﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,920
.دستاتو بذار جایی که بتونم ببینمشون -
تو روی ـی؟ -

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,547
.تو هم باید والت باشی

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,758
«...پیش از این»

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,260
.جودی میلز آدم خوبیه

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,762
و یه سرپناهی بهت میده
.تا وقتی که بتونی روی پای خودت وایسی

6
00:00:12,929 --> 00:00:15,140
.اگه اونجوری که امیدوار بودم ظالم میبودی

7
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
حالا چی؟ -
.بیاین شروع کنیم -

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
.باید تحویل خانم بیول بدم

9
00:00:19,436 --> 00:00:21,896
.درمانت خیلی موفقیت آمیز بوده

10
00:00:28,403 --> 00:00:30,071
.همونجا که هستی بمون -
!هی -

11
00:00:30,238 --> 00:00:32,157
.داشتم با تو حرف میزدم -
مامان؟ -

12
00:00:33,074 --> 00:00:34,242
.من بودم از جام تکون نمیخوردم

13
00:00:34,409 --> 00:00:36,077
.اون بهت شلیک میکنه

14
00:00:36,369 --> 00:00:38,413
تو کجا داری میای؟ -
کچ؟ -

15
00:00:38,621 --> 00:00:40,915
.پناهگاهتون یه قلعه فوق العاده اس

16
00:00:41,082 --> 00:00:42,625
.و یه مقبره بهتر

17
00:00:42,751 --> 00:00:45,295
،ما قفل ها رو عوض کردیم و آب رو بستیم

18
00:00:45,503 --> 00:00:49,382
و وقتی بریم
.پمپ های تهویه هوا معکوس میشن

19
00:00:49,507 --> 00:00:54,095
.اکسیژنتون باید تا دو روز یا نهایتاً سه روز دیگه تموم شه

20
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
.بیا مری

21
00:00:58,308 --> 00:00:59,601
!نه

22
00:01:01,978 --> 00:01:03,772
«...حال»

23
00:02:09,462 --> 00:02:13,967
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

24
00:02:13,967 --> 00:02:16,469
Saeed.mr مترجم
saeed.mr@gmail.com

25
00:02:17,846 --> 00:02:19,931
خب گاراژ چی؟

26
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
درها تقویت شدن و دیوارها هم فولادین

27
00:02:22,851 --> 00:02:25,770
خب شاید بتونیم از توی کانال های تهویه هوا بریم

28
00:02:25,770 --> 00:02:27,105
نمیتونین خیلی دور شین

29
00:02:27,105 --> 00:02:28,773
نقطه های کوری توی سیستم هوا هست

30
00:02:28,773 --> 00:02:30,525
که حتی منم نمیتونم ازش رد بشم

31
00:02:30,525 --> 00:02:32,360
من میگم بکشیمش

32
00:02:32,360 --> 00:02:33,695
شنیدی که کچ چی گفت

33
00:02:33,695 --> 00:02:35,697
گفت سه روز اکسیژن داریم

34
00:02:35,697 --> 00:02:38,032
اگه ما بکشیمش شاید یه روز اضافه تر زنده بمونیم

35
00:02:38,032 --> 00:02:39,325
مطمئن باش دین

36
00:02:39,325 --> 00:02:41,536
من خیلی کم نفس میکشم

37
00:02:41,536 --> 00:02:44,330
خیلی خب -
اگه ما تونستیم از اینجا بریم بیرون -

38
00:02:44,622 --> 00:02:46,624
منم که مامانتو اینجوری کردم

39
00:02:46,624 --> 00:02:49,377
که این یعنی من تنها کسیم که میتونم درستش کنم

40
00:02:49,377 --> 00:02:52,755
و از اونجایی که میدونم که میخوای مامانت دوباره مثل قبل بشه

41
00:02:52,755 --> 00:02:54,174
به من نیاز داری

42
00:02:56,634 --> 00:02:59,596
حرفاشو باور میکنی؟ -
نمیدونم -

43
00:02:59,637 --> 00:03:01,097
ببین اگه اون دروغ گفته باشه
مطمئن باش میکشیمش

44
00:03:01,097 --> 00:03:02,807
ولی مامان هنوز اون بیرونه و مغزش شستشو داده شده

45
00:03:02,807 --> 00:03:05,226
اگه حقیقتو گفته باشه پس بهش نیاز داریم

46
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
خیلی خب تو خیلی باهوشی
حالا چجوری از اینجا بریم بیرون؟

47
00:03:09,272 --> 00:03:11,316
تنها راهش اینه که قفل ها رو به صورت دستی تغییر بدیم

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
جواب میده؟ -
آره -

49
00:03:13,526 --> 00:03:16,237
ولی اون که بیرون پناهگاهه
که دستمون بهش نمیرسه

50
00:03:16,237 --> 00:03:17,280
عالی شد

51
00:03:19,073 --> 00:03:20,450
صبر کنین بچه ها

52
00:03:20,450 --> 00:03:22,327
ما توی یه سالن بزرگیم

53
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
که پر از کتاب های مرموز و افسانه اس

54
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
...باید یه چیزی یه جایی اینجا باشه که

55
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
...یه چیزی یا طلسمی

56
00:03:28,291 --> 00:03:31,169
یه جادویی که بتونه این درهارو باز کنه

57
00:03:38,509 --> 00:03:40,637
فکر میکنم یه چیزی پیدا کردم

58
00:03:40,637 --> 00:03:42,972
"وقتی همسان سازی توی رومانی اجباری شد"

59
00:03:42,972 --> 00:03:45,016
"رم از یه طلسم استفاده کرد"

60
00:03:45,016 --> 00:03:46,976
"مراسم لغو شورشی ها"

61
00:03:46,976 --> 00:03:48,478
"در برابر مهاجمین"

62
00:03:48,478 --> 00:03:52,398
"دِولا پروسه مکانیکی کامپلکس رو معکوس میکنه"

63
00:03:52,398 --> 00:03:53,983
"و تجهیزات و ماشین ها رو ریست میکنه"

64
00:03:53,983 --> 00:03:56,361
چی میخواد؟ -
به نظر میاد موادش خیلی ساده اس -

65
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
چیزی نیست که نداشته باشیم

66
00:03:58,947 --> 00:04:00,448
اوه -
چیه؟ -

67
00:04:00,448 --> 00:04:04,118
"مکانیسم ها باید با خون باکره ها آغشته بشن"

68
00:04:07,580 --> 00:04:09,290
که اصن اینو نداریم

69
00:04:10,625 --> 00:04:13,044
خیلی خب، پس، فکر کنم بازم باید بگردیم

70
00:04:13,044 --> 00:04:15,213
یا اینکه جعلش کنیم -
ببخشید؟ -

71
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
جعلش کنیم

72
00:04:16,464 --> 00:04:18,925
منظورم اینه که من کلی مراسم تطهیر خوندم

73
00:04:18,925 --> 00:04:20,677
تو این یه ساعته

74
00:04:20,677 --> 00:04:23,179
...اگه ما از یکی از اونا استفاده کنیم
...رو خون خودمون

75
00:04:23,179 --> 00:04:24,931
خب که چی؟ دوباره باکره میشیم؟

76
00:04:24,931 --> 00:04:26,015
شاید

77
00:04:26,015 --> 00:04:27,350
پس بیاین خون رو تطهیر کنیم

78
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
بعد طلسم رو انجام بدیم

79
00:04:29,477 --> 00:04:31,020
جادوی دو مرحله ای

80
00:04:44,993 --> 00:04:46,744
خیلی خب این از مرحله اول

81
00:04:46,786 --> 00:04:48,538
مرحله دوم نوبت توئه

82
00:05:01,384 --> 00:05:02,510
داره جواب میده

83
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
داره جواب میده

84
00:05:15,189 --> 00:05:16,232
نه

85
00:05:17,483 --> 00:05:19,902
نه -
چی شد؟ -

86
00:05:19,902 --> 00:05:22,613
...کچ. میدونست که ما

87
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
باید یه جور تعدیل کننده جادویی

88
00:05:24,157 --> 00:05:26,868
توی طلسم قفل کردن پناهگاه گذاشته باشه

89
00:05:26,868 --> 00:05:28,661
جادو جواب نمیده

90
00:05:34,375 --> 00:05:37,378
....خب ما
ذهنمون خسته اس

91
00:05:37,378 --> 00:05:39,380
پس بهتره از زورمون استفاده کنیم

92
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
چجوری؟ -
دیوارا -

93
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
الان گاراژ
و شیروانی

94
00:05:43,509 --> 00:05:45,553
همه اینا دیواراشون فولادین درسته؟

95
00:05:45,553 --> 00:05:48,222
ولی اینجا
فقط بتنه

96
00:05:48,222 --> 00:05:50,266
دقیقاً اینجا
لوله های فاضلاب قدیمیه

97
00:05:50,266 --> 00:05:53,811
و تا سطح زمین میرسه تا برسیم به ریست سیستم

98
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
صبر کن ببینم
...یعنی میخوای

99
00:05:55,563 --> 00:05:57,065
باید از وسط این عوضی تونل بزنیم

100
00:06:04,447 --> 00:06:05,865
عینک؟ -
عینک -

101
00:06:23,049 --> 00:06:24,342
خب

102
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
خب

103
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
باید استراحت کنیم

104
00:06:35,478 --> 00:06:36,979
آره

105
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
به اونور میرسیم

106
00:06:42,110 --> 00:06:43,277
نه

107
00:06:44,487 --> 00:06:45,822
نه نمیرسیم

108
00:06:52,036 --> 00:06:55,164
تا سه روز دیگه به هیچ جا نمیرسیم

109
00:06:56,165 --> 00:06:57,875
اگه خوش شانس باشیم دو روز

110
00:06:59,544 --> 00:07:02,964
میدونم حس میکنی که هوا
کم شده

111
00:07:05,716 --> 00:07:07,260
و داره کمتر میشه

112
00:07:11,472 --> 00:07:12,974
چجوری این اتفاق افتاد؟

113
00:07:15,351 --> 00:07:16,644
کدوم قسمتش؟

114
00:07:17,854 --> 00:07:19,021
همه اش

115
00:07:20,815 --> 00:07:21,899
آهان

116
00:07:24,026 --> 00:07:26,696
خیلی وقت ازش نگذشته
فکر میکردم که موفق شدیم

117
00:07:28,030 --> 00:07:29,365
دنیا رو نجات دادیم

118
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
کَس رو برگردوندیم
کاری کردیم که مامان برگرده

119
00:07:35,788 --> 00:07:38,875
خب درسته که درست حسابی نبود
ولی بازم داشتیمشون

120
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
...حالا

121
00:07:41,586 --> 00:07:42,837
حالا همشون رفتن

122
00:07:46,048 --> 00:07:47,091
و مامان

123
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
...بلایی که سرش آوردن

124
00:07:53,639 --> 00:07:56,350
منم گول کارشونو خوردم

125
00:07:56,350 --> 00:07:57,894
...پسر من

126
00:08:00,521 --> 00:08:02,982
دیدم که دارن چیکار میکنن و من... من فکر کردم که

127
00:08:02,982 --> 00:08:06,569
اینکه شکارچی ها اینجوری با هم کار کنن

128
00:08:07,445 --> 00:08:09,363
چه کارایی که میتونیم بکنیم

129
00:08:14,202 --> 00:08:15,536
...و وقتی که رفتم وسطشون

130
00:08:18,289 --> 00:08:19,749
فقط ازشون پیروی کردم

131
00:08:22,502 --> 00:08:23,711
چون راحت بود

132
00:08:25,379 --> 00:08:26,547
راحت تر

133
00:08:27,089 --> 00:08:28,591
راحت تر از چی؟

134
00:08:30,259 --> 00:08:31,761
راحت تر از هدایت کردن

135
00:08:40,895 --> 00:08:43,314
تو اینجوری تصورش کردی؟
آخرشو؟

136
00:08:47,401 --> 00:08:49,320
میدونی که اینجوری نیست

137
00:08:50,279 --> 00:08:52,281
...من همیشه فکر میکردم که ما مثل

138
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
ساندنس و بوچ از این کار میریم بیرون

139
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
آره

140
00:08:58,746 --> 00:09:01,249
با شکوه -
با شکوه -

141
00:09:06,879 --> 00:09:08,339
حرومزاده

142
00:09:10,883 --> 00:09:12,301
شماها دیوونه این

143
00:09:13,052 --> 00:09:15,888
این یه فکر احمقانه اس

144
00:09:16,556 --> 00:09:17,765
اوهوم

145
00:09:18,432 --> 00:09:20,977
زیبا و بزرگ

146
00:09:21,018 --> 00:09:22,228
و احمقانه

147
00:09:22,228 --> 00:09:23,813
خیلی وقته که اینو دارم

148
00:09:23,813 --> 00:09:25,731
منتظر بودم برای لحظه ای که ازش استفاده کنم

149
00:09:25,731 --> 00:09:27,316
انفجار میتونه مارو بکشه

150
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
ممکنه کل این ساختمون لعنتی بریزه

151
00:09:29,193 --> 00:09:30,695
آره -
آره -

152
00:09:30,695 --> 00:09:32,488
شماها دیوونه این

153
00:09:32,488 --> 00:09:35,491
روانی های آمریکایی احمق

154
00:09:35,491 --> 00:09:39,120
چیزبرگر خورِ، عشق فیلم اکشن

155
00:09:40,288 --> 00:09:41,747
زیباس

156
00:09:43,124 --> 00:09:44,792
...وقتشه

157
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
دین؟

158
00:10:03,853 --> 00:10:04,854
دین

159
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
دین؟

160
00:11:14,048 --> 00:11:15,758
روانی

161
00:11:29,897 --> 00:11:34,568
مری؟ -
سلام جودی -

162
00:11:34,568 --> 00:11:35,736
یه دقیقه وقت داری؟

163
00:11:39,615 --> 00:11:41,033
آره

164
00:11:42,284 --> 00:11:43,494
آنتن نداره

165
00:11:45,079 --> 00:11:46,247
آنتن نداره

166
00:11:49,750 --> 00:11:51,627
صبر کن آنتن دارم

167
00:11:54,422 --> 00:11:55,756
گارث؟ سلام

168
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
خدای من چه خوبه که صداتو میشنوم

169
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
گوش کن اون انگلیسی هایی که برات گفته بودم

170
00:12:00,845 --> 00:12:02,972
افتادن به جون شکارچی های آمریکایی

171
00:12:02,972 --> 00:12:06,016
فکر کنم برای شکارچی های گرگینه که بدتره

172
00:12:06,016 --> 00:12:07,435
نه وقت توضیح دادن ندارم

173
00:12:07,435 --> 00:12:09,520
تو و بس باید برین یه جای امن

174
00:12:09,520 --> 00:12:12,356
باشه؟ خیلی خب

175
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
هی

176
00:12:14,108 --> 00:12:15,192
جودی

177
00:12:23,909 --> 00:12:24,952
جودی؟

178
00:12:27,830 --> 00:12:28,956
جودی

179
00:12:29,749 --> 00:12:30,833
الکس -
سلام -

180
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
سلام کجاس؟

181
00:12:39,383 --> 00:12:40,801
سلام پسرا

182
00:12:41,969 --> 00:12:44,889
وقتی یه دفعه به من حمله کرد فکر کردم یه شیطونه

183
00:12:44,889 --> 00:12:47,600
نمیدونستم که شستشوی مغزیش کردن

184
00:12:47,600 --> 00:12:48,893
...جودی اون

185
00:12:50,060 --> 00:12:51,562
ببخشید

186
00:12:51,562 --> 00:12:53,439
تقصیر تو نیست

187
00:12:53,439 --> 00:12:54,857
خوشبختانه الکس اومد خونه

188
00:12:54,857 --> 00:12:58,360
تنها کاری که کردم این بود که وقت تلف کنم
تو زدیش

189
00:13:01,489 --> 00:13:04,909
یه چیزی برای دردت میارم

190
00:13:04,909 --> 00:13:06,869
دوتاش کن

191
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
میخوای نقش مادر رو برای بچه من بازی کنی؟

192
00:13:17,421 --> 00:13:19,173
همه اش مال خودت

193
00:13:20,382 --> 00:13:21,467
...دین

194
00:13:22,510 --> 00:13:24,303
این مامان تو نیست

195
00:13:24,303 --> 00:13:25,805
چی شده دین؟

196
00:13:25,805 --> 00:13:28,349
من خیلی با مری که میشناختی فرق میکنم؟

197
00:13:31,519 --> 00:13:33,020
یا خیلی شبیهم؟

198
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
ایناهاش

199
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
کارتو بکن

200
00:13:38,442 --> 00:13:41,946
خیلی خب
گفتی میتونی درستش کنی، پس درستش کن

201
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
...من آ

202
00:13:43,531 --> 00:13:45,449
...خب من -
دروغ گفته -

203
00:13:45,449 --> 00:13:46,534
چی؟

204
00:13:47,535 --> 00:13:49,036
...برنامه ریزی ذهن مری

205
00:13:49,912 --> 00:13:51,205
دائمیه

206
00:13:52,873 --> 00:13:54,291
...ولی تو گفتی

207
00:13:54,375 --> 00:13:56,293
تو میخواستی منو بکشی

208
00:13:57,545 --> 00:14:00,464
مری که میشناختین
مری خوب

209
00:14:00,464 --> 00:14:05,427
پشت دیوارهای ذهنی غیرقابل نفوذی قایم شده

210
00:14:05,427 --> 00:14:07,847
...و متأسفم که این دیوارا

211
00:14:10,474 --> 00:14:13,269
خب با نارنجک نمیشه منفجرشون کرد

212
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
نمیشه مامانتو نجات داد

213
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
خیلی خب خانم وقت تمومه

214
00:14:26,532 --> 00:14:28,033
ما فقط به یه دلیل زنده نگهت داشته بودیم

215
00:14:28,033 --> 00:14:29,326
هی بچه ها

216
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
گوش کنین
کچ یه سره داره به مامانتون زنگ میزنه

217
00:14:33,038 --> 00:14:34,206
من بر میدارم

218
00:14:35,499 --> 00:14:37,126
بذار بره رو پیغام صوتی

219
00:14:38,794 --> 00:14:41,255
خب بریم یه دوری توی حیاط پشتی بزنیم

220
00:14:41,255 --> 00:14:43,299
قرار نیست تموم شه

221
00:14:44,466 --> 00:14:48,095
...به زودی میفهمن که تو زنده ای و بعد

222
00:14:48,095 --> 00:14:51,682
خب اگه توصیه منو میخواین، فرار کنین -
ما فرار نمیکنیم -

223
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
خب پس میمیرین

224
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
...یا -
یا چی؟ -

225
00:14:59,773 --> 00:15:01,108
یا میجنگیم

226
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
پاتو از روی میز بردار جری

227
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
مرسی

228
00:15:10,701 --> 00:15:12,453
این باید آخریش باشه

229
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
والت. روی

230
00:15:23,505 --> 00:15:24,632
خب لعنتی

231
00:15:25,466 --> 00:15:27,301
...ما شما رو ندیدیم از وقتی که

232
00:15:27,301 --> 00:15:30,429
از وقتی که مارو کشتین
هیچ کینه‌ای نداریم

233
00:15:32,222 --> 00:15:35,100
خواهش میکنم راحت باشین

234
00:15:35,517 --> 00:15:37,478
مطمئنی؟

235
00:15:39,480 --> 00:15:42,691
میخوای بهمون بگی باید چیکار کنیم یا نه؟

236
00:15:42,691 --> 00:15:45,194
البته باشه

237
00:15:45,194 --> 00:15:48,614
...خب منو برادرم... ما... ما

238
00:15:52,534 --> 00:15:54,662
نه میدونی چیه؟

239
00:15:55,704 --> 00:16:00,960
...ما بهتون زنگ زدیم بیاین اینجا چون آدما

240
00:16:00,960 --> 00:16:05,089
شکارچی ها دارن قتل عام میشن

241
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
و ما بعدی هستیم

242
00:16:08,509 --> 00:16:10,386
دانایان کلام بریتانیایی
اونا اومدن اینجا

243
00:16:10,511 --> 00:16:13,055
چون فکر میکردن که میتونن کار ما رو
بهتر از خودمون انجام بدن

244
00:16:13,263 --> 00:16:15,975
و مارو با تجهیزات و تکنولوژیشون گول زدن

245
00:16:15,975 --> 00:16:18,227
بیشترتون دلتون میخواد که نابودشون کنین

246
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
من نمیخواستم

247
00:16:23,732 --> 00:16:26,193
میدونی، اونا گفتن که همون چیزایی
که ما میخوایم رو میخواستن

248
00:16:26,193 --> 00:16:28,237
یه دنیای بدون هیولا

249
00:16:28,237 --> 00:16:32,074
اونا واقعاً اینو نمیخوان

250
00:16:32,074 --> 00:16:34,034
اونا کنترل میخوان

251
00:16:34,034 --> 00:16:36,870
اونا میخوان تو یه دنیایی زندگی کنن
که بتونن تو یه دفتر بشینن و تصمیم بگیرن

252
00:16:37,121 --> 00:16:38,998
که کی زنده بمونه و کی بمیره

253
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
و آدم کشتن

254
00:16:40,749 --> 00:16:42,668
آدمای بیگناه رو کشتن

255
00:16:42,668 --> 00:16:45,504
فقط به خاطر اینکه سر راهشون قرار گرفته بودن

256
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
اونا فکر میکنن که هدف وسیله رو توجیه میکنه

257
00:16:48,048 --> 00:16:50,300
ولی ما بهتر میدونیم

258
00:16:50,300 --> 00:16:53,262
میدونیم که شکار فقط به معنی کشتن نیست

259
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
به معنی انجام کار درسته

260
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
حتی وقتی که خیلی سخت باشه

261
00:16:57,224 --> 00:16:58,559
پس با انگیزه مون میریم جلو، درسته؟

262
00:16:58,726 --> 00:17:02,104
با قوانین خودمون بازی میکنیم و این اونارو میترسونه

263
00:17:02,146 --> 00:17:03,647
به خاطر همینه که میخوان ما بمیریم

264
00:17:03,647 --> 00:17:05,566
چون ما تنها چیزی هستیم که نمیتونن کنترلش کنن

265
00:17:05,566 --> 00:17:07,401
خب از ما چی میخوای؟

266
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
میخوام دنبالم بیاین

267
00:17:12,781 --> 00:17:14,742
باهاشون مبارزه کنیم

268
00:17:14,742 --> 00:17:17,661
که تا قبل از اینکه بهمون ضربه بزنن بهشون ضربه بزنیم

269
00:17:17,661 --> 00:17:20,998
سفت و سخت میریم دنبالشون
و باهاشون مبارزه میکنیم

270
00:17:20,998 --> 00:17:24,626
و تا وقتی که تسلیم شن بهشون حمله میکنیم

271
00:17:24,668 --> 00:17:26,879
یا تا وقتی که بمیرن

272
00:17:29,089 --> 00:17:31,383
ببین اونا هم خوب تمرین دیدن
و هم کلی تجهیزات دارن

273
00:17:31,383 --> 00:17:33,761
بعضیامون ممکنه زنده نمونیم

274
00:17:33,761 --> 00:17:35,554
ولی پیروز میشیم

275
00:17:35,554 --> 00:17:38,432
ما آدم بدا رو نابود میکنیم

276
00:17:38,432 --> 00:17:40,434
چون کار ما همینه

277
00:17:44,438 --> 00:17:47,483
اونا از ما میترسن
باشه، خوبه

278
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
بایدم بترسن

279
00:18:04,083 --> 00:18:05,709
میدونی داریم کجا میریم؟ -
اوهوم -

280
00:18:06,627 --> 00:18:08,212
آماده باشین تا ده دقیقه دیگه میریم

281
00:18:08,420 --> 00:18:11,006
آماده ای؟ -
اوه، اوه، نه. من نمیرم -

282
00:18:11,173 --> 00:18:13,467
چی؟ -
نه، پام بدجوری داغون شده -

283
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
به درد مبارزه نمیخورم

284
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
من هر روز تو ده تا شکار

285
00:18:17,012 --> 00:18:20,182
دین وینچستر داغون رو دیدم

286
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
آره

287
00:18:22,810 --> 00:18:24,436
منم تورو دیدم

288
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
تو برای این جنگ آماده ای

289
00:18:27,231 --> 00:18:29,691
به اون حرومزاده ها نشون بده که رئیس کیه

290
00:18:32,319 --> 00:18:35,614
تو چی؟
میخوای چیکار کنی؟

291
00:18:35,614 --> 00:18:38,575
میخوام مامان رو نجات بدم

292
00:18:41,453 --> 00:18:44,331
ببین اگه هنوز چیزی ازش مونده باشه

293
00:18:44,331 --> 00:18:47,876
اگه مامان واقعی ما یه جایی این اطراف باشه

294
00:18:47,876 --> 00:18:51,213
میخوام بگردم و پیداش کنم و برش گردونم

295
00:18:54,675 --> 00:18:56,844
...باشه دانا -
توی یه خونه امن منتظرمه -

296
00:18:56,844 --> 00:18:58,428
باید مستقیم تا اونجا برم
هیچ جا هم واینمیستم

297
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
و وقتی همه‌چی تموم شد
بهم زنگ بزن

298
00:19:00,681 --> 00:19:02,558
باشه

299
00:19:02,558 --> 00:19:06,353
...جودی -
مراقبم قول میدم -

300
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
نمیخواستم اینو بگم

301
00:19:08,689 --> 00:19:10,274
بزن پدرشونو در بیار

302
00:19:17,322 --> 00:19:18,574
تو از پسش بر میای

303
00:19:21,785 --> 00:19:22,953
بیا اینجا ببینم

304
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
برگرد

305
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
قول میدم

306
00:19:29,918 --> 00:19:30,919
عوضی

307
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
کثافت -
آره -

308
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
خب تو قبلاً رفتی توی ذهن مامان من

309
00:19:46,518 --> 00:19:48,604
من چی؟ میتونی منو وارد ذهنش کنی؟

310
00:19:48,604 --> 00:19:50,939
...تو؟ من

311
00:19:51,523 --> 00:19:53,066
شاید

312
00:19:53,066 --> 00:19:54,401
ولی احتیاج به وسایلم دارم

313
00:19:54,401 --> 00:19:56,403
کجاس؟ -
توی پایگاه -

314
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
ولی فکر میکنم با وسایل دیگه

315
00:20:01,074 --> 00:20:04,161
بتونم یه چیزایی سر هم کنم

316
00:20:06,205 --> 00:20:08,874
لیست هدف ها به زودی توزیع میشه

317
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
تو فاز دوم

318
00:20:11,418 --> 00:20:13,879
هیچ محدودیتی وجود نداره

319
00:20:13,879 --> 00:20:16,632
اعضای خانواده، تماشاچی ها

320
00:20:16,673 --> 00:20:19,218
هیچ شاهدی باقی نذارین

321
00:20:20,344 --> 00:20:22,054
همش همینه

322
00:20:35,108 --> 00:20:37,027
پیج، من میخوام تو

323
00:20:37,027 --> 00:20:38,820
جای یکی از افرادمون رو پیدا کنی

324
00:20:38,820 --> 00:20:40,822
و میخوام این قضیه بین خودمون بمونه

325
00:20:40,822 --> 00:20:43,825
کی؟ -
مری وینچستر -

326
00:20:45,619 --> 00:20:47,913
...اون توی

327
00:20:55,629 --> 00:20:58,006
لبانن کانزاس ـه

328
00:21:04,179 --> 00:21:06,223
خیلی خب وسایلی که میخوای کجاس؟

329
00:21:06,223 --> 00:21:08,600
باید توی انبار باشه
کنار سرداب

330
00:21:10,102 --> 00:21:12,479
فکر کردی میذارم از جلوی چشمم دور شی؟

331
00:21:12,479 --> 00:21:16,316
لازمه که بهت یادآوری کنم که
تشکیلات منو ول کرد تا بمیرم؟

332
00:21:16,316 --> 00:21:19,903
الان دیگه من طرف هیچکس جز خودم نیستم

333
00:21:19,945 --> 00:21:23,156
من کمکت میکنم که تلاش کنی مامانتو نجات بدی

334
00:21:23,156 --> 00:21:26,159
...و وقتی که کدورت ها برطرف شد

335
00:21:26,159 --> 00:21:28,453
چی؟ بذارم بری؟

336
00:21:28,453 --> 00:21:31,498
میخوام دوباره پسرمو ببینم

337
00:21:32,916 --> 00:21:34,584
نمیخوام ازم بگذری

338
00:21:35,877 --> 00:21:37,713
میخوام بذاری دوباره شروع کنم

339
00:22:05,490 --> 00:22:08,076
این دستگاه های الکترونیکی امواج دلتای تورو با

340
00:22:08,076 --> 00:22:09,953
ذهن مری یکسان میکنن

341
00:22:09,953 --> 00:22:11,663
ولی برای وارد شدن به روح و روانش

342
00:22:11,663 --> 00:22:15,667
باید کلی تمرکز و مهارت داشته باشی

343
00:22:15,667 --> 00:22:17,336
و چون وقت نداریم که بهت یاد بدم که چجوری

344
00:22:17,336 --> 00:22:19,963
وارد ذهن ناخودآگاه بشی

345
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
از این استفاده میکنم

346
00:22:23,508 --> 00:22:28,055
به مأمورای هیپنوتیزم یه مسکن قوی میزنن

347
00:22:33,185 --> 00:22:35,562
برای از پا انداختن یه فیل کافیه

348
00:22:43,653 --> 00:22:46,948
واقعاً؟ -
بیمه کردم. بعداً میفهمی -

349
00:22:47,866 --> 00:22:49,493
درد داره

350
00:22:49,493 --> 00:22:52,120
بعداً میفهمی

351
00:24:25,422 --> 00:24:26,923
سم

352
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
هیس هیس

353
00:24:46,443 --> 00:24:48,195
دین ناهار آماده اس

354
00:24:58,413 --> 00:24:59,539
مامان

355
00:25:00,582 --> 00:25:03,210
از اینجا میریم بیرون، باشه؟

356
00:25:03,210 --> 00:25:04,794
باید با من بیای

357
00:25:05,712 --> 00:25:06,963
مامان؟

358
00:25:08,924 --> 00:25:10,008
مامان

359
00:25:12,052 --> 00:25:13,053
مامان

360
00:25:14,554 --> 00:25:15,555
!مامان

361
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
اون بیرون چه خبره؟

362
00:25:48,588 --> 00:25:49,965
یه کی وارد اینجا شده

363
00:25:52,676 --> 00:25:53,969
شکارچی ها

364
00:25:54,636 --> 00:25:58,598
آقایون، خانم ها
میدونین که باید چیکار کنین

365
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
بخواب

366
00:26:13,905 --> 00:26:15,824
ببین، میدونم که اونا ذهنتو دست کاری کردن

367
00:26:15,865 --> 00:26:19,619
میدونم که اینجا حس بهتری داره

368
00:26:19,619 --> 00:26:21,162
اینجا امن تره

369
00:26:21,162 --> 00:26:23,123
ولی باید به حرفای من گوش کنی

370
00:26:24,332 --> 00:26:27,544
داشتم فکر میکردم که شاید بهتر باشه سمی رو ببرم پارک

371
00:26:27,586 --> 00:26:29,004
قبل از اینکه بابا بیاد خونه

372
00:26:29,004 --> 00:26:30,505
خوبه؟

373
00:26:31,423 --> 00:26:33,341
مامان منو نگاه کن

374
00:26:40,807 --> 00:26:41,975
تو اینو انتخاب کردی

375
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
مورد علاقه خودته

376
00:26:44,394 --> 00:26:46,229
بله

377
00:26:46,229 --> 00:26:48,273
بعد از اینکه تو خوردی

378
00:26:55,530 --> 00:26:58,617
من چیزای خوب رو برای تو میخوام دین

379
00:26:58,617 --> 00:27:01,870
هیچوقت نمیذارم اتفاق بدی برات بیفته

380
00:27:07,000 --> 00:27:08,501
ازت متنفرم

381
00:27:35,236 --> 00:27:36,363
...برو، برو، برو

382
00:27:37,197 --> 00:27:38,948
!برو! زود باش! زود باش

383
00:28:18,571 --> 00:28:20,365
تو به من دروغ گفتی

384
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
من بچه بودم

385
00:28:27,497 --> 00:28:30,208
بهم قول دادی که مراقبم باشی

386
00:28:31,501 --> 00:28:34,796
و بعدش با ازیزل معامله کردی

387
00:28:35,880 --> 00:28:39,300
آره جون بابا رو نجات داد
ولی بهت میگم که چه اتفاق دیگه ای افتاد

388
00:28:39,759 --> 00:28:43,263
چون توی 2 نوامبر 1983

389
00:28:43,263 --> 00:28:48,184
اون شیطون چشم زرد اومد توی اتاق سمی

390
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
بخاطر معامله تو

391
00:28:57,986 --> 00:28:59,320
تو مارو ترک کردی

392
00:29:02,824 --> 00:29:03,950
تنها

393
00:29:05,118 --> 00:29:07,454
چون بابا فقط یه پوسته بود

394
00:29:08,997 --> 00:29:11,416
همسر عزیزش؟ مرده بود

395
00:29:12,667 --> 00:29:16,212
مامان عالی ما
...خانواده خوبمون

396
00:29:16,212 --> 00:29:18,214
از بین رفت

397
00:29:19,340 --> 00:29:21,301
...و من

398
00:29:23,219 --> 00:29:24,804
مجبور بودم

399
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
بیشتر از یه برادر باشم

400
00:29:28,183 --> 00:29:33,104
مجبور بودم یه پدر باشم
مجبور بودم مادر باشم

401
00:29:33,146 --> 00:29:35,815
تا ازش مراقبت کنم

402
00:29:37,400 --> 00:29:39,235
و این عادلانه نبود

403
00:29:41,446 --> 00:29:43,490
و نمیتونسم این کارو بکنم

404
00:29:45,325 --> 00:29:47,619
میخوای بدونی چجوری بود؟

405
00:29:52,207 --> 00:29:54,918
اونا دختری رو که اون عاشقش بود کشتن

406
00:29:57,337 --> 00:30:00,256
توسط لوسیفر تسخیر شد

407
00:30:02,884 --> 00:30:05,136
توی جهنم شکنجه اش کردن

408
00:30:06,971 --> 00:30:08,890
و روحشو از دست داد

409
00:30:10,683 --> 00:30:12,101
روحشو

410
00:30:15,480 --> 00:30:18,066
همش به خاطر تو

411
00:30:22,904 --> 00:30:25,073
همه این چیزا به خاطر تو بود

412
00:30:44,217 --> 00:30:45,635
ازت متنفرم

413
00:30:51,391 --> 00:30:52,559
ازت متنفرم

414
00:30:56,479 --> 00:30:58,064
و عاشقتم

415
00:31:08,783 --> 00:31:11,452
چون نمیتونم
نمیتونم جلوشو بگیرم

416
00:31:13,955 --> 00:31:15,415
تو مامان منی

417
00:31:21,087 --> 00:31:23,548
...و درک میکنم

418
00:31:25,800 --> 00:31:30,096
چون معامله هایی کردم
تا جون کسایی رو که عاشقشونم نجات بدم

419
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
بیشتر از یه بار

420
00:31:33,850 --> 00:31:35,268
میبخشمت

421
00:31:41,566 --> 00:31:42,942
میبخشمت

422
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
به خاطر همه اینا

423
00:31:49,449 --> 00:31:50,700
بخاطر همه‌چی

424
00:31:55,038 --> 00:31:57,081
بعد از همه این چیزا

425
00:31:58,124 --> 00:32:01,252
میتونیم دوباره شروع کنیم، باشه؟

426
00:32:01,252 --> 00:32:03,713
تو، من، سم

427
00:32:05,423 --> 00:32:10,345
این دفعه میتونیم درستش کنیم
ولی من میخوام تو مبارزه کنی

428
00:32:10,386 --> 00:32:12,180
الان میخوام جلوش وایسی

429
00:32:12,180 --> 00:32:14,641
میخوام... میخوام بهم نگاه کنی مامان

430
00:32:14,641 --> 00:32:17,894
ازت میخوام واقعاً بهم نگاه کنی و منو ببینی

431
00:32:22,106 --> 00:32:24,484
مامان میخوام منو ببینی

432
00:32:27,612 --> 00:32:29,989
خواهش میکنم

433
00:32:45,838 --> 00:32:47,006
دین؟

434
00:32:48,174 --> 00:32:49,300
مامان

435
00:33:04,774 --> 00:33:07,068
نه -
چرا -

436
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
چیه؟ فکر کردی مامانتو برگردوندی؟

437
00:33:35,346 --> 00:33:37,724
متأسفم دین
این قضیه اینجوری تموم نمیشه

438
00:33:37,724 --> 00:33:40,893
این قضیه با نابود کردن تو به دست من تموم میشه

439
00:33:42,937 --> 00:33:45,606
میخوام بکشمت -
تو اینکارو نمیکنی -

440
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
ولی خیلی لذت میبردم اگه تلاشتو میکردی

441
00:34:03,374 --> 00:34:06,461
میخوای بدونی مامانت راجع بهت چی گفت دین؟

442
00:34:06,461 --> 00:34:10,840
همه اون روزای طولانی،حتی شبهای طولانی تر

443
00:34:10,840 --> 00:34:13,426
اون بیرون توی جاده در حال شکار

444
00:34:15,845 --> 00:34:18,473
مطمئن باش هیچی نبوده

445
00:34:23,144 --> 00:34:24,437
جالبه

446
00:34:37,784 --> 00:34:40,203
هی

447
00:34:42,205 --> 00:34:43,664
این با من -
باشه -

448
00:35:09,273 --> 00:35:11,317
وقتی مارو تنها توی پناهگاه ول کردی

449
00:35:11,317 --> 00:35:12,610
میدونستم که تو یه روانی هستی

450
00:35:12,610 --> 00:35:15,446
ولی فکر نمیکردم که احمق باشی

451
00:35:15,446 --> 00:35:19,325
...ممکنه خیلی چیزا باشم

452
00:35:19,325 --> 00:35:21,911
ولی احمق نیستم

453
00:35:43,641 --> 00:35:45,476
مامان؟ -
مری -

454
00:36:01,075 --> 00:36:03,077
...من

455
00:36:06,038 --> 00:36:09,375
میدونستم تو یه قاتلی

456
00:36:11,878 --> 00:36:13,421
هردوتون قاتلین

457
00:36:15,381 --> 00:36:16,799
حق با توئه

458
00:36:27,643 --> 00:36:29,645
هر اتفاقی افتاد
یه پورتال باز کن

459
00:36:29,645 --> 00:36:33,024
فقط منو از اینجا ببر بیرون

460
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
متأسفم، الان تو این لحظه منابع برای

461
00:36:35,067 --> 00:36:38,321
خارج کردنتون نداریم

462
00:36:40,656 --> 00:36:42,992
!تکون نخور! تکون نخور

463
00:36:46,746 --> 00:36:51,626
...گوش کن دین -
سم ـم. و فکر میکنم تو باید هس باشی -

464
00:36:52,835 --> 00:36:55,171
تو مسئول این سازمانی؟

465
00:36:55,213 --> 00:36:58,299
یا هرچی که ازش مونده؟

466
00:36:58,299 --> 00:37:02,094
سم ممکنه فکر کنی که دلت میخواد منو بکشی

467
00:37:02,094 --> 00:37:03,930
که همه‌چی رو همینجا تموم کنی

468
00:37:05,223 --> 00:37:06,599
ولی کشتن من

469
00:37:06,599 --> 00:37:09,268
گره ها رو با دانایان کلام بریتانایی کورتر میکنه

470
00:37:09,268 --> 00:37:10,811
تو این لحظه

471
00:37:10,811 --> 00:37:12,813
این یه اشتباه بزرگه

472
00:37:12,813 --> 00:37:14,232
شک دارم

473
00:37:14,232 --> 00:37:17,485
دلایلی وجود داره که تجدید نظر کنی

474
00:37:19,612 --> 00:37:22,240
چیزایی که تو ازشون خبر نداری

475
00:37:37,630 --> 00:37:38,881
اینا چیه؟

476
00:37:38,881 --> 00:37:40,508
لوسیفر برگشته

477
00:37:41,592 --> 00:37:45,972
بله سم. همش هم به خاطر دوست خوبتون کراولی ـه

478
00:37:45,972 --> 00:37:48,599
نه اینکه اون خیلی بهش خوبی کرد

479
00:37:48,599 --> 00:37:50,768
کراولی مرده

480
00:37:52,478 --> 00:37:54,981
و شیطان

481
00:37:55,022 --> 00:37:57,233
اون بیرون دنبال پسرش میگرده

482
00:37:57,233 --> 00:37:58,985
دنبال ردپاهای مادرشه

483
00:37:58,985 --> 00:38:03,114
داره اون و دوست فرشته تون رو دنبال میکنه

484
00:38:06,033 --> 00:38:09,036
اگه لوسیفر دستش به بچه برسه

485
00:38:09,036 --> 00:38:12,081
دیگه نمیشه جلوشو گرفت

486
00:38:12,081 --> 00:38:15,584
نمیتونین به تنهایی باهاش روبرو بشین
به ما نیاز دارین

487
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
به حرفش گوش کن پسر

488
00:38:34,270 --> 00:38:35,521
شرمنده

489
00:38:40,609 --> 00:38:42,528
حرومزاده

490
00:39:22,485 --> 00:39:25,404
چند تا نسخه مسکن تاریخ گذشته پیدا کردم

491
00:39:25,404 --> 00:39:29,408
...خب
خوش به حال من

492
00:39:29,408 --> 00:39:33,996
مامان مجبور نیستی این کارو بکنی
کار تو این نیست

493
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
...این

494
00:39:36,207 --> 00:39:39,627
همه اینا به خاطر منه

495
00:39:41,253 --> 00:39:43,255
همه‌چی درست میشه

496
00:39:44,632 --> 00:39:46,133
درست نمیشه

497
00:39:54,892 --> 00:39:56,894
چون از وقتی که برگشتم

498
00:39:57,770 --> 00:40:01,232
...میدونم
خیلی ازتون دور بودم

499
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
خیلی سرد بودم

500
00:40:06,987 --> 00:40:08,406
ترک کردن شماها

501
00:40:09,490 --> 00:40:10,950
...کار کردن با اونا

502
00:40:14,203 --> 00:40:16,789
داشتم سعی میکردم همه‌چی رو درست کنم

503
00:40:18,791 --> 00:40:22,128
با یه فاصله ای
...چون

504
00:40:22,128 --> 00:40:25,131
با شما بودن

505
00:40:26,632 --> 00:40:28,092
خیلی سخت بود

506
00:40:29,969 --> 00:40:31,470
دیدن کاری که کردم

507
00:40:32,346 --> 00:40:35,349
...با تو و سم

508
00:40:36,142 --> 00:40:38,352
مامان کاری که تو کردی

509
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
معامله ای که کردی

510
00:40:42,857 --> 00:40:46,777
همه این چیزا
هر اتفاقی که افتاد

511
00:40:46,777 --> 00:40:49,655
کاری کرد که ما این باشیم

512
00:40:49,655 --> 00:40:51,198
و ما کی هستیم؟

513
00:40:53,409 --> 00:40:54,869
ما پدر در میاریم

514
00:40:56,787 --> 00:40:58,247
دنیا رو نجات میدیم

515
00:41:02,710 --> 00:41:04,003
و سم؟

516
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
...من ترسیدم

517
00:41:11,594 --> 00:41:13,512
اگه اون نتونه منو ببخشه چی؟

518
00:41:16,891 --> 00:41:17,975
مامان

519
00:41:20,186 --> 00:41:22,062
لازم نیست از من بترسی

520
00:41:34,492 --> 00:41:36,076
خوشحالم که برگشتی پسر

521
00:41:39,955 --> 00:41:44,960
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

522
00:41:44,960 --> 00:41:49,965
Saeed.mr مترجم
saeed.mr@gmail.com

523
00:41:49,965 --> 00:41:54,970
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
