
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
اميدواريم بتوني
.کمکمون کني پيداش کنيم

333
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
چرا مي‌خواين پيداش کنين؟

334
00:19:15,612 --> 00:19:17,156
.بايد يکي که زنداني کرده رو نجات بديم

335
00:19:17,156 --> 00:19:18,991
کي؟ -
.لوسيفر"، برادرزاده‌ش" -

336
00:19:18,991 --> 00:19:20,659
.که در حال يه فرشته رو تسخير کرده

337
00:19:20,659 --> 00:19:21,410
.آره

338
00:19:21,410 --> 00:19:22,119
.اوه

339
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
.قفله

340
00:19:25,747 --> 00:19:26,999
.آره، اونم همينطور

341
00:19:26,999 --> 00:19:28,876
.گاهي‌اوقات هيولاها رو اون پشت نگه مي‌داريم

342
00:19:28,876 --> 00:19:30,544
.من،من،من نمي‌تونم اين کار رو بکنم

343
00:19:30,544 --> 00:19:32,462
.چرا، مي‌توني-
.نه، بهت قول ميدم که نمي‌تونم -

344
00:19:32,462 --> 00:19:34,923
ببين، نمي‌تونيم
.مجبورت کنيم اين کار رو بکني، بايد خودت بخواي

345
00:19:34,923 --> 00:19:38,302
مثل اين مي‌مونه که ازم
.بخواين به بابا نوئل باور داشته باشم

346
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
...اوه، خب، راستش -
.دين"، الان نه" -

347
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
...باشه، ببين، ما ازت نمي‌خوايم که باور کني

348
00:19:42,139 --> 00:19:44,057
که حقيقت داره
.فقط طوري عمل کن که انگار باور داري

349
00:19:44,057 --> 00:19:46,226
.مردم هميشه اين کار رو ميکنن

350
00:19:48,103 --> 00:19:49,688
چيه؟

351
00:19:49,688 --> 00:19:51,148
.نميدونم

352
00:19:51,148 --> 00:19:53,859
.فکر کنم دارم يه چيزي حس مي‌کنم

353
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
.يه چيز بزرگ

354
00:19:55,360 --> 00:19:56,904
مثل "آمارا"؟

355
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
.فکر نکنم

356
00:19:58,238 --> 00:20:00,240
با اينجال، من بايد از کجا بدونم؟

357
00:20:02,701 --> 00:20:05,245
...امکان داره

358
00:20:05,287 --> 00:20:07,080
خودش باشه؟

359
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
."سلام "چاک

360
00:20:20,344 --> 00:20:23,138
.يکي رو پيدا کرديم

361
00:20:23,138 --> 00:20:25,515
.فکر کنم ايشون پيامبر بعدي ــه

362
00:20:27,059 --> 00:20:28,101
.چه عالي

363
00:20:31,939 --> 00:20:33,523
اون کامپيوتر منه؟

364
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
.هيچوقت اينقدر فیلم نديده بودم

365
00:20:37,986 --> 00:20:39,529
.نه در يه بار تماشا کردن

366
00:20:41,865 --> 00:20:43,367
...من ميخوام

367
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
.خب، گوش کن

368
00:20:48,163 --> 00:20:49,748
...اون،اون،اون يکم

369
00:20:49,748 --> 00:20:51,250
...در مورد تمام عجايب اين ماجرا گيج شده

370
00:20:51,250 --> 00:20:54,294
.پس شايد برگرد سراغ خدا بودن

371
00:20:56,713 --> 00:20:58,215
.شلوار هم نپوشيده

372
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
سم"؟"-
بله؟-

373
00:20:59,758 --> 00:21:01,176
.باشه

374
00:21:07,099 --> 00:21:09,184
.باشه، در اماني، زود باش

375
00:21:13,480 --> 00:21:15,482
.دوناتلو"، از ديدنت خوشحالم"

376
00:21:15,524 --> 00:21:17,484
.براي گربه‌ت متاسفم

377
00:21:17,859 --> 00:21:19,987
منو ميشناسي؟

378
00:21:20,612 --> 00:21:21,780
.تو رو ساختم

379
00:21:21,780 --> 00:21:24,950
همه شما رو ساختم، حتي
.اونايي که هنوز متولد نشدن

380
00:21:26,535 --> 00:21:28,578
.خداي من

381
00:21:28,578 --> 00:21:29,955
.تويي

382
00:21:30,789 --> 00:21:32,249
!از ديدنتون خوشحالم قربان

383
00:21:32,249 --> 00:21:34,334
...اي شکوه آسماني

384
00:21:34,334 --> 00:21:35,919
.هي،هي،هي، چيزي نيست

385
00:21:35,919 --> 00:21:38,297
.اون فقط ترجيح ميده "چاک" صداش بزنن

386
00:21:38,297 --> 00:21:41,133
خب آماده‌ايم؟
همگي حاضر شديد؟

387
00:21:41,133 --> 00:21:46,847
...فکر کنم بدوني که من يه شیمیدان بودم

388
00:21:46,847 --> 00:21:49,433
.درست تا همين 10 دقيقه پيش

389
00:21:49,433 --> 00:21:51,476
اين مشکلي ايجاد نمي‌کنه؟

390
00:21:51,476 --> 00:21:53,854
.براي من که نه. منظورم اينه که من به خودم باور دارم

391
00:21:53,854 --> 00:21:56,565
.اما شکاکي تو مورد انتظاره

392
00:21:56,565 --> 00:21:59,026
.آزادي اراده رو هم در بخشي از وجود شما قرار دادم

393
00:22:02,154 --> 00:22:04,531
.به عرشه خوش اومدي

394
00:22:13,832 --> 00:22:17,169
!رفیق دو تا نوشیدنی

395
00:22:17,169 --> 00:22:20,672
.بالاترين براي دوستانم

396
00:22:20,672 --> 00:22:23,091
.به حساب خودشون

397
00:22:23,091 --> 00:22:24,760
.باشه

398
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
.اينجاييم
.سعي نکن مزخرف تحويلمون بدي

399
00:22:26,762 --> 00:22:31,850
و چه نوع مزخرفي رو
احتمال داره بتونم تحويل بدم؟

400
00:22:31,850 --> 00:22:34,227
.هاله‌م رو از دست دادم

401
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
.به من نگاه کن
.هيچي ندارم

402
00:22:35,854 --> 00:22:37,606
باشه، چرا بايد ما رو مي‌ديدي؟

403
00:22:37,606 --> 00:22:40,067
چي اينقدر اضطراري ـه؟

404
00:22:41,943 --> 00:22:47,616
خب، من، متوجه شدم
.که با "چاک" تماس داشتين

405
00:22:47,616 --> 00:22:48,992
.که اسم ديگه هموني که ميدونين

406
00:22:48,992 --> 00:22:50,744
آره، آره، قراره به جايي برسه؟

407
00:22:50,744 --> 00:22:52,871
بله "چاک" موافقت کرده
.تا به "آمارا" رسيدگي کنه

408
00:22:53,538 --> 00:22:54,915
اينو گفت؟

409
00:22:54,915 --> 00:22:57,209
از همين کلمات استفاده کرد؟ -
.تقريبا-

410
00:22:57,876 --> 00:22:58,585
.ها

411
00:22:58,585 --> 00:23:01,088
خب، چي نميخواد جلوي "آمارا" رو بگيره؟

412
00:23:01,088 --> 00:23:02,672
.نه،نه،نه،نه

413
00:23:02,672 --> 00:23:06,510
.ميخواد که به ملاقاتش بره

414
00:23:06,510 --> 00:23:09,429
.فقط نميخواد شکستش بده

415
00:23:12,182 --> 00:23:14,851
...ميخواد

416
00:23:14,851 --> 00:23:16,603
.خودشو قرباني کنه

417
00:23:16,603 --> 00:23:19,689
.بذاره هر کاري خواست باهاش بکنه

418
00:23:19,731 --> 00:23:22,401
واقعا انتظار داري
همچين چيزي رو باور کنيم؟

419
00:23:22,401 --> 00:23:24,778
.نه

420
00:23:24,778 --> 00:23:27,697
.البته که نه

421
00:23:27,697 --> 00:23:29,408
.بياين

422
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
.اينو باور کنين

423
00:23:36,289 --> 00:23:38,083
.اشتباه‌هاي تايپي رو ناديده بگيرين، فقط بخونينش

424
00:23:38,083 --> 00:23:40,001
.خودش اينا رو نوشته

425
00:23:40,502 --> 00:23:43,046
.يه شرح‌حال نويسي نيست

426
00:23:43,338 --> 00:23:45,549
.يه يادداشت خودکشي ـه

427
00:24:03,191 --> 00:24:04,693
.تو ميخواستي صحبت کني

428
00:24:06,403 --> 00:24:09,114
.اينجا به نظر جاي خوبي مياد

429
00:24:11,324 --> 00:24:14,327
.نگاه‌شون کن، بي‌نهايت خوش‌بين

430
00:24:14,327 --> 00:24:17,497
.باد زير برجش مي‌دمده، اونم دوباره مي‌سازدش

431
00:24:18,915 --> 00:24:20,750
.هميشه منو مجذوب خودش مي‌کنه

432
00:24:22,335 --> 00:24:24,838
اگر اينطوره پس چرا داري ميزاري ميري؟

433
00:24:30,010 --> 00:24:32,679
وقتي "آمارا" رو ديدي
ميخواي جلوش تسليم بشي؟

434
00:24:35,891 --> 00:24:37,767
."متاترون"

435
00:24:37,767 --> 00:24:39,478
.دهن گشاد

436
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
.اما فکر ميکني من يه عوضيم
چرا براي تو اهميت داره؟

437
00:24:46,776 --> 00:24:50,280
...چونکه قبل از اينکه ناپديد بشي

438
00:24:50,280 --> 00:24:51,781
.کارهاي زيادي کردي

439
00:24:54,034 --> 00:24:55,869
.ازت ممنونم

440
00:24:55,952 --> 00:24:58,121
...و چيزي که تو بهش ميگي تسليم شدن

441
00:24:58,121 --> 00:24:59,581
.من بهش ميگم استراتژي

442
00:25:01,708 --> 00:25:03,710
چطوري مرگ بوسيله خواهرت يه استراتژي ـه؟

443
00:25:03,710 --> 00:25:05,504
.مي‌شناسمش

444
00:25:06,171 --> 00:25:08,256
.مشکلش با منه

445
00:25:10,300 --> 00:25:12,802
...آره، اما هنوز متوجه نميشم چطوري مردن

446
00:25:12,802 --> 00:25:15,430
.يه نقشه موفقيت‌آميز به حساب مياد

447
00:25:15,430 --> 00:25:17,224
.نمي‌ميرم

448
00:25:17,641 --> 00:25:19,601
.زنداني ميشم

449
00:25:19,601 --> 00:25:23,897
خودمو در برابر هر چيزي
.که آفريدم معامله مي‌کنم

450
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
.اين دنيا ادامه پيدا مي‌کنه

451
00:25:28,693 --> 00:25:35,909
...باشه، خب، "آمارايي" که من مي‌شناسم

452
00:25:35,909 --> 00:25:38,703
.کوهي از عصبانيته

453
00:25:38,703 --> 00:25:40,956
منظورم اينه که، چندين
.تريليون سال در تنهايي سپري کرده

454
00:25:40,956 --> 00:25:43,166
.به تنها چيزي که فکر مي‌کرده، برگشتنش بوده

455
00:25:43,166 --> 00:25:46,878
و من بهش ميدم به
.شرطي که معامله رو قبول کنه

456
00:25:46,878 --> 00:25:49,464
معامله؟ چي؟

457
00:25:49,506 --> 00:25:51,174
...ميخواد تو رو از بين ببره

458
00:25:51,174 --> 00:25:53,051
و بعدش ميخواد
.هر چيزي که بوجود اوردي رو از بين ببره

459
00:25:53,051 --> 00:25:54,761
.خودش شخصا اينو بهم گفت

460
00:25:58,056 --> 00:26:00,850
.تو اينو شروع کردي

461
00:26:00,850 --> 00:26:02,894
...همه اينا رو تو شروع کردي

462
00:26:02,894 --> 00:26:05,647
اما اين حق رو بهت ميده که تمومش کني؟

463
00:26:05,647 --> 00:26:09,609
ميدوني، ما چند تا
.اسباب‌بازي نيستيم که بندازيمون دور

464
00:26:09,609 --> 00:26:13,363
.فکر کنم بيشتر از اينا بهمون بدهکاري

465
00:26:13,363 --> 00:26:16,449
...اگر نقشه من جواب نده

466
00:26:16,449 --> 00:26:18,660
.انسانها پا پيش ميذارن

467
00:26:20,412 --> 00:26:22,747
..."تو، "سم

468
00:26:22,998 --> 00:26:28,086
ديگراني که انتخاب شدند
.تا راهي رو پيدا کنند

469
00:26:28,086 --> 00:26:30,922
.به خاطر همين سالها پيش تو رو نجات دادم

470
00:26:34,676 --> 00:26:40,390
.تو محافظي بين نور و تاريکي هستي

471
00:26:40,390 --> 00:26:42,475
.نه

472
00:26:42,475 --> 00:26:44,311
...نه، من

473
00:26:44,311 --> 00:26:46,980
.ببين، يه خون‌آشام بهم بده، من ديگه مشکلي ندارم

474
00:26:46,980 --> 00:26:49,858
اما اين يکي، خواهر خدا؟

475
00:26:49,858 --> 00:26:52,444
.اين خيلي بالاتر از حد منه

476
00:26:52,444 --> 00:26:53,945
...من

477
00:26:53,945 --> 00:26:56,072
...اين

478
00:26:56,072 --> 00:27:00,452
حرف آخر اينه که تو
.کسي هستي که بايد اونو از بين ببره

479
00:27:00,452 --> 00:27:02,537
...و ببين، و بعد از اون

480
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
.ميدوني، آپارتمان تو کنکان بگير

481
00:27:04,164 --> 00:27:05,832
.برام مهم نيست

482
00:27:12,422 --> 00:27:15,634
نميدونم که ميخوري يا نه
.ولي برات نوشیدنی اوردم

483
00:27:15,675 --> 00:27:17,844
.الان ميخورم

484
00:27:20,013 --> 00:27:23,308
...خب

485
00:27:26,770 --> 00:27:30,482
.نميدونم، که "چاک" با ما موافقه يا نه

486
00:27:30,482 --> 00:27:32,025
نميدوني؟

487
00:27:32,025 --> 00:27:36,446
...اگر "لوسيفر" رو به عنوان نيروي کمکي بياريم

488
00:27:37,614 --> 00:27:39,574
.اونوقت شايد بخواد بازي کنه

489
00:27:39,574 --> 00:27:41,159
.فکر کردم اونا از هم متنفرن

490
00:27:41,534 --> 00:27:43,119
.آره، متنفرن

491
00:27:43,620 --> 00:27:44,788
.واي

492
00:27:44,788 --> 00:27:46,998
.با شیمیدان بودن خيلي چيزا رو از دست دادم

493
00:27:46,998 --> 00:27:49,834
.باشه، "متاترون"، سريع انجامش بشه

494
00:27:49,834 --> 00:27:51,294
.به چيزي دست نزن

495
00:27:51,670 --> 00:27:52,921
.باشه

496
00:27:52,921 --> 00:27:54,673
!"دين"

497
00:27:54,673 --> 00:27:56,174
.ممنون که منو دعوت کردين

498
00:27:56,174 --> 00:27:57,509
دعوتت کرديم؟

499
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
.تمام شب داشتي دور ساختمون پرسه ميزدي

500
00:27:59,469 --> 00:28:01,638
.200تا پيام با ايموجي‌ها احمقانه برام فرستادي

501
00:28:01,638 --> 00:28:02,972
.سه دقيقه وقت داري

502
00:28:02,972 --> 00:28:05,809
!"اوه، "دوناتلو

503
00:28:07,018 --> 00:28:08,895
.از ديدنت خوشحالم

504
00:28:08,895 --> 00:28:11,272
.متاترون"، منشي خدا"

505
00:28:11,272 --> 00:28:15,276
.وقتي طراحي شدي من اونجا بودم

506
00:28:15,318 --> 00:28:19,698
من اسمت رو
.در پلک فرشتگان نوشتم

507
00:28:19,698 --> 00:28:21,533
.داره منو مي‌ترسونه

508
00:28:21,533 --> 00:28:23,827
.باشه، گفتي که ميخواي کمک کني

509
00:28:23,827 --> 00:28:26,746
به غير از عوضي بودن در کلاس جهاني
ديگه چي براي پيشنهاد دادن داري؟

510
00:28:26,746 --> 00:28:28,540
.اوه، هيچي

511
00:28:28,540 --> 00:28:32,085
فقط از روي لوح فرشتگان
.رونويسي کردم و تمام وردها رو بلدم

512
00:28:32,085 --> 00:28:35,088
.و ميدونم چي جاي "آمارا" رو نشون ميده

513
00:28:35,088 --> 00:28:38,133
و ميليونها سال
.با موجود بزرگ رابطه داشتم

514
00:28:38,133 --> 00:28:39,509
بازم ادامه بدم؟

515
00:28:39,551 --> 00:28:41,428
!اون مال منه

516
00:28:44,472 --> 00:28:46,975
...خيلي متنفرم که تاييد کنم

517
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
.يه جورايي به نکته خوبي اشاره کرد

518
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
.نمي‌دونم

519
00:28:50,520 --> 00:28:54,149
مي‌توني از هر کمکي که بهت ميشه
.استفاده کني، حتي کمک عوضي

520
00:28:54,149 --> 00:28:57,110
و از کي تو خودتو قاطي کارهاي خدا کردي؟

521
00:28:57,110 --> 00:28:58,611
.قبلا برات اصلا هيچ اهميتي نداشت

522
00:28:58,611 --> 00:29:01,906
.خب، زماني نداشت

523
00:29:01,906 --> 00:29:06,035
حالا که اون هواي خودکشي به سرش زده
...و ميخواد ما رو با تاريکي تنها بذاره

524
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
...من

525
00:29:10,498 --> 00:29:14,419
.من از زمان آفرينش کنارش بودم

526
00:29:14,419 --> 00:29:16,588
.به من باور داره

527
00:29:16,588 --> 00:29:20,175
اگر کاري باشه
...که بتونم براي نجات دادنش

528
00:29:20,175 --> 00:29:22,635
...و نجات آفرينشش انجام بدم، پس

529
00:29:24,679 --> 00:29:27,432
.به نظر ميرسه که بهتره اين کار رو بکنم

530
00:29:32,395 --> 00:29:35,440
.نقشه اينه که "لوسيفر" رو از دست "آمارا" نجات بديم

531
00:29:35,482 --> 00:29:38,818
بعدش اون ما رو
...به مخفيگاه "آمارا" مي‌بره

532
00:29:38,818 --> 00:29:43,198
و "چاک" رو متقاعد مي‌کنيم
.تا ازش براي جنگيدن با "آمارا" استفاده کنه

533
00:29:46,159 --> 00:29:49,287
نقشه شما اينه؟

534
00:29:49,329 --> 00:29:52,123
اصلا ميدونين که "آمارا" کجاست؟

535
00:29:52,123 --> 00:29:55,168
.فکر کنم بدونم کجاست

536
00:29:55,168 --> 00:29:56,795
.يه الهاماتي دارم دريافت مي‌کنم

537
00:29:56,795 --> 00:30:00,465
.شبيه به يه صداي تيز در قشر مغزم ـه

538
00:30:00,465 --> 00:30:03,802
.خب يا کار "آمارا"س يا سکته مغزي ـه

539
00:30:03,802 --> 00:30:07,555
...و چطوري بايد "آمارا" رو مشغول نگه داريم تا وقتي که

540
00:30:07,555 --> 00:30:09,265
لوسيفر" رو آزاد مي‌کنيم؟"

541
00:30:36,793 --> 00:30:39,379
."ممنون که پيش من اومدي "دين

542
00:30:42,298 --> 00:30:44,050
.گفتي که ميخواي منو ببيني

543
00:30:44,050 --> 00:30:45,844
.دلم برات تنگ شده

544
00:30:47,262 --> 00:30:51,766
.و احساساتي که از خودت بروز ميدي

545
00:30:51,766 --> 00:30:54,644
.ميدونم که تو هم همين احساس رو داري

546
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
خب، چه کار کنيم؟

547
00:30:59,607 --> 00:31:01,359
.مايي نبايد وجود داشته باشه

548
00:31:05,113 --> 00:31:07,156
.فقط بايد راه‌مونو بکشيم و بريم

549
00:31:08,575 --> 00:31:11,160
پس چرا نميري؟

550
00:31:54,621 --> 00:31:57,415
.عزيزم

551
00:31:57,415 --> 00:32:01,878
."لري"، "کرلي"، "مو"

552
00:32:01,878 --> 00:32:06,507
عمليات جستجو و نجات؟

553
00:32:06,507 --> 00:32:09,177
.واي

554
00:32:09,177 --> 00:32:11,846
.يکي از آدمهاي مورد علاقه بابا

555
00:32:11,846 --> 00:32:14,349
بالاخره بليطت سوراخ شد، ها؟

556
00:32:14,349 --> 00:32:15,975
گيج‌کننده‌س، مگه نه؟

557
00:32:15,975 --> 00:32:19,479
.يه دقيقه، تو هيچکس نيستي

558
00:32:19,479 --> 00:32:22,565
.و بعدش، ميشي ژندارک

559
00:32:22,565 --> 00:32:26,152
بيا اميدوار باشيم
.اين يکي بهتر از داستان ژاندارک تموم بشه

560
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
.باشه، ميشه حرف زدن رو تموم کنيم

561
00:32:28,321 --> 00:32:29,822
.داريم تو رو از اينجا مي‌بريم بيرون

562
00:32:31,866 --> 00:32:33,868
...خب، به نظر منصفانه ميرسه

563
00:32:33,868 --> 00:32:35,870
از اونجايي که من اينجا نمي‌بودم
...اگر شما احمقها

564
00:32:35,870 --> 00:32:38,456
منو گير نمي‌انداختين
.تا با "آمارا" روبه‌رو بشم

565
00:32:38,456 --> 00:32:40,959
.بايد کمکمون کني از بين ببريمش

566
00:32:41,000 --> 00:32:43,836
.اگر بگي نه، همينجا تو ابوقريب ولت مي‌کنيم

567
00:32:46,714 --> 00:32:49,133
بگم نه؟

568
00:32:49,133 --> 00:32:52,136
مي‌بيني با من چه کار کرده؟

569
00:32:52,136 --> 00:32:54,931
!به نظر مياد که طرفدارش باشم؟

570
00:32:54,931 --> 00:32:57,934
...اين مکان، اين جهان

571
00:32:57,934 --> 00:33:02,313
.به خصوص براي تو آسون نبوده

572
00:33:02,313 --> 00:33:06,067
چرا حداقل پيشنهاد منو درنظر نمي‌گيري؟

573
00:33:07,527 --> 00:33:10,196
.اين جهان پر از خطاست
.تو اين مورد حق با تو ـه

574
00:33:10,196 --> 00:33:13,783
اما آماده نيستم
.که همينطوري با تمامش خداحافظي کنم

575
00:33:13,783 --> 00:33:16,911
.اما به هر حال بايد اين کار رو بکني

576
00:33:16,911 --> 00:33:18,371
.گريزناپذيره

577
00:33:18,371 --> 00:33:21,457
...برادرم دوباره جلوي منو نمي‌گيره

578
00:33:21,457 --> 00:33:25,044
.چونکه نمي‌تونه

579
00:33:25,044 --> 00:33:31,134
...دين" از کوچک بودن خودت دست‌بردار"

580
00:33:31,175 --> 00:33:37,890
از انسانيتت و
.با من بي‌حدومرز شو

581
00:33:41,644 --> 00:33:44,188
اينو از بخش خلاصه‌نويسي پيدا کردي اوردي اينجا؟

582
00:33:44,188 --> 00:33:46,441
.متوجه ميشي که بايد با پدرت کار کني

583
00:33:46,441 --> 00:33:48,568
مشکلي بوجود نمياره؟

584
00:33:48,568 --> 00:33:51,320
.اون مشکل خانوادگي

585
00:33:51,320 --> 00:33:53,448
.اين يکي بزرگتره

586
00:33:53,448 --> 00:33:55,116
پس، تمام مشکلات قديمي رو کنار ميذاري؟

587
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
.هر اتفاقي که در بهشت افتاد در بهشت مي‌مونه

588
00:34:00,621 --> 00:34:02,206
متاترون" نزديکتر شديم يا نه؟"

589
00:34:02,206 --> 00:34:03,458
.دين" که تا ابد نمي‌تونه معطلش کنه"

590
00:34:03,458 --> 00:34:05,710
.دارم تمومش مي‌کنم

591
00:34:07,378 --> 00:34:11,174
.راست ميگي
.به سمتت کشيده ميشم

592
00:34:11,174 --> 00:34:14,343
...و اين خيلي منو آزار ميده

593
00:34:14,343 --> 00:34:16,429
.چونکه نمي‌تونم کنترلش کنم

594
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
!هي، "لوسيفر" سريع ما رو از اينجا ببر بيرون، زود باش

595
00:34:18,514 --> 00:34:20,349
.نمي‌تونم اين کار رو بکنم

596
00:34:20,349 --> 00:34:21,851
منظورت چيه نمي‌توني اين کار رو بکني؟

597
00:34:21,851 --> 00:34:24,187
.به طور موقت تنبيه شدم

598
00:34:24,187 --> 00:34:26,814
.مشکلات داخلي

599
00:34:30,485 --> 00:34:33,988
.بچه‌ها دارم حسش مي‌کنم

600
00:34:33,988 --> 00:34:35,823
!داره مياد

601
00:34:35,823 --> 00:34:37,867
.باشه، از اينجا بريم

602
00:34:37,867 --> 00:34:39,494
.باشه

603
00:34:39,494 --> 00:34:41,329
.زود باش

604
00:34:42,622 --> 00:34:44,373
.باشه، "متاترون" زود باش

605
00:34:44,373 --> 00:34:45,792
.چيزي نيست "سم"، تو برو

606
00:34:45,792 --> 00:34:47,502
!چي؟ زود باش بريم

607
00:34:47,543 --> 00:34:50,463
.جدي ميگم

608
00:34:52,298 --> 00:34:53,549
.هواسم به اين يکي هست

609
00:35:24,247 --> 00:35:26,332
.منشي

610
00:35:37,176 --> 00:35:39,929
شوخي ميکردي، نه؟

611
00:35:39,929 --> 00:35:42,932
.خوب منظورش رو رسوند

612
00:35:44,600 --> 00:35:46,936
.به اين جهان رحم کن

613
00:35:48,938 --> 00:35:50,815
.اينو داشته باش

614
00:36:43,534 --> 00:36:45,703
چي شد؟

615
00:37:04,764 --> 00:37:07,141
کجاييم؟

616
00:37:09,644 --> 00:37:11,270
.خونه

617
00:37:16,609 --> 00:37:19,737
.گاهي‌اوقات جواب يه دعا رو ميدم

618
00:37:32,166 --> 00:37:33,417
.تغيير کردي

619
00:37:37,463 --> 00:37:39,590
.تو هم تغيير کردي

620
00:37:39,590 --> 00:37:41,509
...خب، بازم

621
00:37:41,509 --> 00:37:44,762
.من واقعا همونطوريم

622
00:38:07,994 --> 00:38:09,495
هنوز گيجي، آره؟

623
00:38:09,996 --> 00:38:11,956
.حالا که "لوسيفر" و خدا و تاريکي رو ديدي

624
00:38:11,956 --> 00:38:15,459
يه روز بايد بري ماساژ
.يا بهتره پيش چند تا دوست

625
00:38:18,629 --> 00:38:22,091
.يه جوري بايد حلش کنم
بعدش ببينم چه کار بايد بکنم

626
00:38:23,592 --> 00:38:28,055
فکر نکنم که بتونم برگردم دانشگاه
مشخصه که ديگه نمي‌تونم شیمیدان باشم

627
00:38:28,556 --> 00:38:29,056
آره،درک مي‌کنم

628
00:38:31,559 --> 00:38:33,060
ممنون
فکر کنم

629
00:38:34,520 --> 00:38:38,816
اگر فردايي وجود داشته باشه

630
00:38:39,525 --> 00:38:42,778
گذارمون بهم مي‌افته، قول ميدم دوباره شما رو ببينم

631
00:38:44,488 --> 00:38:45,990
در تماس باش، شايد بهت نياز داشته باشيم

632
00:38:53,456 --> 00:38:58,919
پس "متاترون" به خاطر گروه خودشو فدا کرد
خب انتظار اينو نداشتم

633
00:39:00,129 --> 00:39:01,630
ميخواي در موردش بهم بگي

634
00:39:02,381 --> 00:39:06,427
تو و "آمارا" مشخص بود که داشتين يه کاري ميکردن
تا وقتي که فکرت رو خونده

635
00:39:08,137 --> 00:39:09,847
منو وادار کرده بود باور کنم بخشي از وجود اونم

636
00:39:10,890 --> 00:39:14,268
و از طرف اون صحبت نمي‌کنم، واقعا ميگم

637
00:39:18,314 --> 00:39:20,816
پس به عبارت ديگه خداحافظ
