﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,169
«...پیش از این»

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,796
،این یه کتاب طلسم خیلی قویه

3
00:00:05,130 --> 00:00:08,633
یه نسخه از جادوی کاهن های سلتی
.که اسمشو گذاشتن کتاب جادوی سیاه

4
00:00:08,675 --> 00:00:09,801
،یه کتاب طلسم قوی پیدا شده

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,386
و یکدفعه، سرو کله تو هم برای کمک پیدا شده؟

6
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
میخوای طلسمی که روی برادرته رو باطل کنی؟

7
00:00:13,346 --> 00:00:14,764
.باید اون کتابو پیدا کنیم

8
00:00:19,936 --> 00:00:22,188
.اینم از کتاب -
.خیلی بی مزه ای -

9
00:00:23,106 --> 00:00:26,317
،اگه دنبال رووینا میگردین
،الان یه کمی حال به هم زن شده

10
00:00:26,693 --> 00:00:28,153
یعنی میتونم بگم که

11
00:00:28,236 --> 00:00:30,530
،من انقدر زدم تو صورتش تا صورتش له شه

12
00:00:31,239 --> 00:00:33,283
.بعدشم محض احتیاط آتیشش زدم

13
00:00:33,408 --> 00:00:36,369
،لازم نیست من هاله خودم رو هدر بدم
.وقتی یه عالمه هاله دیگه اینجا هست

14
00:00:36,745 --> 00:00:37,912
...به من دست بزنی

15
00:00:38,246 --> 00:00:40,206
.نگران نباش
.همشو بر نمیدارم

16
00:00:40,331 --> 00:00:41,791
.یه مقدارشو برای روز مبادا برات میذارم

17
00:00:41,875 --> 00:00:44,252
.به نظر میاد آدم ضعیفه‌ی این تیم تویی

18
00:00:44,544 --> 00:00:48,089
،آره، هاله من یه کمی کم شده
.ولی به من زمان بده درستش میکنم

19
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
حالا خودت بهتر میدونی
.که نباید با من در بیافتی، ازمدیس

20
00:00:52,302 --> 00:00:54,888
.میدونستم که نباید با اونی که بودی در می‌افتادم

21
00:00:59,809 --> 00:01:01,853
.من یه مجموعه دارم
.لوسیفر به دردمون میخوره

22
00:01:01,978 --> 00:01:05,148
و اگه وینچسترا برامون دردسر شدن
.میشه از کستیل استفاده کرد

23
00:01:07,192 --> 00:01:09,152
«...حال»

24
00:01:23,625 --> 00:01:25,668
سلام، مارتی
امشب چطور بود؟

25
00:01:50,777 --> 00:01:52,654
سلام -
سلام -

26
00:01:53,446 --> 00:01:54,405
ببخشید

27
00:02:09,212 --> 00:02:11,381
اسمت چیه؟ -
دِیل -

28
00:02:11,381 --> 00:02:13,800
من جیمی ـم
و اونم خواهرم جنی ـه

29
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
اهل اینجایین؟

30
00:02:20,098 --> 00:02:23,393
نه، منو خواهرم داریم به یه
شهر کوچیک به اسم لِبنان میریم

31
00:02:23,601 --> 00:02:26,479
اسمشو شنیدی؟ -
نمیدونم شنیدم یا نه -

32
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
تو خیلی زیبایی

33
00:02:33,486 --> 00:02:35,905
وای مرسی

34
00:02:36,531 --> 00:02:40,535
به هرحال، ما بنزینمون تموم شده و پول هم نداریم

35
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
خیلی بد شده، نه؟

36
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
خاک بر سر من

37
00:02:47,333 --> 00:02:49,294
خب، من چه کاری میتونم براتون بکنم؟

38
00:02:49,294 --> 00:02:50,795
هرکاری بشه میکنم

39
00:02:51,629 --> 00:02:53,631
میدونستم که تو قهرمان مایی

40
00:02:54,132 --> 00:02:55,550
راحت ترین چیز

41
00:02:55,550 --> 00:02:58,344
اینه که همه پولا رو از تو صندوق برداری

42
00:02:58,386 --> 00:03:01,347
چند تا شیشه نوشیدنی خوب هم برداری

43
00:03:02,098 --> 00:03:03,308
و بیاریش بیرون

44
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
بالاخره اومد

45
00:03:20,992 --> 00:03:22,994
برات آوردمشون، 

46
00:03:23,328 --> 00:03:24,370
چکش برای چیه؟

47
00:03:25,163 --> 00:03:26,581
برای محافظت از خودمون

48
00:03:26,581 --> 00:03:28,708
اینجا شبا خیلی خطرناکه

49
00:03:28,708 --> 00:03:31,127
خب، اون یارو تقریباً کشته شد

50
00:03:31,794 --> 00:03:34,797
نگارن نباشین. من نمیذارم هیچ اتفاقی براتون بیافته

51
00:03:35,506 --> 00:03:36,883
یه بار دیگه بگو اسمت چی بود؟

52
00:03:36,883 --> 00:03:38,718
دیل -
خب. باشه -

53
00:03:39,177 --> 00:03:41,262
ولی نگران نباش، دیل

54
00:03:41,262 --> 00:03:43,598
مامانمون سه تا چیز مهمو بهمون یاد داده

55
00:03:43,598 --> 00:03:44,933
برای اینکه مراقب خودمون باشیم

56
00:03:44,933 --> 00:03:47,894
همیشه چشماتونو باز کنین
هیچوقت با یه مرد صمیمی نشین

57
00:03:47,894 --> 00:03:50,813
و همیشه کاری کنین مرگشون جادویی نباشه

58
00:03:50,813 --> 00:03:52,523
که شکارچی ها دنبالتون نیافتن

59
00:03:52,523 --> 00:03:53,816
مرگ؟

60
00:03:55,610 --> 00:03:58,821
حالا پسر خوبی باش
و همینجوری بمون تا کارو بکنم

61
00:04:07,497 --> 00:04:08,790
چجوریاست؟

62
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
خیلی خوب

63
00:04:24,806 --> 00:04:26,057
خیلی خب

64
00:04:27,058 --> 00:04:30,478
ما
"Principia Phantasmagoia"
داریم

65
00:04:31,145 --> 00:04:32,438
...این

66
00:04:32,689 --> 00:04:35,024
"آرشیوی از حوادث غیر طبیعی رو داریم"

67
00:04:35,024 --> 00:04:38,027
رو داریم "Jower et Nuet" و این

68
00:04:38,027 --> 00:04:40,780
اسمش عجیب غریبه

69
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
"Jour et Nuit"
فرانسویه

70
00:04:42,991 --> 00:04:45,576
"یعنی "کتاب شب و روز

71
00:04:45,576 --> 00:04:46,995
خیلی هم خوب

72
00:04:46,995 --> 00:04:49,497
این همه اون چیزاییه که یه اشاره ای به

73
00:04:49,497 --> 00:04:50,957
دنیاهای موازی میکنه

74
00:04:50,957 --> 00:04:52,458
چیزی ممکنه اینجا باشه

75
00:04:52,458 --> 00:04:54,294
که راجع به دنیای آخرالزمان حرف زده باشه؟

76
00:04:54,294 --> 00:04:56,462
آره، شاید -
رفیق -

77
00:04:56,462 --> 00:04:57,964
همینجوری دارم میگم، دین

78
00:04:57,964 --> 00:05:01,134
واضحه که جک کمکمون بود که بریم اونور
...ولی حالا که رفته

79
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
خب، باشه، ولی جک قبلاً هم رفته بود

80
00:05:02,385 --> 00:05:03,928
یه بار پیداش کردیم
دوباره هم میتونیم پیداش کنیم

81
00:05:03,928 --> 00:05:05,263
نه، نه، اون فرار نکرده

82
00:05:05,263 --> 00:05:07,682
اون واقعاً توی یه دنیای موازی دیگه‌ست

83
00:05:07,682 --> 00:05:10,601
پس تو یه نقشه دوم هم داری، نه؟

84
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
خودت گفتی سرمونو میندازیم پایین و کارمونو میکنیم

85
00:05:12,895 --> 00:05:14,397
تو اینو گفتی

86
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
و حق با من بود

87
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
آره

88
00:05:17,358 --> 00:05:20,820
پس کتابارو بخون و وظیفه سم بودنت رو انجام بده

89
00:05:20,820 --> 00:05:22,030
منم میرم نوشیدنی بگیرم

90
00:05:22,030 --> 00:05:23,281
باشه

91
00:05:23,740 --> 00:05:25,616
احتمالاً باید بعضی جاها از کَس کمک بگیریم

92
00:05:25,616 --> 00:05:29,370
هر وقت زنگ بزنه بهش میگیم چه خبره
هر روز خبر میگیره

93
00:05:29,370 --> 00:05:31,456
آره، با یه عالمه سؤال و بدون هیچ سر نخی

94
00:05:31,456 --> 00:05:33,958
مطمئنم داره هر کاری از دستش بر میاد انجام میده

95
00:05:34,000 --> 00:05:35,668
...تو برو نوشیدنی رو بگیر

96
00:05:55,355 --> 00:05:58,483
همیشه فکر میکردم اسباب‌بازی های
بزرگتری داری

97
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
اسمت چی بود؟

98
00:06:02,779 --> 00:06:04,989
اونا صدام میکنن دیپر

99
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
تو هم بهشون اجازه میدی اینجوری صدات کنن

100
00:06:07,784 --> 00:06:09,243
گوش کن، دیپر

101
00:06:10,370 --> 00:06:12,497
سایز اسباب‌بازی مهم نیست

102
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
موضوع اینه که چجوری ازش استفاده کنی

103
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
بامزه ترین چیزی که همیشه میشنوم

104
00:06:17,460 --> 00:06:21,089
از آدماییه که اسباب‌بازی های کوچیکی دارن

105
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
همین فقط؟

106
00:06:28,930 --> 00:06:31,307
طلسم های محافظ رو یه کمی تقویتش کردیم

107
00:06:31,307 --> 00:06:32,683
فقط به خاطر تو

108
00:06:32,683 --> 00:06:35,686
مرسی
خیلی لطف کردین

109
00:06:35,686 --> 00:06:37,188
خیلی خیلی ممنونم

110
00:06:37,188 --> 00:06:40,650
تو آدم خوبی نیستی
و منم ازت خوشم نمیاد

111
00:06:40,650 --> 00:06:42,402
داری با من مثل یه فرشته دم دستی رفتار میکنی

112
00:06:42,402 --> 00:06:43,861
و اگه من فقط یه کمی قدرتم بیشتر بود

113
00:06:43,861 --> 00:06:45,321
میتونستم اینجا رو نابود کنم

114
00:06:45,321 --> 00:06:48,533
همینجوری دارم میگما

115
00:06:52,370 --> 00:06:56,165
تو اون قدرتو نداری و اونها هم اینو میدونن

116
00:06:56,916 --> 00:06:58,960
خب، اگه یه نفر یه کمی مَرام به خرج بده

117
00:06:58,960 --> 00:07:00,461
و بذاره من یه کمی از هاله اش رو بردارم

118
00:07:00,461 --> 00:07:02,463
قدرت کافی دارم که از این جا برم بیرون

119
00:07:02,463 --> 00:07:04,966
و اون عوضی رو سلاخی کنم

120
00:07:04,966 --> 00:07:07,677
چه نقشه خوب و وحشتناکی

121
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
آدم خواری

122
00:07:09,095 --> 00:07:12,265
واقعاً؟ یادمه یه نفر

123
00:07:12,265 --> 00:07:15,476
یه موقعی از هاله یه فرشته دیگه تغذیه میکرد

124
00:07:17,812 --> 00:07:20,648
تک رَوی تو تیم وجود نداره، کستیل

125
00:07:20,648 --> 00:07:22,400
میخوام اینو یادت باشه

126
00:07:24,235 --> 00:07:26,028
باشه، هرچی. من منتظر میمونم

127
00:07:27,363 --> 00:07:29,824
ازمدیس ضعیف ترین خلقت من بود

128
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
ضعیف بود، نبود؟

129
00:07:33,035 --> 00:07:34,495
به نظر من که خیلی ضعیف نبود

130
00:07:34,495 --> 00:07:36,998
آره، آره، اون تغییر قیافه ای که انجام داد رو میگی؟

131
00:07:36,998 --> 00:07:38,166
من اینو بهش یاد نداده بودم

132
00:07:38,166 --> 00:07:41,210
ولی که چی؟ اون سگ پیر یه حقه هایی یاد گرفته

133
00:07:41,210 --> 00:07:44,589
بالاخره که گند میزنه و اونوقت میشه مال من، خب؟

134
00:07:45,047 --> 00:07:46,507
بهونه هارو بذاریم کنار

135
00:07:47,258 --> 00:07:50,094
داری میگی که انقدر ضعیفی

136
00:07:50,094 --> 00:07:52,763
که نمیتونی حتی
به ضعیف ترین موجودی که خلق کردی هم غلبه کنی

137
00:07:55,475 --> 00:07:56,684
خفه شو

138
00:08:02,482 --> 00:08:03,900
یه نفر کمک کنه

139
00:08:03,900 --> 00:08:06,235
خواهش میکنم، خواهرم یه چیزیش شده

140
00:08:07,153 --> 00:08:08,362
خواهش میکنم، خواهش میکنم. خواهش میکنم

141
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
باشه. مراقب باش، مراقب باش

142
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
چی شده؟ -
نمیدونم. خواهش میکنم کمک کنین -

143
00:08:11,324 --> 00:08:13,910
یه دفعه افتاد
...داشتیم راه میرفتیم

144
00:08:23,419 --> 00:08:24,795
نجاتم دادی

145
00:08:25,838 --> 00:08:27,256
تو دین وینچستری؟

146
00:08:28,549 --> 00:08:30,218
...من
آره

147
00:08:32,261 --> 00:08:34,722
الان چه حسی داری؟ -
تو چه حسی داری؟ -

148
00:08:36,724 --> 00:08:37,725
خوبم

149
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
خیلی خوبم

150
00:08:50,029 --> 00:08:51,322
سلام

151
00:08:51,864 --> 00:08:53,366
فکر میکنم شاید حق با تو باشه

152
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
فکر میکنم شاید وقتشه دیگه به کَس زنگ بزنیم

153
00:08:54,825 --> 00:08:57,912
...چون، منظورم اینه که، اگه

154
00:09:01,415 --> 00:09:04,085
تو خوبی؟ -
من خوبم؟ -

155
00:09:05,545 --> 00:09:06,837
عاشق شدم

156
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
تو... خدایی؟

157
00:09:09,882 --> 00:09:12,218
خب، آره، من الان بدجوری عاشق شدم

158
00:09:12,260 --> 00:09:14,095
جداً، تحمل ندارم تا بهت معرفیش کنم

159
00:09:14,095 --> 00:09:15,429
...اون، خب، اون

160
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
خیلی شیرین و زیباست

161
00:09:17,056 --> 00:09:19,058
و یه جورایی یه زن کامله

162
00:09:19,058 --> 00:09:21,727
به هر حال، دارم به این فکر میکنم
که ازش بخوام که بیاد با من ازدواج کنه

163
00:09:21,727 --> 00:09:23,271
اگه اشکالی نداره

164
00:09:23,312 --> 00:09:25,606
چون الان وقتشه

165
00:09:29,110 --> 00:09:32,280
دین، داری با جادوی سیاه چیکار میکنی؟

166
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
یه هدیه‌ست. برای جیمی

167
00:09:38,578 --> 00:09:39,870
برای جیمی؟

168
00:09:40,997 --> 00:09:42,832
نیمه گمشده ام دیگه

169
00:09:42,832 --> 00:09:44,166
آهان. باشه

170
00:09:44,166 --> 00:09:46,919
اونم یکدفعه ازت اون کتابو خواست و اسمشم میدونست؟

171
00:09:46,919 --> 00:09:50,047
آره! خب، به نظرت این سرنوشت نیست که

172
00:09:50,047 --> 00:09:52,425
ما با همدیگه ایم؟
...وای

173
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
"سرنوشت"
آهان، که اینطور

174
00:09:54,385 --> 00:09:55,886
باشه، باشه، باشه

175
00:09:56,345 --> 00:09:58,055
فکر کنم بدونم چه خبره

176
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
تو بکی رو تو وگاس یادته؟

177
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
...طلسم عشق و

178
00:10:01,392 --> 00:10:02,393
نه

179
00:10:03,394 --> 00:10:05,896
خب، فکر میکنم
جیمی باید یه جادوگر یا یه شیطان باشه

180
00:10:05,938 --> 00:10:07,273
هی، هی، هی، هی

181
00:10:07,273 --> 00:10:09,400
چیه؟ -
مؤدب باش -

182
00:10:10,610 --> 00:10:12,236
چون اون یه خواهر داره

183
00:10:13,529 --> 00:10:14,947
و اگه تو زرنگ باشی

184
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
شماها هم ممکنه عاشق همدیگه بشین

185
00:10:16,324 --> 00:10:18,701
و میدونی، از قدیم گفتن
خواهر برادرای زشت تر، عاشق هم میشن

186
00:10:18,701 --> 00:10:20,494
خیلی باحاله، نه؟

187
00:10:20,494 --> 00:10:21,912
یه دقیقه صبر کن -
تحمل ندارم -

188
00:10:21,912 --> 00:10:23,623
...چون تو سوپرمارکت منتظر منه، منم میخوام

189
00:10:26,459 --> 00:10:28,919
باشه. خیلی خب
خوبه

190
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
میدونی چرا؟

191
00:10:30,463 --> 00:10:32,798
...پیاده میرم، چون

192
00:10:32,798 --> 00:10:34,675
نمیدونی بیرون چه هوای دونفره ایه -
صبر کن ببینم -

193
00:10:34,675 --> 00:10:35,843
...دین، گوش کن، واقعاً

194
00:10:36,969 --> 00:10:39,221
درست جایی که باید میخورد

195
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
گوش کن، وقتی برگشتم

196
00:10:41,015 --> 00:10:43,476
کمکت میکنم روش یخ بذاری، باشه؟

197
00:10:43,476 --> 00:10:46,687
خیلی‌خب، مرسی
مرسی که به حرفام گوش کردی

198
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
بعد از اینکه کتابو گرفتیم
میخوای بهش زنگ بزنی؟

199
00:10:49,315 --> 00:10:52,026
نه. اونوقت دیگه همه به حرفای ما گوش میکنن

200
00:11:00,159 --> 00:11:01,327
ماشین کجاست؟

201
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
ماشینو میخواستم

202
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
بفرما

203
00:11:06,666 --> 00:11:08,376
پسرای خوب حقشون ی جایزست

204
00:11:08,376 --> 00:11:09,835
چشماتو ببند

205
00:11:20,096 --> 00:11:21,389
ازش دور شو

206
00:11:23,265 --> 00:11:24,475
شنیدی چی گفتم

207
00:11:24,475 --> 00:11:25,518
به چه جرأتی روش اسلحه میکشی

208
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
هی -
نه، دین -

209
00:11:26,936 --> 00:11:28,396
!جأت داری روش اسلحه بکش -
چیکار میکنی؟ -

210
00:11:28,396 --> 00:11:29,897
کوشش؟

211
00:11:29,897 --> 00:11:31,691
حسودی میکنی -
کیسه جادو کجاست -

212
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
کوشش؟
...خواهش میکنم

213
00:11:33,693 --> 00:11:35,152
دیگه باید از اینجا بریم

214
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
فقط محض احتیاط که
اون مو قشنگه برنده این دعوا نشه

215
00:11:36,987 --> 00:11:38,447
نه، نه، نه، نرو -
خدافظ، پسرا -

216
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
کوشش؟ هان؟

217
00:11:46,372 --> 00:11:48,165
ببین، دین
ببین، پیداش کردم

218
00:11:48,165 --> 00:11:50,292
...کیسه جادو! صبر کن، دین

219
00:11:50,292 --> 00:11:51,544
نه

220
00:11:52,294 --> 00:11:55,089
...ببخشید، سم. ولی
خیلی دوستش دارم

221
00:12:07,685 --> 00:12:08,936
سلام، پسرا

222
00:12:15,067 --> 00:12:19,989
بلند شو. بلند شو

223
00:12:31,375 --> 00:12:33,377
فکر نکنی فراموشت کردیما

224
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
وقتی رئیس برگرده

225
00:12:35,838 --> 00:12:37,840
نقشه های بزرگی برات داره

226
00:12:43,179 --> 00:12:44,764
اوه، نقشه بزرگ داره؟

227
00:12:46,599 --> 00:12:48,851
چه ارزشی داره وقتی مایکل بیاد اینجا

228
00:12:48,851 --> 00:12:50,895
و هممون رو بکشه؟

229
00:12:50,936 --> 00:12:52,313
درسته، ولی اگه اون پاش به اینجا برسه

230
00:12:52,313 --> 00:12:55,107
هیچ "اگری" تو این معادله وجود نداره، خب؟

231
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
بذار... بذار من یه چیزایی برات بگم

232
00:12:57,359 --> 00:12:59,028
راجع به برادر کله خرم

233
00:12:59,028 --> 00:13:02,615
راجع به اخلاق برادر کله خرم، باشه؟

234
00:13:02,615 --> 00:13:05,117
وقتی تصمیم بگیره که کاری بکنه، میکنه

235
00:13:05,117 --> 00:13:07,620
براش هم مهم نیست که
به چه بهایی یا کی میمیره

236
00:13:07,620 --> 00:13:11,540
اون اتفاق میافته
اونم فقط چون اون دلش میخواد اینجوری بشه

237
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
اگه حق با توئه، الان چقدر وقت داریم؟

238
00:13:15,336 --> 00:13:16,962
چقدر؟

239
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
فکر میکنم این بستگی به این داره
که اون چقدر وقت صرف

240
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
شکنجه کردن مری وینچستر بکنه

241
00:13:23,177 --> 00:13:25,012
از مری خوشش میاد، نه؟

242
00:13:25,012 --> 00:13:27,723
اوه، کَس
باید می‌دیدی

243
00:13:27,723 --> 00:13:29,141
منظورم اینه که، بلاهایی که اون سرش آورده

244
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
توِی اون زمانی که توی جهنم بودم

245
00:13:30,559 --> 00:13:33,270
هیچوقت یه همچین چیز وحشتناکی ندیده بودم

246
00:13:33,270 --> 00:13:34,647
بسه

247
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
بسه. دیگه نمیخوام دروغاتو بشنوم

248
00:13:36,440 --> 00:13:38,108
این حرفا از طرف فرشته ایه که تقریباً منو

249
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
توی بهشت زد زمین
و معلومه حرف اشتباهی هم نزدم، رفیق

250
00:13:40,986 --> 00:13:42,863
خب، تو همیشه زیادی حرف میزنی

251
00:13:42,863 --> 00:13:44,657
خب، بیا باهاش روبرو بشیم، کاساندرا

252
00:13:44,657 --> 00:13:47,284
حقایقی که میگم اذیتت میکنه
چون قبول کردنشون سخته

253
00:13:47,284 --> 00:13:49,745
به خاطر همین مردم اسمشو گذاشتن دروغ

254
00:13:49,745 --> 00:13:51,330
خودت دیگه فکرشو بکن

255
00:13:51,330 --> 00:13:54,083
حقیقتو میخوای بدونی؟

256
00:13:54,083 --> 00:13:57,044
چطوره من یه حقایقی رو راجع به پسرت بهت بگم؟

257
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
جدیداً ضربه مغزی شدی؟

258
00:13:59,463 --> 00:14:01,257
میدونستی که عاشق فیلمه؟

259
00:14:02,591 --> 00:14:04,593
فیلمای تخیلی

260
00:14:04,593 --> 00:14:06,595
فیلمایی که قهرمان داره

261
00:14:07,346 --> 00:14:09,348
و آدم بدا رو نابود میکنن

262
00:14:11,350 --> 00:14:12,935
...خب، این
این طبیعیه

263
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
طبیعی نیست

264
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
و اون خیلی فکر میکنه

265
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
احساساتیه

266
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
خیلی عاقله

267
00:14:20,860 --> 00:14:22,361
...میدونی، اون

268
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
اون منو

269
00:14:24,613 --> 00:14:26,740
از رو غریزه‌ش دوباره زنده کرد

270
00:14:26,740 --> 00:14:28,826
به نظرت این رفتارش زیبا نیست؟

271
00:14:30,661 --> 00:14:32,788
آره، زیباست

272
00:14:35,082 --> 00:14:38,210
جک ترجیح میده بکشتت

273
00:14:38,752 --> 00:14:41,130
تا اینکه بخواد تو آغوش بگیرتت

274
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
به نظرم درسته

275
00:14:42,965 --> 00:14:44,592
...میدونستی اون

276
00:14:44,592 --> 00:14:46,594
حتی اصلاً شبیه تو نیست

277
00:14:47,595 --> 00:14:50,848
و منو خیلی خیلی یاد مادرش میندازه

278
00:15:08,324 --> 00:15:09,992
بپرسین

279
00:15:10,993 --> 00:15:12,703
تو چجوری زنده ای؟

280
00:15:12,703 --> 00:15:14,538
لوسیفر بهمون گفته بود کشتتت

281
00:15:14,538 --> 00:15:16,540
ریز به ریز هم برامون توصیفش کرد

282
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
و واقعاً منو کشت

283
00:15:20,252 --> 00:15:23,505
...ولی من احتیاط کردم که اگه احیاناً مردم

284
00:15:23,505 --> 00:15:24,715
مرگ موقتی باشه

285
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
منظورت یه طسم احیاست؟

286
00:15:26,258 --> 00:15:27,843
مثل اون دفعه؟

287
00:15:29,553 --> 00:15:30,888
میگن

288
00:15:31,472 --> 00:15:32,848
خیلی طول میکشه تا خوب شی

289
00:15:34,016 --> 00:15:36,936
و اصلاً علاقه ای ندارم
که دوباره این اتفاق بیافته

290
00:15:36,977 --> 00:15:39,355
به خاطر همین
من کتاب جادوی سیاه رو میخوام

291
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
چه تصادفی

292
00:15:41,065 --> 00:15:42,942
درست موقعی سرو کله ات پیدا شد
که اَزَمون دزدیدنش

293
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
تصادفی نبود

294
00:15:45,277 --> 00:15:47,655
حس کردم که کتاب جاش عوض شده

295
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
درست یه لحظه که حواستون نبود
من یه طلسم ردیاب

296
00:15:50,282 --> 00:15:52,326
روی کتاب گذاشتم

297
00:15:52,326 --> 00:15:54,870
لحظه ای که حواسمون نبود؟
درسته

298
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
چرا اینقدر دنبالشی؟
چرا الان؟

299
00:15:56,956 --> 00:16:00,250
چند سال پیش، انجمن جادوگرا یه طلسم درست کرد

300
00:16:01,085 --> 00:16:03,545
که قدرت های جادویی منو محدود کنن

301
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
یه صفحه توی اون کتاب هست که میتونه کمکم کنه

302
00:16:08,759 --> 00:16:11,428
کمکت کنه قدرتمند تر بشی؟
آره، ما هم همینو میخوایم

303
00:16:11,428 --> 00:16:14,640
کمکم کنین از خودم محافظت کنم -
بذار قضیه رو روشنش کنم -

304
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
تو حس کردی که کتاب جاش عوض شده
و تصمیم گرفتی چیکار کنی؟

305
00:16:17,476 --> 00:16:19,520
یکدفعه پیدات شه و برش داری؟

306
00:16:19,520 --> 00:16:22,523
خب، فکر کردم که
...مؤدبانه ازتون بخوام بهم بدینش، ولی

307
00:16:22,523 --> 00:16:24,525
آره، ولی میدونستی که بهت میگیم برو به جهنم

308
00:16:24,525 --> 00:16:25,776
دقیقاً

309
00:16:26,151 --> 00:16:29,405
حالا نگرانم که نکنه اون دخترا اون کتابو خراب کنن

310
00:16:29,405 --> 00:16:31,365
و شما هم نگران اینین که کارای بدی

311
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
...با اون کتاب انجام بدن

312
00:16:33,826 --> 00:16:36,787
پس بیاین به همدیگه کمک کنیم، باشه؟

313
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
ما به کمک تو نیازی نداریم
قبلاً هم از پس جادوگرا بر اومدیم

314
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
با کار ما آشنایی دیگه، نه؟

315
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
از دست شما وینچسترا

316
00:16:45,421 --> 00:16:47,381
من تغییر کردم

317
00:16:50,050 --> 00:16:51,010
صادقانه میگم

318
00:16:51,677 --> 00:16:53,887
اینکه جمجمه ات خورد بشه
و زنده زنده سوزونده بشی

319
00:16:53,887 --> 00:16:55,889
میتونه باعث شه یه دختر تغییر کنه

320
00:16:56,765 --> 00:16:58,517
اینم از طلسم ردیابم

321
00:16:58,517 --> 00:17:01,562
...پس اگه میخواین اون دخترارو پیدا کنین

322
00:17:02,896 --> 00:17:04,732
خب، آقای عاشق؟

323
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
باشه

324
00:17:07,401 --> 00:17:08,485
به من نیاز دارین

325
00:17:15,784 --> 00:17:16,869
یه چیز دیگه

326
00:17:18,287 --> 00:17:19,872
پسرم کجاست؟

327
00:17:26,628 --> 00:17:28,338
یه قسمتایی از اینو

328
00:17:28,380 --> 00:17:30,215
اصلاً نمیتونم بخونم

329
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
چون خیلی پیچیده‌ست؟

330
00:17:31,425 --> 00:17:34,803
نه. چون نوشته هاش خیلی خیلی قدیمیه

331
00:17:35,220 --> 00:17:36,764
منظورم اینه که، بعضی از علامتاش

332
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
چیزایین که مامان هیچوقت بهشون اشاره ای هم نکرده بوده

333
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
خب پس امتحانش میکنیم

334
00:17:40,392 --> 00:17:41,894
ما که توی فی‌البداهه کار کردن استادیم

335
00:17:41,935 --> 00:17:43,937
تو هم که مهارتات کم نیست

336
00:17:43,937 --> 00:17:46,315
مرسی

337
00:17:46,315 --> 00:17:49,401
شما دخترا میخواین پول اونارو بدین دیگه، نه؟

338
00:17:49,401 --> 00:17:52,321
مرسی که یادمون انداختی خرید کردن چجوریه

339
00:17:52,321 --> 00:17:54,281
...خب، به خاطر اینکه دفعه پیش -
وای خدای من -

340
00:17:54,281 --> 00:17:57,910
خفه شو، برندا -
یعنی، خواهش میکنم، خفه شو -

341
00:17:57,910 --> 00:17:59,828
خیلی گستاخه

342
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
چی؟

343
00:18:03,749 --> 00:18:07,711
مطمئنم اینجا نوشته که باید یه روح رو فدا کنیم

344
00:18:08,378 --> 00:18:09,379
باشه

345
00:18:17,513 --> 00:18:19,723
فرگس مرده؟

346
00:18:20,224 --> 00:18:21,558
اوهوم

347
00:18:22,184 --> 00:18:24,186
به خاطر ما خودشو کشت

348
00:18:24,561 --> 00:18:26,396
بهش نمیاد

349
00:18:26,396 --> 00:18:28,524
...خب، باشه، فرگس

350
00:18:28,524 --> 00:18:30,776
کراولی خیلی تغییر کرده بود

351
00:18:32,027 --> 00:18:34,029
اگه بودی بهش افتخار میکردی

352
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
واقعاً؟

353
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
فرگس تنها بچه من بود

354
00:18:43,539 --> 00:18:47,251
و بهتون قول میدم، ترجیح میدادم یه پسر زنده داشتم

355
00:18:47,251 --> 00:18:51,213
تا یه قهرمان مرده، حتی اگه از من متنفر بود

356
00:18:51,213 --> 00:18:52,589
...بخاطر اون

357
00:18:52,589 --> 00:18:56,218
لوسیفر توی یه دنیای موازی گیر افتاده

358
00:18:56,218 --> 00:18:57,803
آره، شیطان رفته

359
00:18:57,803 --> 00:19:00,931
احمق نباش
اون هیچوقت نرفته

360
00:19:00,931 --> 00:19:03,058
...خب، گوش کن، از قابلیت های لوسیفر

361
00:19:03,058 --> 00:19:04,518
میشه نگی؟

362
00:19:04,518 --> 00:19:07,187
مثل یادآوری یه سوء استفاده میمونه

363
00:19:07,187 --> 00:19:09,231
چرا اینکارو میکنی؟ -
بیا برگردیم سر کتاب -

364
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
این دوتا دختر بچه چجور آسیبی میتونن باهاش بزنن؟

365
00:19:12,693 --> 00:19:15,320
مطمئنم که نقشه های بزرگی دارن

366
00:19:15,320 --> 00:19:18,115
انگار میشناسیشون -
فقط یاد اون موقع میافتم -

367
00:19:18,115 --> 00:19:21,660
که یه جادوگر جوون جاه طلب بودم

368
00:19:21,660 --> 00:19:23,787
و البته باید بگم کارشون درسته

369
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
دماغتونو به خاک مالیدن، نه؟

370
00:19:28,125 --> 00:19:29,877
...بگو ببینم

371
00:19:33,172 --> 00:19:35,299
از این خبرا نبود

372
00:19:36,341 --> 00:19:39,845
پسر بیچاره، محافظه کار

373
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
به هر حال

374
00:19:43,432 --> 00:19:46,018
اتفاقیه که افتاده
کسی چه میدونه

375
00:19:47,186 --> 00:19:50,606
اگه کمکتون کنم
شاید شما هم نظرتونو عوض کردین

376
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
راجع به کمک کردن به من

377
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
نه -
این اتفاق نمیافته -

378
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
خب شاید ما خیلی خوش‌بین بودیم

379
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
الان وقت جا زدن نیست، جنی -
جا نزدم -

380
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
ولی اگه همه‌چی خراب بشه

381
00:20:11,210 --> 00:20:13,170
کسی چه میدونه چه اتفاقی ممکنه بیافته

382
00:20:14,671 --> 00:20:16,381
اگه فکر میکنی ما نمیتونیم اینکارو بکنیم

383
00:20:16,381 --> 00:20:17,883
پس وقتشه که یه زنگ بزنیم

384
00:20:17,883 --> 00:20:18,842
نه

385
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
من از کسی کمک نمیخوام

386
00:20:31,772 --> 00:20:33,732
ما اینکارو به خاطر مامان میکنیم

387
00:20:33,732 --> 00:20:35,692
اون همه‌چی رو به ما یاد داده

388
00:20:35,692 --> 00:20:38,111
خیلی به خاطر ما فداکاری کرده

389
00:20:38,111 --> 00:20:40,739
خیلی از آدمارو به خاطر ما فدا کرده

390
00:20:40,739 --> 00:20:42,866
اون جادوگر محشری بود

391
00:20:42,866 --> 00:20:46,995
و لایق اینه که زنده باشه
و با ما یه زندگی خوب داشته باشه

392
00:20:46,995 --> 00:20:50,123
با این کتاب میتونیم برش گردونیم

393
00:20:50,123 --> 00:20:51,416
...میدونم. فقط

394
00:20:52,292 --> 00:20:53,794
سر من داد نزن

395
00:20:57,965 --> 00:20:59,383
ببین

396
00:20:59,800 --> 00:21:00,842
ببخشید

397
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
میدونم من خواهر بزرگه ام و قراره

398
00:21:04,763 --> 00:21:08,016
...قویتر باشم و این حرفا، ولی

399
00:21:09,935 --> 00:21:11,270
خب؟

400
00:21:11,270 --> 00:21:14,106
من فقط خیلی دلم براش تنگ شده

401
00:21:17,150 --> 00:21:18,485
منم همینطور

402
00:21:19,194 --> 00:21:20,195
میدونم

403
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
...خب

404
00:21:23,073 --> 00:21:25,325
من واقعاً به خودمون ایمان دارم

405
00:21:26,702 --> 00:21:27,911
...جیمی، من

406
00:21:29,204 --> 00:21:31,790
من خیلی میخوام اون برگرده

407
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
و ما باید برش گردونیم

408
00:21:34,084 --> 00:21:37,045
حتی اگه مجبور بشیم
همه طلسم های توی این کتاب رو اجرا کنیم

409
00:21:37,045 --> 00:21:39,214
و جمجمه میلیون ها نفر از آدمارو خُرد کنیم

410
00:21:39,214 --> 00:21:41,591
که این اتفاق بیافته -
باشه -

411
00:21:41,591 --> 00:21:43,760
خب؟ -
باشه -

412
00:21:43,760 --> 00:21:45,762
منم به تو ایمان دارم، جنی

413
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
چون دوستت دارم

414
00:21:52,602 --> 00:21:54,313
خیلی عالیه

415
00:21:59,818 --> 00:22:01,403
هنوزم به اون روح نیاز داریم، نه؟

416
00:22:01,403 --> 00:22:02,571
مطمئناً

417
00:22:03,155 --> 00:22:04,573
خوبه

418
00:22:33,226 --> 00:22:34,811
به استیل واتر اوکلاهما خوش اومدی

419
00:22:34,811 --> 00:22:37,272
چه شهر افسرده ایه

420
00:22:38,023 --> 00:22:39,691
خیلی‌خب، قرمزی
کجا بریم؟

421
00:22:39,691 --> 00:22:42,194
طسم ردیاب که مثل جی.پی.اس نیست

422
00:22:43,278 --> 00:22:46,573
کتاب از جاش تکون نخورده
و توی یه مکان عمومیه

423
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
باید با روستاییا حرف بزنیم

424
00:22:49,826 --> 00:22:51,119
خیلی‌خب، اهالی یه شهر کوچیک

425
00:22:51,119 --> 00:22:52,704
همیشه دوست دارن هوای همدیگه رو داشته باشن

426
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
میتونم مجبورشون کنم حرف بزنن

427
00:22:54,039 --> 00:22:56,625
طلسم های تو باعث میشه مغز یارو نابود بشه

428
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
پس بهتره بذاری خودمون حلش کنیم

429
00:22:58,210 --> 00:22:59,586
باشه، باشه، میتونیم

430
00:22:59,586 --> 00:23:01,296
...از روش وقت گیر شما

431
00:23:01,838 --> 00:23:03,632
من حواسم بهش هست -
عالیه -

432
00:23:03,632 --> 00:23:05,550
اگه واجبه منو با این پرستار بچه تنها بذار

433
00:23:05,592 --> 00:23:07,260
ولی از زنها شروع کن

434
00:23:10,597 --> 00:23:12,140
یه چیزی بهم میگه که اون دخترا

435
00:23:12,140 --> 00:23:15,060
بین بقیه زنها محبوب نیستن

436
00:23:20,524 --> 00:23:21,942
باهاش روبرو شو

437
00:23:21,942 --> 00:23:26,238
تو بی عرضه و بی مصرف و اضافه ای

438
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
یه روزی تنها میمیری

439
00:23:28,824 --> 00:23:31,034
بدون شک

440
00:23:31,034 --> 00:23:32,619
داری با من حرف میزنی خوشگله؟

441
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
نه، داره با من حرف میزنه

442
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
باشه

443
00:23:39,126 --> 00:23:41,878
آره. خب، اون یه منظوری داره

444
00:23:42,671 --> 00:23:46,174
چی شد اسباب بازیتو گم کردی؟

445
00:23:46,758 --> 00:23:48,009
آره

446
00:23:52,848 --> 00:23:54,349
...تو چجوری

447
00:23:54,683 --> 00:23:56,601
معلوم شد خشم محرک خوبیه

448
00:23:56,601 --> 00:23:58,937
و فکر میکنم تو یه چیزی رو فراموش کردی

449
00:23:58,937 --> 00:24:00,647
من لوسیفرم

450
00:24:02,899 --> 00:24:04,609
بهت که گفتم سایزش مهم نیست

451
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
...تو

452
00:24:09,531 --> 00:24:13,160
یه نفر عصبانی شد و زنجیرشو پاره کرد

453
00:24:26,047 --> 00:24:27,257
چه حالی بده

454
00:24:28,842 --> 00:24:31,428
وای، حوصلم سر رفت

455
00:24:32,512 --> 00:24:34,639
موزیک هم نداری؟

456
00:24:36,766 --> 00:24:38,477
چرا، چرا، میدونی

457
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
لد زپلین داره "Moby Dick" دین یه نوار از آهنگ

458
00:24:40,479 --> 00:24:42,647
که 8 دقیقه درام میزنه

459
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
بذار ببینم
همینجاها بود

460
00:24:45,442 --> 00:24:48,236
مطمئنی که من نمیتونم بعضی از مردم شهرو مجبور کنم

461
00:24:48,320 --> 00:24:50,447
که مارو ببرن پیش دخترا؟

462
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
مطمئنم که میتونی

463
00:24:51,823 --> 00:24:53,533
ولی خیلی مطمئنم که نباید اینکارو بکنی

464
00:24:54,868 --> 00:24:57,078
مرسی از قلب مهربونت

465
00:24:57,078 --> 00:24:59,581
الان دقیقاً کل زندگی منو توصیف کردی

466
00:25:04,377 --> 00:25:05,378
رووینا

467
00:25:07,923 --> 00:25:11,259
حتی اگه بتونی هر نقشه ای که تو ذهنته رو اجرا کنی

468
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
...و حتی اگه بتونی کتابو برگردونی

469
00:25:12,969 --> 00:25:14,971
من که انقدر خوب رفتار کردم

470
00:25:17,390 --> 00:25:18,517
باشه، خب

471
00:25:19,392 --> 00:25:21,394
بذار فرض کنیم که تو کتابو به دست آوردی

472
00:25:22,562 --> 00:25:24,564
این چیزی رو تغییر نمیده

473
00:25:26,525 --> 00:25:29,861
بازم حس درموندگی رو داری

474
00:25:32,531 --> 00:25:34,115
...کاری که لوسیفر باهات کرد

475
00:25:34,115 --> 00:25:36,117
...بهت که گفتم، من

476
00:25:43,291 --> 00:25:46,127
قبل از اینکه جمجمه ام رو خُرد کنه

477
00:25:48,046 --> 00:25:50,048
لوسیفر صورتشو به من نشون داد

478
00:25:51,883 --> 00:25:53,093
صورت واقعیشو

479
00:25:57,055 --> 00:25:58,557
من می‌ترسم، سم

480
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
همیشه می‌ترسم

481
00:26:02,978 --> 00:26:04,479
منم دیدمش

482
00:26:06,106 --> 00:26:08,733
...که واقعاً چه شکلیه

483
00:26:08,733 --> 00:26:10,402
پشت اون پوسته اش

484
00:26:14,698 --> 00:26:16,741
آره، هنوزم شبا از خواب میپرم

485
00:26:19,703 --> 00:26:22,038
چجوری باهاش کنار اومدی؟

486
00:26:25,917 --> 00:26:29,921
فکر میکنم باهاش کنار نیومدم
...نه. منظورم اینه که، من

487
00:26:29,921 --> 00:26:31,756
هی تو فکرم میاد و میره

488
00:26:32,882 --> 00:26:35,135
دنیا داشت تقریباً به آخر میرسید

489
00:26:35,135 --> 00:26:37,470
...و من هی سبک سنگینش میکردم

490
00:26:39,347 --> 00:26:40,724
...نمیدونم. من

491
00:26:42,684 --> 00:26:45,770
نمیخوام راجع بهش حرف بزنم
نه حتی با دین

492
00:26:45,770 --> 00:26:48,648
منظورم اینه که، میتونم
...میدونی، اون گوش میده، ولی

493
00:26:51,484 --> 00:26:54,613
این چیزی نیست که بدونم
چجوری باید با کسی در میون بذارمش

494
00:27:08,752 --> 00:27:10,378
سلام

495
00:27:10,378 --> 00:27:12,130
چند جای دیگه هم رفتم
هنوز هیچی پیدا نکردم

496
00:27:12,130 --> 00:27:13,715
امیدوار بودم که تو بتونی کمکم کنی

497
00:27:13,715 --> 00:27:16,134
خوشحال میشم شانسمو امتحان کنم
چی میخوای؟

498
00:27:16,134 --> 00:27:18,845
دنبال دو تا دختر تو شهر میگردم

499
00:27:18,845 --> 00:27:20,430
جنی و جیمی

500
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
خواهرای پلام

501
00:27:23,141 --> 00:27:25,685
آره، درسته، میخوام پیداشون کنم

502
00:27:25,685 --> 00:27:28,772
هم تو، هم همه مردای اهل غرب ازارک

503
00:27:28,772 --> 00:27:31,775
معروفن، نه؟ -
اونم میشه گفت -

504
00:27:31,775 --> 00:27:33,818
کلی دردسر دارن

505
00:27:33,818 --> 00:27:35,779
خب، اونا یه چیزی رو ازم گرفتن
و میخوام ازشون پس بگیرم

506
00:27:35,779 --> 00:27:36,946
قبلاً هم شنیدم

507
00:27:36,946 --> 00:27:39,449
اونا قلبتو دزدیدن
و نمیتونی بدون اونا زندگی کنی

508
00:27:39,449 --> 00:27:40,950
یه کتاب دزدیدن

509
00:27:40,950 --> 00:27:42,661
یه کتاب؟ -
هممم -

510
00:27:42,661 --> 00:27:45,080
عزیزم، الان میدونم که داری دروغ میگی

511
00:27:45,080 --> 00:27:47,749
شک دارم که اونا اصن سواد خوندن داشته باشن

512
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
خب، سر این قضیه باید باهاشون حرف بزنم

513
00:27:49,751 --> 00:27:51,252
اگه کمک میکنه
میگم که من اصلاً نمیخوام باهاشون سازش کنم

514
00:27:51,252 --> 00:27:53,546
وقتی پیداشون کنم

515
00:28:02,722 --> 00:28:04,474
واقعاً داری این حرفو میزنی؟

516
00:28:04,474 --> 00:28:05,934
آره

517
00:28:05,934 --> 00:28:08,687
چون خیلی وقته که کسی ادبشون نکرده

518
00:28:10,021 --> 00:28:11,856
مرسی

519
00:28:11,898 --> 00:28:13,858
خواهش میکنم

520
00:28:20,198 --> 00:28:22,033
حتی اگه تو کتابو بگیری

521
00:28:22,033 --> 00:28:24,536
و حتی اگه قدرتتو برگردونی

522
00:28:25,203 --> 00:28:26,204
مهم نیست

523
00:28:27,372 --> 00:28:30,542
هرگز نمیتونی اتفاقی که افتاده رو عوض کنی

524
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
نمیتونی این حس درموندگیت

525
00:28:34,671 --> 00:28:37,507
یا اینکه چقدر درمونده ای رو عوضش کنی

526
00:28:37,507 --> 00:28:39,509
همیشه میترسی

527
00:28:40,760 --> 00:28:42,262
...و این حس

528
00:28:44,222 --> 00:28:46,975
این حس هیچ وقت تموم نمیشه

529
00:28:46,975 --> 00:28:48,309
هیچوقت؟

530
00:28:49,060 --> 00:28:50,061
هیچوقت

531
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
هی، هی

532
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
چیکار میکنی؟
کجا داری میری؟

533
00:28:59,446 --> 00:29:00,739
یه لحظه صبر کن

534
00:29:00,739 --> 00:29:02,991
فرار نمیکنم
اون سگارو باز نکن

535
00:29:03,867 --> 00:29:05,493
سلام -
سلام -

536
00:29:05,493 --> 00:29:06,703
چه خبره؟

537
00:29:06,703 --> 00:29:09,998
یه لحظه میخواست تنها باشه
حالش خوبه

538
00:29:09,998 --> 00:29:12,959
خیلی‌خب، باشه، آدرسو پیدا کردم
حق با رووینا بود

539
00:29:12,959 --> 00:29:16,296
اون دخترا اصلاً اینجا خوشنام نیستن

540
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
باشه
وقتشه بریم سراغ کتاب

541
00:29:18,131 --> 00:29:20,467
اوه، نه، نه
دیگه تو کارتو تا اینجا انجام دادی، باشه؟

542
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
از اینجا به بعدش دیگه با ما

543
00:29:21,968 --> 00:29:24,846
فکرشو میکردم که ممکنه اینو بگین

544
00:29:28,266 --> 00:29:31,019
رووینا
روونیا، صبر کن

545
00:29:31,936 --> 00:29:33,813
رووینا، لعنتی

546
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
بیخیال

547
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
خیلی‌خب

548
00:29:38,151 --> 00:29:40,361
فکر نمیکنم چیزی راجع به ورق آلومینیومی گفته باشه

549
00:29:40,361 --> 00:29:42,697
خب، صبر کن
فکر نمیکنی چیزی گفته باشه؟

550
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
بهت که گفتم
نوشته های اینجا خیلی عجیب غریبه

551
00:29:44,783 --> 00:29:46,367
واقعاً صادقانه گفتم

552
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
شاید روح این یارو یه مشکلی داشته

553
00:29:48,995 --> 00:29:50,955
شاید اون واقعاً آدم بدی بوده

554
00:29:50,955 --> 00:29:53,208
بیخیال
ظاهراً که خیلی بچه مثبت بود

555
00:29:53,208 --> 00:29:54,667
فکر نمیکنم اصن اهمیتی داشت

556
00:29:54,667 --> 00:29:57,504
باید یه کاری بکنیم -
دارم نگاه میکنم -

557
00:29:57,504 --> 00:29:59,088
دارم نگاه میکنم

558
00:29:59,088 --> 00:30:02,634
قرار بود اون کتابو بگیرین و منتظر من باشین

559
00:30:02,634 --> 00:30:04,260
...من

560
00:30:04,260 --> 00:30:07,138
...خب، وینچسترا همش دنبال ما بودن و

561
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
و نمیخواستیم بهت زنگ بزنیم

562
00:30:09,432 --> 00:30:11,392
چون خودمون میتونیم از خودمون مراقبت کنیم

563
00:30:13,436 --> 00:30:16,648
بهتون راجع به کتاب گفتم
و اینکه کجا دنبال پسرا بگردین

564
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
با هم قرار گذاشتیم

565
00:30:18,483 --> 00:30:21,236
مجبور شدم ازشون استفاده کنم که پیداتون کنم

566
00:30:21,236 --> 00:30:22,654
آوردیشون اینجا؟

567
00:30:22,654 --> 00:30:26,157
وقتی شما احمقا فرار کردین
مجبور شدم اینکارو بکنم

568
00:30:26,157 --> 00:30:30,161
ولی هنوزم میتونم طلسم اجرا کنم
هنوزم میتونیم تا ته قرارمون بریم

569
00:30:30,954 --> 00:30:33,122
هنوزم میخوای بهمون کمک کنی؟

570
00:30:33,122 --> 00:30:35,792
بشرطی که کارمون تموم شد کتابو بدین به من

571
00:30:35,792 --> 00:30:37,460
دیگه بهش نیازی هم ندارین البته

572
00:30:37,460 --> 00:30:39,254
...جادوگرایی توی سطح شما

573
00:30:39,254 --> 00:30:42,799
جادوگرایی توی سطح ما"؟" -
آره -

574
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
میخوای بگی چیزی که مامانمون بهمون یاد داده
به اندازه کافی خوب نیست؟

575
00:30:46,135 --> 00:30:48,972
جنی، فکر میکنم داره میگه
ما خیلی کارمون خوب نیست

576
00:30:48,972 --> 00:30:51,850
فکر میکنی خیلی باهوشی، ها؟

577
00:30:51,850 --> 00:30:54,769
خب، ما طلسم رو اجرا کردیم

578
00:30:54,769 --> 00:30:56,688
بیشترشو -
بیشترشو؟ -

579
00:31:01,359 --> 00:31:03,361
چیکار کردین؟

580
00:31:04,237 --> 00:31:07,740
مثل قدم اول توی برگردوندنشه

581
00:31:08,449 --> 00:31:10,869
بعد از اینکه اون کشتت
میتونیم یه فکری براش بکنیم

582
00:31:10,869 --> 00:31:13,872
متأسفانه، ولی این اولین زامبی من نیست، عزیزم

583
00:31:17,292 --> 00:31:19,294
...عوارض این طلسم

584
00:31:19,294 --> 00:31:21,379
اون ضد جادوئه

585
00:31:23,172 --> 00:31:25,466
و اون میخواد مغزتو بخوره

586
00:31:30,138 --> 00:31:32,140
یه لحظه وقت میخواست، هان؟

587
00:31:33,016 --> 00:31:34,684
مجبور نبودی اینو بگی، دین

588
00:31:34,684 --> 00:31:35,977
میخوام بگم

589
00:31:35,977 --> 00:31:37,312
بازیت داد

590
00:31:37,312 --> 00:31:38,605
بازیمون داد

591
00:31:38,605 --> 00:31:39,814
و اون ترسیده

592
00:31:39,814 --> 00:31:42,483
آره، خب، بهتره ترسیده باشه
بیخیال

593
00:31:42,483 --> 00:31:44,611
تو 2 متر قدته
دستت بهش نمیرسه؟

594
00:31:44,611 --> 00:31:45,778
تقریباً بهش رسیدم

595
00:31:46,738 --> 00:31:48,907
خب، گرفتمش، گرفتمش

596
00:31:50,283 --> 00:31:51,451
خیلی‌خب

597
00:31:58,666 --> 00:32:01,169
خیلی‌خب، بریم جادوگر کشی... میخوای؟

598
00:32:10,136 --> 00:32:11,888
تعداد بیشتری میان سراغمون

599
00:32:11,888 --> 00:32:12,889
...میدونی

600
00:32:13,848 --> 00:32:16,851
اگه من قوی تر بودم

601
00:32:17,644 --> 00:32:19,062
خیلی راحت تر میشد

602
00:32:19,062 --> 00:32:21,064
نکته، نکته، نکته

603
00:32:23,232 --> 00:32:24,442
بیخیال، کستیل

604
00:32:24,442 --> 00:32:26,736
ما شونه به شونه همدیگه جنگیدیم

605
00:32:26,736 --> 00:32:29,030
باید الان به من اعتماد کنی، مرد
بیخیال

606
00:32:29,030 --> 00:32:30,740
بهت اعتماد کردم

607
00:32:30,740 --> 00:32:33,910
وقتی که با تاریکی جنگیدیم
و بعد تو به ما خیانت کردی

608
00:32:33,910 --> 00:32:35,370
...و بهت اعتماد کردم

609
00:32:38,623 --> 00:32:40,291
یه بار منو گول زدی

610
00:32:41,501 --> 00:32:44,379
بهت قول میدم یه کمی برات نگه دارم
بجنب

611
00:32:50,927 --> 00:32:52,637
این منم

612
00:32:52,637 --> 00:32:55,640
که دارم از اشتباهاتم درس میگیرم

613
00:33:02,021 --> 00:33:03,648
یه زامبی جادوییه

614
00:33:03,648 --> 00:33:06,859
تو قبلاً با بدتر از ایناش هم روبرو شدی، رووینا

615
00:33:09,737 --> 00:33:12,490
ظاهراً میخواین مامانتون یه خورده قشنگتر برگرده

616
00:33:12,490 --> 00:33:14,367
هنوزم میتونم اینکارو بکنم

617
00:33:14,367 --> 00:33:16,536
نه، تو شانستو برای اینکه
با ما روراست باشی از دست دادی

618
00:33:16,536 --> 00:33:18,538
و یه جورایی همش اهل حرفی تا عمل

619
00:33:18,538 --> 00:33:20,289
به خاطر همین اون میخواد گازت بگیره

620
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
تو وحشتناکی

621
00:33:22,458 --> 00:33:25,086
رووینا -
پسرا، چه جالب -

622
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
نگهشون داشته بودم تا شماها برسین

623
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
سلام، آقای عاشق
الان نمیتونم به مامانم معرفیت کنم

624
00:33:30,174 --> 00:33:32,176
گلوله جادوگر کُش

625
00:33:50,319 --> 00:33:53,239
سمی
یه جورایی خیلی قوین

626
00:33:53,239 --> 00:33:54,866
فکر میکنم کار یه طلسم باشه -
فکر میکنی؟ -

627
00:34:07,295 --> 00:34:08,796
جنی

628
00:34:10,256 --> 00:34:11,758
عوضی

629
00:34:16,512 --> 00:34:18,973
جادو روی این پلیدی جواب نمیده

630
00:34:18,973 --> 00:34:20,641
پیشنهادی داری؟

631
00:34:22,018 --> 00:34:23,102
سریع

632
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
بیا به سرش شلیک کنیم -
نه -

633
00:34:44,707 --> 00:34:45,708
مامان

634
00:35:00,139 --> 00:35:01,265
رووینا

635
00:35:04,268 --> 00:35:05,394
تمومش کن

636
00:35:35,842 --> 00:35:38,386
واقعاً فکر کردی بعد از همه این اتفاقا

637
00:35:38,386 --> 00:35:40,930
میخوام بکشمتون؟

638
00:35:40,930 --> 00:35:43,141
آره، تو بهمون کلک زدی و دورمون زدی

639
00:35:43,141 --> 00:35:45,184
در واقع دوبار دورتون زدم

640
00:35:45,184 --> 00:35:46,269
ولی آخرش سمت شمام

641
00:35:46,269 --> 00:35:49,105
و آدم بدا رو شکست دادیم
همونجوری که برنامه ریزی کرده بودم

642
00:35:49,105 --> 00:35:51,107
باشه، ولی من خر نمیشم

643
00:35:51,524 --> 00:35:52,775
و اون کتاب؟

644
00:35:54,235 --> 00:35:55,862
یا باید بدیش به ما

645
00:35:55,862 --> 00:35:58,030
یا اینکه به هرحال ازت میگیرمش

646
00:35:59,782 --> 00:36:01,993
میدونی من چی دیدم و چه شکلیه

647
00:36:03,119 --> 00:36:06,455
شاید لوسیفر یه جا زندانی شده، ولی برمیگرده

648
00:36:06,455 --> 00:36:07,915
همیشه برمیگرده

649
00:36:07,915 --> 00:36:09,542
...و وقتی برگرده

650
00:36:09,542 --> 00:36:11,586
نمیتونم درمونده باشم

651
00:36:11,586 --> 00:36:13,546
من به اون طلسم نیاز دارم

652
00:36:31,272 --> 00:36:33,399
باورم نمیشه که گول یه طلسم عشق رو خوردم

653
00:36:33,399 --> 00:36:35,276
و تو دام یه جادوگر چکش به دست افتادم

654
00:36:35,276 --> 00:36:37,278
و یه مامان زامبی

655
00:36:38,321 --> 00:36:40,948
اینا جزئیاتی هستن که باعث میشه داستان فروش بره

656
00:36:40,948 --> 00:36:42,783
آره، آره
...کتک خوردن به دست یه دختر

657
00:36:42,783 --> 00:36:44,410
از اون داستاناست که میخوام برای همه تعریف کنم

658
00:36:44,410 --> 00:36:46,454
همیشه دخترا ما رو شکست میدن

659
00:36:46,454 --> 00:36:48,456
درسته

660
00:36:50,041 --> 00:36:52,543
میدونی که رووینا دوست ما نیست دیگه، نه؟

661
00:36:53,502 --> 00:36:54,837
آره، میدونم

662
00:37:02,470 --> 00:37:04,138
خب پس این چیه؟

663
00:37:06,390 --> 00:37:08,392
اون صفحه رو بهش دادی

664
00:37:10,019 --> 00:37:12,396
اون رفت رو مخت، مرد -
نخیرم نتونست -

665
00:37:12,396 --> 00:37:14,106
ببین، اتفاقی که برای رووینا افتاده خیلی بده، خب؟

666
00:37:14,106 --> 00:37:16,108
ولی تو باید بذاری مرگبارترین جادوگر دنیا

667
00:37:16,108 --> 00:37:17,985
با یه صفحه از این کتاب بره؟

668
00:37:17,985 --> 00:37:20,488
آره، و اگه رووینا دردسر درست کنه

669
00:37:20,488 --> 00:37:24,408
خودم شکارش میکنم
و یه گلوله تو سرش خالی میکنم

670
00:37:24,408 --> 00:37:26,410
اینکارو میکنم، دین

671
00:37:28,204 --> 00:37:32,333
ولی اگه حق با اون باشه
و اگه اون دوباره لوسیفر رو ببینه

672
00:37:32,333 --> 00:37:33,501
...خب

673
00:37:35,336 --> 00:37:37,630
امیدوارم که تقاصشو ازش پس بگیره

674
00:37:40,758 --> 00:37:42,551
باید از این تاریکی بیای بیرون

675
00:37:42,551 --> 00:37:44,428
...میدونی، هرچی که تو سرت میگذره

676
00:37:44,428 --> 00:37:45,888
دین -
چیه؟ -

677
00:37:50,601 --> 00:37:52,144
میدونی چیه؟ صادقانه؟

678
00:37:52,144 --> 00:37:54,146
صادقانه چی؟

679
00:37:56,357 --> 00:37:59,360
من میدونم که رووینا با چی داره دست و پنجه نرم میکنه

680
00:37:59,402 --> 00:38:01,362
...و اون تنها کسی نیست که

681
00:38:03,281 --> 00:38:04,782
احساس درموندگی میکنه

682
00:38:07,201 --> 00:38:08,661
منظورت چیه؟

683
00:38:12,790 --> 00:38:15,835
...منظورم اینه که، من یه نقشه داشتم، میدونی، من

684
00:38:16,502 --> 00:38:18,879
اینکه به جک کمک کنیم و مامان رو برگردونیم

685
00:38:18,879 --> 00:38:22,258
نقشه خیلی خوبی نبود
ولی به هرحال یه امیدی بود

686
00:38:22,258 --> 00:38:25,261
باعث میشد که از مسیر درست خارج نشم

687
00:38:25,261 --> 00:38:28,389
و حالا... که جک رفته

688
00:38:28,389 --> 00:38:30,516
و مامان هنوز تو جهنمه

689
00:38:30,516 --> 00:38:32,018
...من فقط

690
00:38:34,937 --> 00:38:36,939
یه کاریش میکنیم

691
00:38:37,481 --> 00:38:39,442
دین، ما نقشه ای نداریم

692
00:38:40,109 --> 00:38:43,237
نمیدونیم باید چیکار کنیم
خب پس، چجوری؟

693
00:38:46,115 --> 00:38:47,616
نمیدونم

694
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
ولی یه کاریش میکنیم... من و تو

695
00:39:00,087 --> 00:39:01,255
باشه

696
00:39:03,466 --> 00:39:04,467
شب بخیر
